- •1. Предмет топонимики.
- •2. Местотопонимикив системе наук.
- •3. Развитие топонимики в периоды древнего мира и средневековья.
- •4. Зарождение основ научной топонимики (XVIII – XIX вв.).
- •5. Становление и развитие современной топонимической науки (хх в ).
- •6. Географический и картографический методы топонимических исследований.
- •7. Исторические методы исследований. Топонимические пласты.
- •8. Лингвистические методы исследований.
- •9. Основные топонимические классы.
- •10. Процесс топонимизации.
- •11. Народные географические термины в топонимии.
- •12. Словообразовательные модели топонимии. Топонимические типы
- •13. Топонимические форманты.
- •14. Топонимическая метонимия. Первичные и вторичные топонимы.
- •15. Топонимы-мигранты.
- •16. Топонимы-метафоры.
- •17. Символические топонимы
- •18. Трансформация топонимов. Сокращение. Аббревиатура или акроним.
- •19. Трансформация топонимов. Агглютинация или склеивание.. Фонетическая трансформация.
- •20. .Морфологическая трансформация.
- •21. Трансформация топонимов. Переосмысление.Перевод или калька.
- •22.Официальное переименование.
- •23. Народная этимология топонимов.
- •24. Виды классификаций топонимов.
- •25. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Оронимические топонимы.
- •26. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Погодно-климатические топонимы.
- •27. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Гидронимические названия.
- •28. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Почвенно-грунтовыеназвания.
- •29. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Фитотопонимы.
- •30. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Зоотопонимы.
- •31. Антропотопонимы. Патронимические топонимы.
- •32. Антропотопонимы. Мемориальные топонимы.
- •33. Этнотопонимы.
- •34. Производственные топонимы.
- •35. Сельскохозяйственные (агроонимические) топонимы.
- •36. Торгово-транспортные топонимы.
- •37. Религиозно-культовые топонимы.
- •38. Названия типов поселений.
- •39. Типы построек в топонимии.
- •40. Названия – ориентиры или пространственные топонимы.
- •41. Эпотопонимы. Перифразы.
- •42. Морфологическая классификация языков.
- •43. Генеалогическая классификация языков.
- •3. 2. Проблемы стандартизации топонимии
- •Официальная и местная форма употребления некоторых топонимов Белорусского Западного Полесья
- •45.Официльная форма конверсии. Транслитерация.
- •1. Официальная форма.
- •46.Традиционная форма или экзоним. Переводная и полупереводная форма конверсии,
- •47.Номинация континентов.
- •48. Номинация Мирового океана и его частей.
- •49. Топонимия стран Северной Европы.
- •50. Топонимия Британских островов.
- •51. Топонимия Франции.
- •52. Топонимия Пиренейского полуострова.
- •53.Топонимия Апенинского полуострова.
- •54. Топонимия Германии- Авртрии, стран Беналюкса и Швейцарии.
- •55. Топонимия стран Балтии.
- •56. Топонимия Польши, Чехии и Словакии.
- •57. Топонимия Венгрии, Румынии и Молдовы.
- •58. Топонимия Балканского полуострова.
- •59. Топонимия Украины.
- •60. Общие черты топонимии европейской части России.
- •61. Топонимия Юго-Западной Азии
- •62. Топонимия Кавказа
- •63. Топонимия Средней Азии и Казахстана
- •64. Топонимия Центральной и Восточной Азии
- •65. Топонимия Южной и Юго-Восточной Азии.
- •66. Топонимия Западной Сибири
- •67. Топонимия Восточной Сибири и Дальнего Востока.
- •68. Топонимия Северной Африки
- •69. Судано-Гвинейская топонимия. Топонимия Эфиопско-Сомалийского субрегиона
- •70. Топонимия Центральной и Восточной Африки, Южной Африки и Мадагаскара
- •71. Топонимия Гренландии, Канады и сша
- •72. Топонимия Мексики, Центральной Америки и Вест-Индии.
- •73. Топонимия Анд.
- •74.Топонимия Внеандийского Востока
- •75. Топонимия Австралии и Океании
- •76. Топонимия Антарктиды
15. Топонимы-мигранты.
С самых древнейших времен люди познают и осваивают землю. Проникая в новые, еще неизведанные края, обживая их, человек приносил с собой память о Родине, о тех краях, где прошло его детство. Так появились топонимы – мигранты, топонимы-близнецы и двойники уже существующих на далеком расстоянии от них. Они образуют особую группу географических названий.
Различают два пути миграции топонимов:
1) когда миграция населения на новое место жительства способствует переносу топонимов оставленной Родины;
2) когда топонимы-близнецы появляются как результат подражания известным, ярким и благозвучным названиям.
Особенно много топонимов мигрантов в Новом Свете. И это неудивительно: колонисты из Европы, заселяя и осваивая огромный материк, должны были находить способ именовать новые поселения, горы, реки. Значительны топонимические свидетельства разных народов, представители которых эмигрировали в Америку (английские, испанские, немецкие, французские, польские, русские и др.) В австралийской топонимии топонимы-мигранты также сыграли важную роль.
В ЮАР отмечены следующие примеры топонимов, перенесенных из Европы: Берлин, Гамбург, Париж, Марсель, Женева, Брюссель, Цюрих, Амстердами др.
В Новой Зеландии британские переселенцы значительную реку назвали Эйвонв честь реки, на которой родилсяВ. Шекспир. Эта река протекает в городеКрайстчерч(также топоним-мигрант), где многие улицы названы именами героев произведений великого поэта (Джульетты, короля Лира, леди Макбет и др.)
Примером межконтинентальной миграции является топоним Карфаген.Этот город-государство был основан в 825 г. до н.э. в Северной Африке финикийцами. Его название означало «новый город». ВIIIв до н.э. на побережье Испании был основан городНовый Карфаген. С течением времени топоним приобрел формуКартахенаи был перенесен испанцами в Новый Свет в период его завоевания. Так на карте Южной Америки появился топонимКартахена(город в Колумбии), истоки которого восходят к глубокой древности. Название прошло через тысячелетия и три континента.
Белорусы-переселенцы переносили свои топонимы в осваиваемые районы Казахстана, Сибири, Дальнего Востока. На картах этих регионов мы можем встретить топонимыГомель, Мозырское, Могилевка, Пинчукии др.
Интересный пример топонима-мигранта приводит белорусский ученый-ономаст В.В. Шур: «После чернобыльской катастрофы многие села Гомельщины были переселены. Так, жителей деревни Белый Берег Наровлянского района переселили на Мозырщину в местечко Скриголов. Для наровлянских белобережцев на окраине Скриголова была построена целая улица современных коттеджей, и хотя улица является частью Скриголова, но люди единодушно называют ее Белым Берегом, сберегая название как незабываемое воспоминание о погибшем поселении».
Таким образом, топонимы-мигранты – традиционный компонент топонимии многих регионов Земли. Причины переноса географических названий – стремление сохранить память о Родине, сходство природных условий, географического положения, хозяйственных процессов. Топонимические миграции были характерны и для прошлых эпох, и для современности.