- •1. Предмет топонимики.
- •2. Местотопонимикив системе наук.
- •3. Развитие топонимики в периоды древнего мира и средневековья.
- •4. Зарождение основ научной топонимики (XVIII – XIX вв.).
- •5. Становление и развитие современной топонимической науки (хх в ).
- •6. Географический и картографический методы топонимических исследований.
- •7. Исторические методы исследований. Топонимические пласты.
- •8. Лингвистические методы исследований.
- •9. Основные топонимические классы.
- •10. Процесс топонимизации.
- •11. Народные географические термины в топонимии.
- •12. Словообразовательные модели топонимии. Топонимические типы
- •13. Топонимические форманты.
- •14. Топонимическая метонимия. Первичные и вторичные топонимы.
- •15. Топонимы-мигранты.
- •16. Топонимы-метафоры.
- •17. Символические топонимы
- •18. Трансформация топонимов. Сокращение. Аббревиатура или акроним.
- •19. Трансформация топонимов. Агглютинация или склеивание.. Фонетическая трансформация.
- •20. .Морфологическая трансформация.
- •21. Трансформация топонимов. Переосмысление.Перевод или калька.
- •22.Официальное переименование.
- •23. Народная этимология топонимов.
- •24. Виды классификаций топонимов.
- •25. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Оронимические топонимы.
- •26. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Погодно-климатические топонимы.
- •27. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Гидронимические названия.
- •28. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Почвенно-грунтовыеназвания.
- •29. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Фитотопонимы.
- •30. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Зоотопонимы.
- •31. Антропотопонимы. Патронимические топонимы.
- •32. Антропотопонимы. Мемориальные топонимы.
- •33. Этнотопонимы.
- •34. Производственные топонимы.
- •35. Сельскохозяйственные (агроонимические) топонимы.
- •36. Торгово-транспортные топонимы.
- •37. Религиозно-культовые топонимы.
- •38. Названия типов поселений.
- •39. Типы построек в топонимии.
- •40. Названия – ориентиры или пространственные топонимы.
- •41. Эпотопонимы. Перифразы.
- •42. Морфологическая классификация языков.
- •43. Генеалогическая классификация языков.
- •3. 2. Проблемы стандартизации топонимии
- •Официальная и местная форма употребления некоторых топонимов Белорусского Западного Полесья
- •45.Официльная форма конверсии. Транслитерация.
- •1. Официальная форма.
- •46.Традиционная форма или экзоним. Переводная и полупереводная форма конверсии,
- •47.Номинация континентов.
- •48. Номинация Мирового океана и его частей.
- •49. Топонимия стран Северной Европы.
- •50. Топонимия Британских островов.
- •51. Топонимия Франции.
- •52. Топонимия Пиренейского полуострова.
- •53.Топонимия Апенинского полуострова.
- •54. Топонимия Германии- Авртрии, стран Беналюкса и Швейцарии.
- •55. Топонимия стран Балтии.
- •56. Топонимия Польши, Чехии и Словакии.
- •57. Топонимия Венгрии, Румынии и Молдовы.
- •58. Топонимия Балканского полуострова.
- •59. Топонимия Украины.
- •60. Общие черты топонимии европейской части России.
- •61. Топонимия Юго-Западной Азии
- •62. Топонимия Кавказа
- •63. Топонимия Средней Азии и Казахстана
- •64. Топонимия Центральной и Восточной Азии
- •65. Топонимия Южной и Юго-Восточной Азии.
- •66. Топонимия Западной Сибири
- •67. Топонимия Восточной Сибири и Дальнего Востока.
- •68. Топонимия Северной Африки
- •69. Судано-Гвинейская топонимия. Топонимия Эфиопско-Сомалийского субрегиона
- •70. Топонимия Центральной и Восточной Африки, Южной Африки и Мадагаскара
- •71. Топонимия Гренландии, Канады и сша
- •72. Топонимия Мексики, Центральной Америки и Вест-Индии.
- •73. Топонимия Анд.
- •74.Топонимия Внеандийского Востока
- •75. Топонимия Австралии и Океании
- •76. Топонимия Антарктиды
30. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Зоотопонимы.
Топонимическая информация отражает распространение различных видов животных в прошлом. Таких названий меньше, чем фитотопонимов, но они также встречаются довольно широко.
В топонимии Северной Америки многие названия рек напоминают о животном мире: Deer– олень,Buffalo– бизон,Elk– лось,Grizzly– медведь гризли,Racoon– енот и др. РекаАллигаторовв штате Северная Каролина расположена на крайней северной границе распространения этих пресмыкающихся. Названия многих водных объектов отражают ихтиофауну – рыбные богатства. В Беларуси есть реки и озераОкунец, Окунево, Окуневец, Карасево, Карасинка, Карасевки, Шучье, Щучино, Щучинка, Линок, Линеци др.
Многие острова в Мировом океане получили названия по представителям животного мира – Азорские(«ястребиные»),Каймановы (кайман – вид крокодила),Галапагосские(«черепашьи»),Самоа(«место птицы моа»). Название города и эмиратаДубайв ОАЭ означает «саранча». ПолуостровЮкатан коренные жители индейцы майя называлиУлумит-Кус-эль-Этель-Зет– «страна петухов и оленей», а названиеАляскаозначает «место китов». ПерешеекТеуантепекмежду Атлантическим и Тихим океанами в Мексике (условная северная граница Центральной Америки) получил название из языка ацтеков, гдетеуан– «дикий зверь» (иногда этим словом назывался ягуар), атепек– гора.
Название западноафриканского государства Малина языке мандинго означает «бегемот», однако данная версия не всегда находит научное подтверждение. Название столицы этой страны городаБамакона языке малинке означает «крокодиловая река». Столица УгандыКампалапо основной версии в своем названии отражает один из видов антилоп – импалу.
В Армении есть Гайладзорское ущелье(гайл– волк), селаАрчут(арч– медведь),Арцваник(арц– орел),Ухтасар(ухт– верблюд). Названия многих литовских рек и озер являются отражением животного мира:Бабринис, Бабрукас, Бабруне(babras– бобр),Герве, Гервеле, Гервинас(gerve– журавль), Вилка, Вилкауя, Вилкас (vilkas– волк),Бите, н.п. Битенай(bite– пчела). По одной из версий название эстонского городаТартупроисходит от словаtarvas– зубр.
В документах с XVв. для восточнославянской территории упоминаются бобровые гоны – места охоты на бобра. Топонимы с корнем «бобр» очень широко представлены в пределах этого региона. Только в бассейне реки Оки российский топонимистГ. П. Смолицкаянасчитала более 70 названий. Распространение бобров в Грузии также отмечено топонимами. Грузинский ученыйГ. И. Хорнаулиприводит топонимические свидетельства наличия бобров в прошлом, например, озероСатхаве(«бобровое место») в Южной Грузии. Сейчас в этом государстве данные животные не встречаются.
По данным топонимии, Е. Л. Любимоваустановила былые ареалы следующих животных и птиц на Русской равнине: тура, зубра, кабана, бобра, соболя, росомахи, медведя, волка, лисицы, зайца, барсука, медведя, лося, различных видов птиц.
Азербайджанские ученые реконструировали былые ареалы обитания антилоп джейранов, сохранившихся сейчас лишь в заповедниках этого государства (топонимы Джейран-булагы– «источник джейрана»,Джейранбатангель- «озеро, где утонул джейран» и т.д.) Топонимы позволяют изучать и современную зоогеографию разных регионов Земли.
Любой человек, владеющий славянскими языками, без труда определит значение таких названий, как Волчья река,Медвежьи горы,Лосиный бор,Щучье озерои т.д. Однако следует учитывать, что названия типаЗайцево, Щукино, Сорокино, Волково, Медвединоне относятся к зоотопонимам. В древнерусском языке были распространены имена-прозвищаЗаяц, Щука, Сорока, Волк, Медведьи т.п. ВXIV–XVIIIвв. от этих имен-прозвищ возникли многочисленные фамилии с окончаниями « –ов, -ев, -ин, -ын». В свою очередь от этих антропонимов появились географические названия. Незнание этой закономерности часто приводит к неправильной интерпретации топонимов и грубым ошибкам в этимологизации.