- •1. Предмет топонимики.
- •2. Местотопонимикив системе наук.
- •3. Развитие топонимики в периоды древнего мира и средневековья.
- •4. Зарождение основ научной топонимики (XVIII – XIX вв.).
- •5. Становление и развитие современной топонимической науки (хх в ).
- •6. Географический и картографический методы топонимических исследований.
- •7. Исторические методы исследований. Топонимические пласты.
- •8. Лингвистические методы исследований.
- •9. Основные топонимические классы.
- •10. Процесс топонимизации.
- •11. Народные географические термины в топонимии.
- •12. Словообразовательные модели топонимии. Топонимические типы
- •13. Топонимические форманты.
- •14. Топонимическая метонимия. Первичные и вторичные топонимы.
- •15. Топонимы-мигранты.
- •16. Топонимы-метафоры.
- •17. Символические топонимы
- •18. Трансформация топонимов. Сокращение. Аббревиатура или акроним.
- •19. Трансформация топонимов. Агглютинация или склеивание.. Фонетическая трансформация.
- •20. .Морфологическая трансформация.
- •21. Трансформация топонимов. Переосмысление.Перевод или калька.
- •22.Официальное переименование.
- •23. Народная этимология топонимов.
- •24. Виды классификаций топонимов.
- •25. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Оронимические топонимы.
- •26. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Погодно-климатические топонимы.
- •27. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Гидронимические названия.
- •28. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Почвенно-грунтовыеназвания.
- •29. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Фитотопонимы.
- •30. Топонимы, отражающие природные условия и процессы. Зоотопонимы.
- •31. Антропотопонимы. Патронимические топонимы.
- •32. Антропотопонимы. Мемориальные топонимы.
- •33. Этнотопонимы.
- •34. Производственные топонимы.
- •35. Сельскохозяйственные (агроонимические) топонимы.
- •36. Торгово-транспортные топонимы.
- •37. Религиозно-культовые топонимы.
- •38. Названия типов поселений.
- •39. Типы построек в топонимии.
- •40. Названия – ориентиры или пространственные топонимы.
- •41. Эпотопонимы. Перифразы.
- •42. Морфологическая классификация языков.
- •43. Генеалогическая классификация языков.
- •3. 2. Проблемы стандартизации топонимии
- •Официальная и местная форма употребления некоторых топонимов Белорусского Западного Полесья
- •45.Официльная форма конверсии. Транслитерация.
- •1. Официальная форма.
- •46.Традиционная форма или экзоним. Переводная и полупереводная форма конверсии,
- •47.Номинация континентов.
- •48. Номинация Мирового океана и его частей.
- •49. Топонимия стран Северной Европы.
- •50. Топонимия Британских островов.
- •51. Топонимия Франции.
- •52. Топонимия Пиренейского полуострова.
- •53.Топонимия Апенинского полуострова.
- •54. Топонимия Германии- Авртрии, стран Беналюкса и Швейцарии.
- •55. Топонимия стран Балтии.
- •56. Топонимия Польши, Чехии и Словакии.
- •57. Топонимия Венгрии, Румынии и Молдовы.
- •58. Топонимия Балканского полуострова.
- •59. Топонимия Украины.
- •60. Общие черты топонимии европейской части России.
- •61. Топонимия Юго-Западной Азии
- •62. Топонимия Кавказа
- •63. Топонимия Средней Азии и Казахстана
- •64. Топонимия Центральной и Восточной Азии
- •65. Топонимия Южной и Юго-Восточной Азии.
- •66. Топонимия Западной Сибири
- •67. Топонимия Восточной Сибири и Дальнего Востока.
- •68. Топонимия Северной Африки
- •69. Судано-Гвинейская топонимия. Топонимия Эфиопско-Сомалийского субрегиона
- •70. Топонимия Центральной и Восточной Африки, Южной Африки и Мадагаскара
- •71. Топонимия Гренландии, Канады и сша
- •72. Топонимия Мексики, Центральной Америки и Вест-Индии.
- •73. Топонимия Анд.
- •74.Топонимия Внеандийского Востока
- •75. Топонимия Австралии и Океании
- •76. Топонимия Антарктиды
70. Топонимия Центральной и Восточной Африки, Южной Африки и Мадагаскара
Топонимия Центральной и Восточной Африки характеризуется наличием географических названий из языков банту. Язык суахили, относящийся к восточным языкам банту, лежит в основе многих топонимов Восточной Африки.
Широко представлены в топонимии региона названия, отражающие природные особенности. Так, многие гидронимы содержат элементы лу-,ло-,лва-,лве-, которые обозначают реку (Луалаба, Лукуга, Лубуди, Лунгвебунгу, Ловуа, Лвеле, Лванге. Лвембе, Лвиа и т. д.) Значение «большая река» имеют гидронимыКасаи,Кубанго,Окванго,Замбези, Заир (второе, исходное название р. Конго.)
Термин ньяса,ньянза,ньянцау разных народов банту означает «озеро». Так местные жители называют многие из Великих озер Африки (Ньяса,Виктория,Малави). Другие особенности природы отражены в топонимахМбужи-Майо(«водяная коза»),Кигали(«обширная гора»),Рувензори(«властелин облаков»),Лусака(разновидность густой кустарниковой растительности, ойконим также может быть связан с личным именем вождя),Танганьика(ньикаиз языка суахили «бесплодная земля, дикая местность» - так называютсухие саванны и участки полупустынь),Найроби(«холодная вода»),Кения («белая гора»), Кампала(«антилопа импала»),Банги(«пороги») и др.
Значительную группу названий образуют этнотопонимы (р. Конго, г. Яунде,г. Дуала,плато Масаи, плато и озеро Туркана, государства Бурунди, Уганда, Руанда, Малави и др.)
Побережье Индийского океана отражает наличие древних связей с мусульманским миром. Здесь имеются арабские и персидские элементы в топонимии (Дар-эс-Салам– «дом мира»,Занзибар– «берег черных» и др.) Топонимия из европейских языков постепенно исчезает с карт региона. Однако названия многих объектов еще сохраняются (Браззавиль, оз.Виктория,Либревиль,Пуэнт-Нуари др.) Некоторые европейские названия прочно устоялись и вошли в названия стран (Камерун,Габон).
Топонимия Южной Африкипредставлена коренными названиями из языков банту и койсанских языков (языки бушменов и готтентотов), а также значительным поздним пластом европейской (голландской, английской и немецкой) топонимии и особенно названий из языка африкаанс.
Примерами койсанской топонимии являются названия Кару, (Карруот готтентотскогоkarusa– «сухой, безводный»),Ауграбис («большой шум»), Оихе,Ситачве,Мосимане(названия колодцев) и др. Топонимия банту широко представлена на юге Африки (Лимпопо,Мбабане,Табана-Нтленьянаи т.д.) В последнее время многие европейские топонимы переименовываются и заменяются названиями из языков банту. В 2005 г. была переименована столица ЮАРПретория. Теперь это городТшване– так называлась небольшая река, протекавшая в его пределах. Название реки связано с именем местного вождя. Имя Тшване в переводе означает «маленькая обезьянка».
Европейская топонимия имеет в основном мемориальный, миграционный и описательный характер (Кейптаун, Ньюкасл, Утрехт, р. Оранжевая, Дурбан, Уолфиш-Бейи др.) Однако основной фон составляют названия из языка африкаанс. В топонимии на этом языке, основу которого составляет голландский язык с элементами английского, нашли отражение различные элементы ландшафтов Южной Африки. Терминвелд(из языка африкаансveld– «поле») определяет засушливые плато в Южной Африке. (Высокий, Средний и Низкий Велд). Кроме того, терминвелд употребляется в ином значении – так в Южной Африке называют любую форму естественной растительности, пригодную в качестве корма для скота.
Многочисленны оронимические топонимообразующие термины: нек(буквально «шея») – естественные перевалы в горах Южной Африки;руэнс(буквально «спины») – ландшафт низкого плато в Южной Африке, сильно изрезанного речной эрозией, когда под воздействием эрозионных процессов образуется значительное число округлых гряд одинаковой высоты, отсюда и наименование;коп(буквально «голова») – изолированный холм или гора;кранс(буквально «венец, корона») – отвесная скальная стена в горах Южной Африки;данс– широкая, но неглубокая долина;поорт(буквально «ворота») – долина, ущелье, по которому река прокладывает путь через горную цепь;пэн(буквально «сковорода») – мелкие депрессии, обычно округлой формы, заполняемые водой в сезон дождей;рант– цепь холмов, образующих крутой откос;спицкоп(буквально «острая голова», т.е. «горный пик») - острая вершина в отличие оттафелкоп(«столовая вершина») - плосковершинных гор. В ойконимии часто встречается терминфонтейн–«родник, источник, исток реки» (Блумфонтейн, Ритфонтейн,Купмансфонтейн, Коффифонтейн, Бюлтфонтейн и т. д.)
Мадагаскар отличается господством названий малагасийского происхождения. Язык основного населения (малагаси или мальгашей) имеет сходство с языками Малайского архипелага и существенно отличается от остальных языков Африки. В целом, в топонимии острова выделяется два основных пласта – домальгашский и мальгашский. Домальгашский пласт представлен названиями из языков банту. Мальгашские (малагасийские) топонимы широко распространены и составляют основной фон географических названий:Антананариву(«город тысячи воинов», или «тысяча селений»),Анцеранана(«портовый город», до 1977 называлсяДиего-Суареспо имени португальского мореплавателя), гораМарумукутру(«роща фруктовых деревьев») и др. Происхождение топонимаМадагаскарспорно. Некоторые специалисты видят в нем трансформированный этнониммалагаси. Сами малагасийцы именуют свой островТани-Бе– «великий» илиНасси-Домба– «остров вепрей». На северо-западе острова встречаются топонимические элементы из языка суахили, единичны европейские топонимы (в основном французского происхождения).