Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
shpory_toponimika.docx
Скачиваний:
559
Добавлен:
29.02.2016
Размер:
328.98 Кб
Скачать

52. Топонимия Пиренейского полуострова.

Топонимия Пиренейского полуостровапредставлена несколькими пластами. Древнейший пласт – иберийский. Топонимы этого пласта не всегда поддаются этимологизации (Тахо,Эсла,Миньо,Саламанка, Астурияпо рекеАстура– «скалистая вода»,Арагон– «маловодный»).

Древнекельсткий пласт наиболее четко выражен на севере полуострова. Кельтские гидронимы наиболее известны: Эбро– от терминаibr- «река»,Дуэро– от терминаdur- «вода». Название исторической областиГалисияна северо-западе Испании происходит от кельтского этнонимагалаты. Среди кельтских топонимов типичен формант –брига(«мост»):Конимбрига(ныне – г.Коимбра),Мундобрига,Аркобригаи т.д.

Следующий пласт – финикийский, четко выраженный в географических названиях у побережья. Многие финикийские (карфагенские) топонимы существенно трансформировались под воздействием поздних языков. Примерами могут послужить Лиссабон– отАлисуббо– «радостный залив»,МалагаотМалахлах– «место, где солят рыбу»,СевильяотСефела- «нижний»,Кадис отГадир- «стена», Картахена отКартхадашт– «новый город»,Барселона– по имени карфагенского полководца Гамилькара Барки,Балеарские острова– «острова пращи» и др. Один из вариантов толкования топонима Испания от финикийского словашпаним– «кролик».

Древнеримские названия втсречаются в пределах всего полуострова: Бадахос (Пакс Аугуста – «мир Августа»),Сарагоса(Цезареа Аугустав честь цезаря Августа),Валенсия(Валентиа– «сильная, крепкая»),Бильбао(Беллум Вадум– «хороший брод»),Кастилия(кастеллум– «укрепленный лагерь»),Леон(от словалегион),Овьедо(Ветус– «старый») и т.д.

Германские топонимы (вестогские и вандальские) также распространены на полуострове (их общее число превышает 2000). Среди них Года, Годин, Готонес, Аланис, Андалузия(«земля вандалов») и др.

Арабские топонимы распространились на Пиренейском полуострове с VIIIстолетия н. э. Среди них названия многих городов:Мадрид– «крепость»,Алькантара– «мост»,Альмаден– «рудник»,Альмерия– «наблюдательная башня»,Альмодовар– «ограждение» и др. Терминыалькала(«укрепление») имедина(«город») входит в названия многих небольших населенных пунктов. Крупнейшие реки юга полуострова также имеют арабское происхождение:Гвадалквивир(ВадиэльКебир– «речная долина»),Гвадарама(Вади-эль-Рама– «песчаная река»),Гвадиана(«утиная река») и т.д. Арабскими являются названия м.ТрафальгарТраф-аль-Гарб(«западный конец»),ГибралтарДжебель - эль –Тарик(«гора Тарика»),Ла-Манча(«сухая земля»).

Собственно испанские топонимы содержат типичные географические термины и топонимообразующие слова: рио– «река»,лаго– «озеро»,кабо– «мыс»,монте– «гора»,вилла– «селение»,кастильо– «крепость»,гран– «большой»,альто– «высокий»,бахо– «низкий» и др. На севере имеются баскские топонимы (Пиренеи–pyren– «гора»,Наварра–nava- «равнина»,Андорра–andurrial–«пустошь»). Португальские названия отличаются наличием формантов –иш, -уш, -ейра:Сагриш,Лагуш,Видигейра,Виейраи т.д. На полуострове широко распространены религиозно-культовые топонимы католического содержания (Сан-Себастьян, Сантьяго,Сан-Мартин,Сан-Педро,Сан-Антониои др.)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]