Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Русский язык и культура речи / РАЗДЕЛ 5. Стилистика

.doc
Скачиваний:
22
Добавлен:
24.02.2016
Размер:
133.12 Кб
Скачать

СТИЛИСТИКА

Таблица 1. Функциональные стили современного русского литературного языка

Стиль

Сфера функционирования

Функции

Подстили

Жанры

1. Научный

наука, образование

1) информативная;

2) аргументативная (доказательство научных гипотез);

1) собственно научный

Монография, диссертация, статья, доклад, тезисы…

2) научно-учебный

Учебная лекция, учебник, пособие…

3) научно-популярный

Лекция, брошюра, статья…

2. Официально-деловой

правовые отношения: межгосударственные, личность – государство, личность – личность, организация – личность

1) информативная (констатация);

2) волюнтативная (повеление, предписание);

1)дипломатический

Международный договор, нота

2)законодательный

Закон, указ, устав…

3)канцелярский

Приказ, распоряжение, анкета…

3. Публицистический

Общественно-политические отношения: политика, экономика, культура, спорт…

1) информативная (сообщение);

2) апеллятивная (воздействие);

1)газетно-журнальный

Статья, заметка, корреспонденция, очерк, репортаж, фельетон, интервью…

2)теле- и радиожурналистский

Информационная программа, ток-шоу, телеигра…

3)агитационно-пропагандистский (ораторский)

Речь, воззвание, листовка…

4. Литературно-художественный

Эстетические отношения и переживания

1) апеллятивная (эмоционально-нравственное воздействие);

2) эстетическая (пробуждение чувства прекрасного, трагического, возвышенного – катарсис).

1)поэзия

Лирические и лиро-эпические жанры: ода, элегия, послание, поэма, баллада, эклога, эпитафия, стихотворение.

2)проза (повествовательные жанры)

Рассказ, новелла, роман.

3)драматургия

Трагедия, комедия, водевиль…

5. Разговорный

Обиходно-бытовая

1) коммуникативная (общение);

2) нарративная (лат. narrare – рассказывать), т. е. функция рассказывания о событиях; ее отличие от иформативной в том, что информирование – это сообщение и констатация, а не повествование

1) обиходно-бытовой;

2) обиходно-деловой;

3) эпистолярный (частная переписка).

Бытовые разговоры на разные темы, устный рассказ, частное письмо.

Примечание: в каждом стиле есть устная и письменная разновидности.

Таблица 2. Научный стиль

Особенности

лексико-фразеологические

морфолого-словообразовательные

синтаксические

  1. 1) Употребление терминов; термин – слово, выражение, обозначающее научное понятие, имеющее строго очерченный объем и содержание (лексема, коннотация, морфема и т. п. – термины лингвистики)

  2. 2) Общенаучная лексика – лексика, которая используется разными науками, приближается к терминологии. При этом каждая наука может использовать эти слова в своем значении: система, структура, элемент, функция, изоморфизм и т. п.

  3. 3) Интернационализмы – слова, встречающиеся во многих языках, имеющие сходный фонетический облик в разных языках. Обычно они греко-латинского происхождения (биология, астрономия, система, структура, элемент, функция и др.).

  4. 4) Большой удельный вес заимствований.

  5. 5) Многие термины представляют собой кальки с других языков (калькирование – присвоение русскому слову иноязычного значения). Очень много калькированных терминов предложил М.В. Ломоносов (упругость, плотность, теплота, луч, преломление).

  6. 6) Неразвитость многозначности и синонимии (многозначность и синонимия – недостаток терминов).

  7. 7) Ярко выраженная системность научного словаря: наличие микросистем терминологических рядов (обычно построены по одной модели): архаизмы, жаргонизмы, диалектизмы, варваризмы, вульгаризмы, паразитизмы…; фонема, морфема, лексема…

  8. 8) Тавтологичность: если для обычной речи тавтология – стилистический недостаток, то для научного стиля это вынужденная необходимость, связанная с соблюдением требований четкости, однозначности, не допускающей инотолкования.

  9. 9) Стандартность – употребление определенных формул, характерных для научного стиля (например, автор считает…, автор основывается на том…, новизна исследования состоит…).

  10. 10) Семантическое опустошение (выветривание) ряда общеупотребительных слов: данный, следующий, являться, проводить (анализ, эксперимент), ставить (опыт)(Ср.: Он является на занятия неподготовленным – Гелий является инертным газом).

1)Значительное преобладание имени над глаголом (в научном стиле существительных в четыре раза больше, чем глаголов).

2)Значительное количество существительных среднего рода, больше, чем во всех других стилях, вместе взятых (свойство, качество, количество, вещество, измерение, преломление…);

3)Большое количество отвлеченных существительных.

4)Употребление конкретных существительных в отвлеченном значении (напр., употребление единственного числа в значении множественного): Береза хорошо переносит холод (имеется в виду не конкретная данная береза а вообще все березы).

5)Большой удельный вес прилагательных (13 % прилагательных среди других частей речи). В основном это терминологические сочетания. Регулярно происходит переход качественных прилагательных в относительные (простое предложение, сложное предложение, прямой порядок слов – в обычной речи качественные прилагательные: простой человек, сложные взаимоотношения, прямая дорога).

6)Тенденция к безличности проявляется в ограниченном употреблении форм лица глаголов: а) 2 лицо почти не встречается; б) 1 лицо ед. числа встречается крайне редко; в) 1 лицо мн. числа встречается чаще (авторское «мы»): рассмотрим, покажем, проведем эксперимент; г) форма 3-го лица самая распространенная;

7)Ограниченное употребление форм времени: самая распространенная форма – настоящее постоянное: Волга впадает в Каспийское море; Гелий является инертным газом.

8)Прошедшее и будущее время встречается в научном стиле крайне редко, в основном в значении настоящего вневременного (Ср.: Будем считать функцию F 1 возрастающей – считаем, что функция F 1 …; Если чаши весов остались в равновесии – остаются в равновесии… - останутся в равновесии…). Таким образом, категория времени не играет существенной роли в научном стиле, она выхолащивается, опустошается.

9)Семантическое опустошение категории времени ведет к интенсивному использованию отглагольных существительных вместо глаголов (получение, а не получать, размагничивание, а не размагничивать и т. п.).

10)Особенности использования служебных слов: большое количество производных и составных предлогов (в течение, в продолжение, вследствие, по истечении); такие предлоги по значению конкретнее простых предлогов, потому с их помощью лучше выражаются логические связи. Столь же широко использование составных подчинительных союзов: по мере того, как; вследствие того, что; несмотря на то, что и др.

1)Грамматическая и смысловая полнота предложений, отсутствие эллипсисов, прямой порядок слов.

2)Преобладание сложных предложений над простыми, распространенных и осложненных – над нераспространенными и неосложненными;

3)Значительное преобладание повествовательных предложений над всеми остальными типами по цели высказывания; вопросительные предложения используются только при постановке вопроса и при полемике с целью привлечения внимания. С целью привлечения внимания могут быть использованы и побудительные предложения (сравните, обратите внимание, представьте себе);

4)Из односоставных предложений преобладают неопределенно-личные и безличные, что отражает тенденцию безличности, характерную для научного стиля (постфиксом называют морфему, находящуюся в абсолютном конце слова). Определенно-личные предложения встречаются крайне редко и только как стандартная форма изложения ввода новой мысли (авторское «мы»: Рассмотрим, проанализируем, теперь перейдем…).

5)Именной строй научного стиля проявляются в значительном преобладании именных словосочетаний над глагольными (разработка методики определения физического и химического состава любой зоны мантии Земли); нанизывание падежей (однако чрезмерное нанизывание – уже стилистический недостаток).

6)Широко используются составные именные сказуемые с незнаменательной или полузнаменательной связкой (есть, является, служит) или вообще без связки: Бром есть газ бурого цвета; Бром – газ бурого цвета;

7)Подчеркнутая логичность научного стиля в синтаксисе проявляется в использовании: а) вводных слов, обозначающих порядок мыслей и их связь (во-первых, во-вторых, следовательно, таким образом, итак); б) указательных местоимений и наречий (так, таковы); в) сложноподчиненных предложений, выражающих причинно-следственные отношения;

8)Информативная насыщенность научного стиля в синтаксисе проявляется в широком использовании осложненных предложений с различными типами обособленных оборотов (уступительных, сравнительных, определительных и т. п.); предложений с длинными рядами однородных членов; бессоюзных предложений со значением перечисления и т. п.. Нередко используются рубрикации. Пунктуация: использование скобок и висячего тире;

9)Особый тип сложноподчиненных предложений с условными союзами (если) или временными (в то время как), выражающих не условие и время, а сопоставительные отношения: Если для художественной речи характерна образность и экспрессивность, то в научном стиле образные и экспрессивные средства почти не используются. В то время как в разговорном стиле широко представлены неполные предложения, нераспространенные структуры, научный стиль предпочитает использование полных, осложненных, распространенных предложений.

10)Особый тип сложноподчиненных предложений с главным безличным и изъяснительным придаточным: необходимо отметить, что…; известно, что; считается, что; следует подчеркнуть, что.

Таблица 3. Официально-деловой стиль

Особенности

лексико-фразеологические

морфолого-словообразовательные

синтаксические

1)Официально-деловая терминология:

а) наименования лица по выполняемой функции (истец, ответчик, квартиросъемщик); б) наименования документов (приказ, распоряжение, протокол); в) наименования частей документов и резолюций (слушали, постановили, в приказ). Официально-деловая терминология ближе стоит к словам обычной речи, чем научная терминология

2)Официально-деловая фразеология (часть терминологии): а) наименования лица (исполнительный директор, генеральный директор, ответственный секретарь); б) наименования документов (свидетельство о рождении, командировочное удостоверение); в) наименования частей документов (повестка дня); г) стандартные формы изложения (в целях обеспечения, на основании вышеизложенного); д) стандартные формы обращения и подписи (уважаемый – в деловой переписке).

3)Канцеляризмы – специфические слова и выражения официально-делового стиля, имеющие в обычной речи нейтральные синонимы: ходатайство – просьба, хищение – кража, именуемый – называемый и др.

4)Архаизмы (нижеподписавшийся, вышеупомянутый, сей, деяние, надлежит).

5)Переосмысление (переносное употребление) некоторых общеупотребительных слов): лицо в значении ‘человек’, аппарат в значении ‘государственное учреждение’, реализация – ‘продажа’.

6)Стертая образность, то есть образность слов, используемых в переносном значении, не ощущается (холодное оружие, горячая линия).

7)Стертая оценочность, то есть утрата оценочности у ряда слов, имеющих ее в обычной речи (формулы деловой переписки, напр., глубокоуважаемый, дорогой, с уважением…).

8)Тавтологичность: для официально-деловой речи это необходимость, связанная со стремлением к точности и однозначности, не допускающей инотолкований (напр., на всем протяжении текста договора купли-продажи будут повторяться слова продавец, покупатель; в тексте гражданского дела будут повторяться слова истец, ответчик; замена их синонимами недопустима).

9)Широкое использование гиперонимов, т.е. слов с обобщенно-родовым значением (помещение, лицо, деяние…). 10)Выраженная системность, упорядоченность словарного состава.

1)Обилие сокращений (сложносокращенных слов, аббревиатур, условных графических сокращений): МИД, МВД, МЧС, Госдума, Совбез; г. – город, с. – село, с. г. – сего года и др.

2)Широкое употребление отвлеченных существительных, их преобладание над конкретными.

3)Значительно большее, чем в других стилях, количество слов среднего рода ( в частности, образований на - ни(е), - ти(е), -ств(о) и т. п. );

4)Употребление существительных мужского рода для наименования лиц по профессии, роду занятий, деятельности по отношению к лицам женского пола (инженер А. В. Петрова, учитель Т. С. Сидорова);

5)Употребление существительных единственного числа в значении множественного для обозначения родового понятия, выражения собирательности (квартиросъемщик обязан…; учащемуся следует явиться на экзамен…).

6)Переход качественных прилагательных в относительные: (исполнительный директор, признательные показания), тогда как для обычной речи более характерен обратный переход.

7)Употребление количественных числительных вместо порядковых и собирательных (семь студентов, протокол номер семь вместо семеро студентов, седьмой протокол). Числительные чаще всего обозначаются цифрами.

8)Настоящее констатации (настоящее предписания) – особое значение настоящего времени, характерное для делового стиля: население оказывает содействие, недра используются. В этом же значении может быть использовано будущее время: военная комендатура выделит средства.

9)Прошедшее констатации (в описях, протоколах, актах): слушали, постановили, осмотрели, сличили;

10)Составные предлоги (в отношении, в целях, по истечении) и составные союзы (вследствие того, что; по мере того, как; ввиду того, что); особый вид двойных сочинительных союзов: как…так, равно как, а равно (Оставление погибшего корабля капитаном, а равно членами команды корабля влечет за собой…).

1)Смысловая и грамматическая полнота предложений, отсутствие эллипсисов, прямой порядок слов;

2)Преобладание сложных, распространенных, осложненных предложений над простыми, нераспространенными, неосложненными;

3)Преобладание повествовательных предложений над всеми остальными типами предложений;

4)Преобладание двусоставных предложений; из односоставных наиболее распространены безличные и инфинитивные (для выражения повеления, предписания); неопределенно-личные встречаются редко; определенно-личные предложения – только в заявлениях, докладных записках (прошу принять…, довожу до вашего сведения…);

5)Именной строй словосочетания. Как и в научном стиле, встречается нанизывание падежей (в целях выполнения графика проведения тестирования).

6)Употребление обособленных приложений, относящихся к личному или притяжательному местоимению (Я, П. А. Семенов…; Мы, нижеподписавшиеся…; Мой отец, Семенов А. П. и т. п.);

7)Нанизывание причастных и деепричастных оборотов (в дипломатичном и законодательном подстилях): Государства – участники СНГ,

  • подтверждая свою цель содействовать…

  • убеждение в необходимости прилагать усилия…

  • считая, что солидарность между народами…

  • памятуя о своей общей истории…

  • признавая тесную связь между миром и безопасностью…

8)В законодательном подстиле широкое использование сложноподчиненных предложений с придаточными условия, иногда их нанизывание: Судья не может участвовать в рассмотрении дела, если он является свидетелем одной из сторон, если…, если…

9)Особый тип бессоюзных сложных предложений, вторая часть которых инфинитивные предложения со значением предписания: Федеральное собрание постановляет:

-считать…

-правительству РФ рассмотреть возможность…

-комитету по финансам разработать…

10)Широкое распространение предложений с однородными конструкциями со значением перечисления (однородных членов, придаточных, бессоюзных предложений и т. п.).

Таблица 4. Публицистический стиль

Особенности

лексико-фразеологические

морфолого-словообразовательные

синтаксические

1)Социетизмы – общественно-политическая терминология: а) политические термины (социал-демократ, либерал, популизм); б) идеологические термины (национальная идея, консолидация) – идеологемы; в) собственно публицистические термины (интервью, репортаж).

2)Газетизмы – специфические слова и выражения, используемые преимущественно в публицистическом стиле. В обычной речи им соответствуют нейтральные синонимы. Две группы: а) высокие и положительно оценочные (оплот, свершения, претворение, чаяния, зиждется, ознаменовать);

б) отрицательно оценочные (закулисная возня, вояж, марионетка).

3)Общественно-политическая фразеология (вести войну, вести переговоры, горячая точка) и газетные штампы – устойчивые выражения, используемые исключительно в публицистическом стиле, преимущественно в его газетно-журнальных жанрах, в информационных материалах: эстафета поколений, шагать в ногу с веком, приумножать традиции, внести огромный (большой, свой) вклад, с чувством гордости и т. п.

4)Переосмысление общеязыковой фразеологии, наделение ее публицистическим значением (погреть руки, загребать жар чужими руками, лить воду на чью-то мельницу).

5)Широкое использование заимствований и интернационализмов (патриотизм, либерализм, популизм, антиглобализм, коммюнике, декларация), в том числе, калек (права человека, международное сотрудничество, мировое сообщество).

6)Широкое использование экспрессивно-оценочной лексики и фразеологии (чаще отрицательно оценочной): а) наименование лица (толстосумы, политические держиморды, мракобесы, шулер, выжига, ретроград, ловчила); б) наименование отрицательно-политических явлений (закулисная возня, откровения, потуги); в) отрицательно-оценочные эпитеты (грязная война, кровавая нефть).

7)Цитатное использование просторечных и других нелитературных слов и выражений (только со специальным стилистическим заданием!): а) вульгаризмы (подонки, молодчики, кликуши, шумиха, грызня, бардак); б) жаргонизмы (чернуха, беспредел, фанаты).

1)Активное использование некоторых книжных суффиксов (-и(я), -ци(я), -аци(я), -изм, -ист): истерия, революция, популизм, популист.

2)Использование разговорных суффиксов (-щин(а), -ничать): бесовщина, групповщина, деликатничать, благодушничать, хозяйничать.

3)Использование ед. числа в значении множественного числа для обобщения: Как помочь фермеру? (= всем фермерам); У театра появился новый зритель.

4)Употребление некоторых несчитаемых существительных, в обычной речи тяготеющих к singularia tantum, в форме множественного числа: разговоры, поиски, власти, инициативы, настроения, свободы, нужды; а в последнее время под влиянием английского – озабоченности, вызовы современности и нек. др.

5)Широкое использование определительных местоимений (весь, всякий, каждый) с целью создания собирательности, обобщения (весь народ, всякий инакомыслящий, каждый американец);

6)Плеонастическое использование личных местоимений с целью актуализации сообщения (Вот куда целят они, новые хозяева);

7)Использование форм превосходной степени в функции элятива (признак вне сравнения с другими признаками, в значении «очень»): острейший кризис, самые решительные меры.

8)Субстантивация (переход в существительные прилагательных, порядковых числительных): правые перешли в наступление, лишенные Родины, претворить в жизнь задуманное, дорогу двадцать первому.

1)Регулярное употребление высокоинформативных именных словосочетаний с целью компрессии информации (высокие экономические показатели, острейший политический кризис, резервы повышения эффективности и качества).

2)Широкое использование всех разновидностей и типов предложений.

3)Использование вводных слов и конструкций, указывающих на источник сообщения, как отражение информативной функции публицистического стиля (Как сообщает наш корреспондент…, По данным МЧС…).

4)Сочетание особенностей разговорного и книжного синтаксиса.

5)Широкое использование эллиптических предложений без сказуемого. Обычно для создания фразы – лозунга: Новаторы – производству; Наш девиз – качество.

6)Экспансия тире – использование тире, в том числе и в тех случаях, где по строгой пунктуационной норме должен стоять другой знак или вообще не должно быть знака препинания: Нынешний год – особенный, Берлин – тогда и ныне.

7)Преобладание личной манеры повествования над безличной, личных конструкций над безличными, что отражает такую особенность публицистики, как наличие открытой авторской позиции, субъекта изложения.

8)Диалогизация – внедрение в монолог диалогичных форм (прямой речи, несобственно-прямой речи, внутренних монологов, скрытых цитат, вопросно-ответных единств).

Особенности использования выразительных средств:

8)Широкое использование синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, их обыгрывание, сочетание в одном контексте, языковая игра: институт так называемых добровольцев или наемных солдат, а проще говоря, наемных убийц (контектстуальные синонимы); демократия так же отличается от демократизации, как канал от канализации; ельцинские реформы превратили мощь Советской армии в мощи армии российской (обыгрывание паронимов).

9)Широкое использование тропов: а) газетные метафоры: строительные (перестройка, государственное здание, этажи и коридоры власти); дорожно-транспортные (политическое бездорожье, эшелоны власти, корабль реформ); военные (мобилизовать, десант); медицинские (паралич власти, язвы и нарывы общества, реанимация фашизма);

б) газетные метонимии – перенос наименования на основе смежности объекта: Лондон дал согласие, Белый дом наглеет, внешняя политика Парижа, Лужники встречают чемпионов.

в) газетные перифразы (люди в белых халатах – врачи, хозяева пятого океана – летчики, герои ледовых баталий - хоккеисты).

10)Постоянные безо́́бразно-оценочные эпитеты (решающий – момент, этап, всестороннее развитие, сотрудничество, определяющее – значение, упорный, самоотверженный – труд, достойный, огромный – вклад, исторические – достижения, свершения, перемены).

9)Настоящее репортажа – особое значение формы настоящего времени в публицистическом стиле. Использование настоящего времени в значении ближайшего прошедшего с целью активизации внимания, создания «эффекта присутствия» (На 80-й минуте Аршавин забивает решающий гол).

10)Императивность – широкое использование повелительного наклонения и синонимичных ему форм, чаще всего в двух значениях: а) лозунговость – функция призыва (крепите…, приумножайте…, стройте!); б) для актуализации внимания, для создания «эффекта присутствия» (давайте подумаем…, давайте совершим путешествие…).

9)Широкое использование риторических фигур (анафора, эпифора, параллелизм, инверсия…) – черта книжного синтаксиса.

10)Использование конструкций экспрессивного синтаксиса – черта разговорного синтаксиса: а) именительный представления – часто используется в зачине репортажа: Командный пункт центра космической связи. Яркие неоновые цифры мерно вспыхивают на серебряной панели…

б) парцелляция (точка в середине предложения): У Елены беда стряслась. Большая. (Панферов).