- •1. Предмет топонимики.
- •2. Местотопонимикив системе наук.
- •3. Развитие топонимики в периоды древнего мира и средневековья.
- •4. Зарождение основ научной топонимики (XVIII – XIX вв.).
- •5. Становление и развитие современной топонимической науки (хх в ).
- •6. Географический и картографический методы топонимических исследований.
- •7. Исторические методы исследований. Топонимические пласты.
- •8. Лингвистические методы исследований.
- •9. Основные топонимические классы.
- •10. Процесс топонимизации.
- •11. Народные географические термины в топонимии.
- •12. Словообразовательные модели топонимии. Топонимические типы
- •13. Топонимические форманты.
- •14. Топонимическая метонимия. Первичные и вторичные топонимы.
- •15. Топонимы-мигранты.
- •16. Топонимы-метафоры.
- •17. Символические топонимы
- •18. Трансформация топонимов. Сокращение. Аббревиатура или акроним.
- •19. Трансформация топонимов. Агглютинация или склеивание.. Фонетическая трансформация.
- •20. .Морфологическая трансформация.
- •21. Трансформация топонимов. Переосмысление.Перевод или калька.
- •22.Официальное переименование.
- •23. Народная этимология топонимов.
- •24. Виды классификаций топонимов.
- •25. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Оронимические топонимы.
- •26. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Погодно-климатические топонимы.
- •27. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Гидронимические названия.
- •28. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Почвенно-грунтовыеназвания.
- •29. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Фитотопонимы.
- •30. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Зоотопонимы.
- •31. Антропотопонимы. Патронимические топонимы.
- •32. Антропотопонимы. Мемориальные топонимы.
- •33. Этнотопонимы.
- •34. Производственные топонимы.
- •35. Сельскохозяйственные (агроонимические) топонимы.
- •36. Торгово-транспортные топонимы.
- •37. Религиозно-культовые топонимы.
- •38. Названия типов поселений.
- •39. Типы построек в топонимии.
- •40. Названия – ориентиры или пространственные топонимы.
- •41. Эпотопонимы. Перифразы.
- •42. Морфологическая классификация языков.
- •43. Генеалогическая классификация языков.
- •3. 2. Проблемы стандартизации топонимии
- •Официальная и местная форма употребления некоторых топонимов Белорусского Западного Полесья
- •45.Официльная форма конверсии. Транслитерация.
- •1. Официальная форма.
- •46.Традиционная форма или экзоним. Переводная и полупереводная форма конверсии,
- •47.Номинация континентов.
- •48. Номинация Мирового океана и его частей.
- •49. Топонимия стран Северной Европы.
- •50. Топонимия Британских островов.
- •51. Топонимия Франции.
- •52. Топонимия Пиренейского полуострова.
- •53.Топонимия Апенинского полуострова.
- •54. Топонимия Германии- Авртрии, стран Беналюкса и Швейцарии.
- •55. Топонимия стран Балтии.
- •56. Топонимия Польши, Чехии и Словакии.
- •57. Топонимия Венгрии, Румынии и Молдовы.
- •58. Топонимия Балканского полуострова.
- •59. Топонимия Украины.
- •60. Общие черты топонимии европейской части России.
- •61. Топонимия Юго-Западной Азии
- •62. Топонимия Кавказа
- •63. Топонимия Средней Азии и Казахстана
- •64. Топонимия Центральной и Восточной Азии
- •65. Топонимия Южной и Юго-Восточной Азии.
- •66. Топонимия Западной Сибири
- •67. Топонимия Восточной Сибири и Дальнего Востока.
- •68. Топонимия Северной Африки
- •69. Судано-Гвинейская топонимия. Топонимия Эфиопско-Сомалийского субрегиона
- •70. Топонимия Центральной и Восточной Африки, Южной Африки и Мадагаскара
- •71. Топонимия Гренландии, Канады и сша
- •72. Топонимия Мексики, Центральной Америки и Вест-Индии.
- •73. Топонимия Анд.
- •74.Топонимия Внеандийского Востока
- •75. Топонимия Австралии и Океании
- •76. Топонимия Антарктиды
50. Топонимия Британских островов.
Географические названия Британскихострововформировались под воздействием различных этносов, т.к. этническая история архипелага была довольно сложной.
Древнейший изученный пласт топонимии Британских островов – кельтский. Кельтские топонимы распространены по всем островам, но наиболее высокая плотность этих топонимов отмечена в Ирландии, Шотландии, Уэльсе, на полуострове Корнуолл (Ллангуиривон, Абергинолиум, Донвеган, Донегол, Килманрок, Адригол и др.) Кельтские формантыllan,lan,treвстречаются в названиях в виде префиксов (т.е. приставок). В кельтской гидронимии отражены терминыавон, куон, эйвон(«река»),лох– «озеро». Кельтское происхождение имеют топонимы известныеЭйвон, Шаннон, Темза(«темная вода»),Глазго(«зеленый лес»),Дублин(«черный омут»),Лондон (около 10 этимологий),Лох-Ней, Лох-Ней,Лох-О, Лох-Рии т.д. Многие кельтские топонимы ассимилированы.
Римское влияние проявилось в британских топонимах, обрзованных от основы castrum– «лагерь», которая позднее трансформировалась в терминыкастеричестер(Манчестер, Донкастер, Ланкастер, Честери др.)
С Vв.германские племена англов и саксов начинают колонизацию островов. Названия англосаксонских королевств сохранились в наименованиях современных графствУэссекс(«западные саксы»),Суссекс(«южные саксы»),Эссекс(«восточные саксы»). Англосаксонский пласт топонимов отражают формантыham– «жилище, селение»,hampton,ton– «селение»,wic,borough(bergh,burh) – «укрепление». Употребительным является формант -ing, указывающий на принадлежность. В таких топонимах, какБирмингем, Ноттингем, Рокингем, Вулверхэмптон, Саутгемптон, Нортхэмптон, Уорвик, Мидлсброотражены англосаксонские форманты.
Изучение британских топонимов позволяет гораздо более четко определить области скандинавской колонизации. В английских названиях присутствует множество скандинавских элементов, но наиболее характерны by и thorp. Как отмечает П. Сойер, скандинавы принесли с собой весьма характерный набор топонимов, которые они употребляли для обозначения хуторов и деревень, а также таких особенностей ландшафта, как холмы, реки, леса и поля. Приблизительно 700 английских названий, включающих элемент by – «поселение», доказывают важность скандинавского влияния на английскую терминологию (Гримсби,Дерби, Уитбии т.д). Скандинавский термин thorp относился ко вторичному поселению (Ньюторп,Данторп), both - «палатка, или временное укрытие» (Бутби,Узбут); lundr - «небольшой лес, роща» (Лаунд,Тоузланде), bekkr, - «река, ручей» (Калдбеке,Уитбеке).
Типичными собственно английскими терминами в топонимии являются ленд– «местность, земля»,брук– «ручей»,бридж– «мост»,вуд– «лес»,форд– «брод»,черч– «церковь» и др. (Свелленд, Шарнбрук, Кембридж, Гринвуд, Оксфорд, Крайстчерч).
51. Топонимия Франции.
В топонимии Францииотмечено несколько топонимических пластов. Древнейший пласт названий – докельтский (древний индоевропейский):Луара(древняя форма гидронимаЛигос),Гаронна(древняяГарумна),Марсель(древнегреческая колонияМассалия).
Древнегреческое происхождение имеет топоним Ницца– город основан греками как колонияНикеаи назван в честь богини победыНики.
Следующий пласт представлен кельтскими (галльскими) названиями. Для него характерно наличие формантов –акос, -акум, -анум.аникум, -евр, терминовдун– «город»,магос– «поле», брива – «мост». Кельтскими явялются топонимыБретань (по племеникельтов-бриттов),Эльзас (alisaue– «у подножья склонов»),Париж(по галльскому этнонимупаризии),Сена(soghan– «тихая»),Рона(rho–«быстро течь»),Арденны(ard– «высота»),Лион(lucodunus– «светлая гора») и др. Кельтские названия неплохо сохранились в Бретани и в Аквитании.
В римскую эпоху появились топонимы латинского происхождения, позднее трансформированные: Прованс, Шампань, Орлеан, Канн, Виши и др.
На севере Франции заметно влияние скандинавской топонимии (Брест–брезе– «дерево»,Дюнкерк, топонимы с формантами-хольм, -гард, -лунд, -хольт). Согласно одному из предположений, нормандские топонимы доказывают, что скандинавская колонизация этой области была, преимущественно, аристократической, и в этом состоит ее отличие от крестьянской колонизации Англии. На юго-западе имеются баскские (Гасконь), на востоке – германские топонимические элементы (Лотарингия, Страсбург,Лемберг).
Собственно французские топонимы обрзованы типичными терминами и топонимообразующими словами мон– «гора»,анс– «бухта»,валле– «долина»,виль– «город»,иль– «остров»,гран– «большой»,пти– «малый» и др. особую группу составляют топонимы с термином шато – «замок» (Шатору.) Их возникновение относится к средневековью. Многие названия имеют религиозно-культовое происхождение. В основном они содержат имена святых –Сент-Этьенн, Сен-Жермен, Сен-Жак, Сен-Пьер, Сен-Мартен, Сен-Дении т.п.