- •1. Предмет топонимики.
- •2. Местотопонимикив системе наук.
- •3. Развитие топонимики в периоды древнего мира и средневековья.
- •4. Зарождение основ научной топонимики (XVIII – XIX вв.).
- •5. Становление и развитие современной топонимической науки (хх в ).
- •6. Географический и картографический методы топонимических исследований.
- •7. Исторические методы исследований. Топонимические пласты.
- •8. Лингвистические методы исследований.
- •9. Основные топонимические классы.
- •10. Процесс топонимизации.
- •11. Народные географические термины в топонимии.
- •12. Словообразовательные модели топонимии. Топонимические типы
- •13. Топонимические форманты.
- •14. Топонимическая метонимия. Первичные и вторичные топонимы.
- •15. Топонимы-мигранты.
- •16. Топонимы-метафоры.
- •17. Символические топонимы
- •18. Трансформация топонимов. Сокращение. Аббревиатура или акроним.
- •19. Трансформация топонимов. Агглютинация или склеивание.. Фонетическая трансформация.
- •20. .Морфологическая трансформация.
- •21. Трансформация топонимов. Переосмысление.Перевод или калька.
- •22.Официальное переименование.
- •23. Народная этимология топонимов.
- •24. Виды классификаций топонимов.
- •25. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Оронимические топонимы.
- •26. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Погодно-климатические топонимы.
- •27. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Гидронимические названия.
- •28. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Почвенно-грунтовыеназвания.
- •29. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Фитотопонимы.
- •30. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Зоотопонимы.
- •31. Антропотопонимы. Патронимические топонимы.
- •32. Антропотопонимы. Мемориальные топонимы.
- •33. Этнотопонимы.
- •34. Производственные топонимы.
- •35. Сельскохозяйственные (агроонимические) топонимы.
- •36. Торгово-транспортные топонимы.
- •37. Религиозно-культовые топонимы.
- •38. Названия типов поселений.
- •39. Типы построек в топонимии.
- •40. Названия – ориентиры или пространственные топонимы.
- •41. Эпотопонимы. Перифразы.
- •42. Морфологическая классификация языков.
- •43. Генеалогическая классификация языков.
- •3. 2. Проблемы стандартизации топонимии
- •Официальная и местная форма употребления некоторых топонимов Белорусского Западного Полесья
- •45.Официльная форма конверсии. Транслитерация.
- •1. Официальная форма.
- •46.Традиционная форма или экзоним. Переводная и полупереводная форма конверсии,
- •47.Номинация континентов.
- •48. Номинация Мирового океана и его частей.
- •49. Топонимия стран Северной Европы.
- •50. Топонимия Британских островов.
- •51. Топонимия Франции.
- •52. Топонимия Пиренейского полуострова.
- •53.Топонимия Апенинского полуострова.
- •54. Топонимия Германии- Авртрии, стран Беналюкса и Швейцарии.
- •55. Топонимия стран Балтии.
- •56. Топонимия Польши, Чехии и Словакии.
- •57. Топонимия Венгрии, Румынии и Молдовы.
- •58. Топонимия Балканского полуострова.
- •59. Топонимия Украины.
- •60. Общие черты топонимии европейской части России.
- •61. Топонимия Юго-Западной Азии
- •62. Топонимия Кавказа
- •63. Топонимия Средней Азии и Казахстана
- •64. Топонимия Центральной и Восточной Азии
- •65. Топонимия Южной и Юго-Восточной Азии.
- •66. Топонимия Западной Сибири
- •67. Топонимия Восточной Сибири и Дальнего Востока.
- •68. Топонимия Северной Африки
- •69. Судано-Гвинейская топонимия. Топонимия Эфиопско-Сомалийского субрегиона
- •70. Топонимия Центральной и Восточной Африки, Южной Африки и Мадагаскара
- •71. Топонимия Гренландии, Канады и сша
- •72. Топонимия Мексики, Центральной Америки и Вест-Индии.
- •73. Топонимия Анд.
- •74.Топонимия Внеандийского Востока
- •75. Топонимия Австралии и Океании
- •76. Топонимия Антарктиды
67. Топонимия Восточной Сибири и Дальнего Востока.
Топонимическая система Восточной Сибири представлена в первую очередь эвенкийскими, якутскими, тывинскими, бурятскими, юкагирскими топонимами и более поздним славянским пластом названий.
Эвенкийские названия встречаются в пределах всего региона и выходят далеко за пределы современного расселения данного народа. Наиболее высокая плотность эвенкийских топонимов отмечается в пределах Красноярского края. Характерная черта эвенкийского топонимического пласта – преобладание типичных местных формантов «-нга», «-нгна», «-мба» и др.(Бырранга, Хатнага, Томба, Селенга). Большинство гидронимов Амурской и Читинской областей также эвенкийского происхождения. Многие эвенкийские названия трансформированы под влиянием других языков (русского, бурятского, якутского).
Якутский топонимический пласт наиболее четко представлен в бассейне Лены. Типичными географическими терминами и топонимообразующими словами являются: уу– «вода»,юрях«река»,кюель– «озеро»,тас– «камень»,кумах– «песок»,хая– «гора»,юринг– «белый»,хара– «черный»,сарыг– «желтый»,тимир– «железо»,санга– «новый»,улахан– «большой». В якутской топонимии находят отражение природные условия, антропонимы и этнонимы (наименования племен).
Для северной и центральной частей Красноярского края характерно незначительное распространение кетских и ненецких гидронимов.
В Тыве широко представлена гидронимия с термином хем, кем– «река» (Кызыл-Хем,Баш-Хем, и т.д.) Монгольские названия встречаются в Бурятии и Тыве. Бурятские топонимы близки к монгольским по структуре и содержанию, т.к. языки этих народов также очень близки. В географических названиях Бурятии, Иркутской и Читинской областей представлены географические терминыдабан– «перевал»,мурин(мурэн– «река»),ула(«гора»), распространенные и в монгольской топонимии. Определенное место на юге Восточной Сибири принадлежит тунгусо-манчжурским названиям. Русские названия Восточной Сибири в основном представлены в ойконимии.
На Чукотке древнейшим топонимическим пластом является эскимосский. Чукотские топонимы определяют наиболее важные природные признаки объекта. Типичными являются чукотские топонимы Певек– «вздутая гора»,Янранай– «отдельная вершина», а также названия с терминомвеем– «река». Русские названия – патронимы относятся на Чукотке к поселкам. Юкагирские топонимы встречаются в долине Колымы, однако названия этого языка незначительны. Западное побережье Охотского моря характеризуется господством эвенкийских и эвенских названий. Топонимия Камчатки представлена ительменскими, корякскими и поздними русскими названиями.
В Приамурье и Приморье основной фон топонимии составляют тунгусо-манчжурские названия. Имеются также наименования из языков малых народов региона, например, нанайские (р. Уссури– по этнониму нанайского рода, р.Джолома– «каменная», р.Ака– «быстрая»). Русские топонимы приурочены к побережью и железным дорогам (Хабаровск,Владивосток,Находкаи т.д.)
Коренная топонимия Сахалина из языков нивхов, орочей, айнов практически не сохранилась (в основном это гидронимы и оронимы). Примерами являются названия города и залива Анива(айнское «скалы»), городаТомари(айнское «залив»), бухтыМоскальво(нивхское «малый залив») и др. После вхождения южной части острова в состав России были заменены японские названия. Русские топонимы в основном мемориального, пространственного и природного характера.
Интересен факт происхождения топонима Сахалин. Он появился в результате недоразумения. На французской картеXVIIIв. устье р. Амур было подписано под названиемSaghalienangahata– «течение Черной реки» или «скала в устье Черной реки» (маньчжурское название Амура –Сахалян-Ула). Надпись на карте протянулась до острова. Позднее, французский географ Ж. Б. д’Анвиль принял это наименование за название острова и нанес его на свою карту Китая и близлежащих земель. В результате длительного употребления топоним приобрел современную формуСахалин. Коренные жители Сахалина нивхи называли егоТромиф («большой»), айны –Карапту(«жители землянок», по древнему населению острова). Японцы в период владения южной частью Сахалина называли егоКарафуто, что было несколько видоизмененной формой айнского названия. Русские землепроходцыXVIIстолетия именовали егоБольшой остров.
Названия Курильских островов айнского происхождения. Широко распространена здесь русская топонимия.