- •Ю. Б. Корнеева
- •Inhaltsverzeichnis:
- •Text 1. Das Land
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •2. Lesen Sie den Text:
- •1. Ergänzen Sie eine passende Präposition.
- •2. Übersetzen Sie geographische Namen:
- •5. Ergänzen Sie fehlende Verben im Präsens:
- •6. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Text 2. Single – frei und allein
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •2. Lesen Sie die Texte:
- •B) Suche im Internet
- •1. Bilden Sie Partizipien I und II folgender Verben. Achten Sie darauf, ob das Verb stark oder schwach ist. Welche Partizipien kann man als Attribute gebrauchen?
- •2. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •3. Ergänzen Sie passende Verben in entsprechenden Formen:
- •4. Finden Sie ein passendes Adjektiv:
- •5. Finden Sie eine passende Präposition:
- •6. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Teil b. Muttersöhnchen und andere Typen
- •1.Finden Sie russische Äquivalente:
- •2. Ergänzen Sie fehlende Präpositionen:
- •3. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Text 3. Wahre Freunde – durch dick und dünn
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •2. Lesen Sie die Texte:
- •B) Freunde beeinflussen dich
- •C) Der beste Freund
- •D) Geduld und Hilfe
- •E) Meinungen
- •1. Teilen Sie folgende Verben in zwei Gruppen: Verben mit trennbaren und nicht trennbaren Präfixen. Bilden Sie drei Grundformen dieser Verben.
- •2. Ergänzen Sie passende Verben:
- •3. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Text 4. Wiedervereinigung Deutschlands
- •1. Finden Sie deutsche Äquivalente:
- •4. Finden Sie im Text Sätze mit dem Passiv.
- •B) Woher kommt der Klammeraffe?
- •1. Finden Sie russische Äquivalente:
- •2. Finden Sie im Text alle Sätze mit dem Passiv:
- •3. Bilden Sie die Grundformen folgender Verben:
- •4. Ergänzen Sie die fehlenden Partizipien aus der o.A. Übung:
- •Text 6. Mozart – der erste Popstar
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •2. Lesen Sie die Texte:
- •Die Oper als Passion
- •Kind einer neuen Zeit
- •Das Leben eines Popstars
- •Armut und früher Tod
- •Mozartkugel
- •1. Finden Sie deutsche Äquivalente:
- •2. Ergänzen Sie die fehlenden Wörter. Verändern Sie ihre Form, wo es notwendig ist.
- •3. Finden Sie im Text Antonyme zu folgenden Wörtern und Wendungen:
- •4. Finden Sie ein passendes Verb:
- •5. Ergänzen Sie die Präpositionen und öffnen Sie die Klammern.
- •6. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Text 7. A) Erfolgreich bewerben per e-Mail
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •2. A) Lesen Sie den Text:
- •1. Bilden Sie alle drei Imperativformen von folgenden Verben:
- •2. Ergänzen Sie passende Substantive:
- •3. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Lebenslauf
- •2. Schreiben Sie Ihren eigenen Lebenslauf. Text 8. „Made in Germany“ – immer noch Spitze?
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •2. Lesen Sie die Texte: a) Das Siegel
- •B) Der Exportweltmeister
- •C) Geringe Binnennachfrage
- •D) Deutscher Export 2004
- •1. Ergänzen Sie die fehlenden Suffixe und bestimmen Sie das grammatische Geschlecht der Wörter:
- •2. Bilden Sie zusammengesetzte Wörter. Achten Sie auf „der“, „die“, „das“!
- •3. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Text 9. Ausländer in Deutschland
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •2. Lesen Sie den Text:
- •1. Bilden Sie zusammengesetzte Wörter. Achten Sie dabei auf „der“, „die“, „das“!
- •2. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •3. Ergänzen Sie eine passende Präposition und übersetzen Sie die Sätze.
- •3. Ergänzen Sie ein passendes Verb:
- •3. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Text 10. Studium in Deutschland. Tradition und Romantik
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •2. Lesen Sie den Text:
- •1. Ergänzen Sie passende Präpositionen:
- •2. Bilden Sie zusammengesetzte Wörter. Achten Sie bei Substantiven auf „der“, „die“, „das“,
- •2. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Text 11. Durch Sport ein Leben lang leistungsfähig
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •2. Lesen Sie den Text:
- •1. Ergänzen Sie fehlende Präpositionen:
- •4. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Text 12. Rauchen oder nicht rauchen?
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •2. Lesen Sie den Text:
- •1. Ergänzen Sie fehlende Präpositionen:
- •2. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Text 13. Albert Einstein - das Genie privat
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •2. Lesen Sie den Text:
- •1. Ergänzen Sie eine passende Präposition, wo es nötig ist:
- •2. Finden Sie ein passendes Adjektiv:
- •3. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Text 14. Nationalgetränk: Die Deutschen und ihr Bier
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •2. Lesen Sie die Texte:
- •B) Die Biertrinkernation
- •C) Gut für die Gesundheit
- •D) Gefahr Alkohol
- •E) Wie viel Bier ist erlaubt?
- •1. Finden Sie deutsche Äquivalente:
- •3. Bilden Sie eigene Sätze mit den Wendungen aus Üb. 2 a).
- •4. Übersetzen Sie ins Deutsche. Gebrauchen Sie dabei die Lexik aus dem Text!
- •Text 15. Der Weg zum Traualtar
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •Ehe in Deutschland: Die Fakten (2003)
- •Verheiratete: 37.595.700
- •1. Finden Sie deutsche Äquivalente:
- •2. Ergänzen Sie eine passende Präposition:
- •3. Ergänzen Sie die Endungen der Adjektive:
- •4. Deklinieren Sie die Adjektive aus der Übung 3.
- •5. Ergänzen Sie ein passendes Adjektiv in der richtigen Form:
- •6. Ergänzen Sie ein passendes Verb:
- •7. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Text 16. Tabu – ja oder nein? (Teil I)
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •2. Lesen Sie den Text:
- •1. Jemandem auf die Schulter klopfen
- •2. Sich in der Öffentlichkeit umarmen und küssen
- •3. Mit viel Gestik reden
- •4. Die Arme verschränken
- •5. Sich laut unterhalten
- •6. Mit übeinandergeschlagenen Beinen sitzen
- •7. Zum Begrüßen die linke Hand reichen
- •1. Finden Sie russische Äquivalente:
- •2. Ergänzen Sie fehlende Verben. Verändern Sie dabei die Form des Verbs, wenn es nötig ist.
- •4. Ergänzen Sie folgende zusammengesetzte Wörter:
- •5. Ergänzen Sie passende Adjektive. Verändern Sie ihre Form, wenn es nötig ist.
- •6. Gebrauchen Sie folgende Wendungen im Singular mit dem unbestimmten Artikel,
- •Tabu – ja oder nein? (Teil II)
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •8. Die Hände in die Hüften stützen
- •9. Laut streiten
- •10. Betrunken auf der Straße torkeln
- •11. Beim Reden dem Partner nicht in die Augen schauen
- •3. Ergänzen Sie:
- •4. Gebrauchen Sie folgende Wendungen im Plural, z.B.:
- •5. Gebrauchen Sie die Wendungen aus Übung 4 im Plural mit dem bestimmten Artikel,
- •7. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Text 17. Studium in Deutschland. Kultur und Kiez
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •2. Lesen Sie den Text:
- •1. Finden Sie ein passendes Verb. Verändern Sie die Form des Verbs, wenn es notwendig ist.
- •2. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •4. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •Text 18. Weniger essen – besser auswählen
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •2. Lesen Sie den Text:
- •1. Ergänzen Sie fehlende Verben:
- •Text 19. Manchmal wünscht man sich drei Köpfe. Wie man für Prüfungen lernt, ohne dabei auch noch den einzigen zu verlieren
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •2. Lesen Sie den Text:
- •Rechtzeitig anfangen
- •Rechtzeitig aufhören
- •Was wird verlangt?
- •1. Finden Sie deutsche Äquivalente:
- •2. Ergänzen Sie das Subjekt und das Prädikat! Beachten sie dabei die Wortfolge im Haupt- und im Nebensatz!
- •3. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •4. Finden Sie im Text alle Sätze mit den Modalverben „können“ (6), „müssen“(5), „sollen“ (4), „dürfen“ (1). Analysieren Sie ihre Bedeutung!
- •5. Ergänzen Sie passende Modalverben.
- •6. Gebrauchen Sie konditionale Nebensätze ohne „wenn“, z.B.:
- •7. Übersetzen Sie ins Deutsche. Gebrauchen Sie dabei die Lexik aus dem Text.
- •Text 20. Der optimale Tagesablauf
- •1. Finden Sie Äquivalente:
- •2. Lesen Sie den Text:
- •1. Finden Sie deutsche Äquivalente:
- •2. Übersetzen Sie ins Russische:
- •3. Ergänzen Sie: nur oder erst.
- •4. Übersetzen Sie ins Deutsche:
- •5. Bilden Sie die drei Steigerungsstufen der Adjektive:
- •6. Übersetzen Sie ins Russische:
- •7. Ergänzen Sie die Modalverben „können“, „sollen“, „müssen“ im Konjunktiv II („sollte (n)“, könnte (n), müßte(n)).
- •Quellenverzeichnis:
- •Deutsche Grammatik im Kontext Немецкая грамматика в контексте
- •620017 Екатеринбург, просп. Космонавтов, 26
Ю. Б. Корнеева
Deutsche Grammatik
im Kontext
Учебное пособие
IFL
Екатеринбург
2007
Министерство образования и науки РФ
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Уральский государственный педагогический
университет»
Ю. Б. Корнеева
Deutsche Grammatik im Kontext
Немецкая грамматика в контексте
Учебное пособие
по практической грамматике немецкого языка
Екатеринбург 2007
УДК 430 (075.8)
ББК Ш 143.24 – 2
К 67
Рецензенты: к. ф. н., доц. каф. нем. яз. и немецкой филологии
ИИЯ УрГПУ
Т. В. Неустроева
к. ф. н., доц. каф. русского, иностранных языков и культуры речи УрГЮА
М. В. Боровкова
Ю. Б. Корнеева. DeutscheGrammatikimKontext=
Немецкая грамматика в контексте [Текст]: / ГОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т». – Екатеринбург, 2007. – 160 с.
ISBN
Данное пособие рассчитано на студентов, изучающих немецкий язык как основной (первый год обучения) или как второй иностранный язык (третий год обучения) в качестве дополнительного материала при изучении грамматики немецкого языка. В пособие включены тексты как лингвострановедческой (общая информация о Германии, учеба в ФРГ, объединение Германии), так и общей тематики (подготовка к экзаменам, здоровье, дружба и т.д.). На материале каждого текста отрабатывается определенная грамматическая тема (склонение прилагательных, отделяемые и неотделяемые приставки, пассивный залог и др.).
После каждого текста предлагается ряд упражнений, составленных на лексическом материале текста и направленных на тренировку данной грамматической темы. Таким образом, обучение грамматике сочетается с работой по расширению активного и пассивного словарного запаса студентов.
ISBN
© ГОУ ВПО «Уральский государственный
педагогический университет», 2007
© Институт иностранных языков, 2007
© Корнеева Ю.Б.
Предисловие
Данное пособие рассчитано на студентов, изучающих немецкий язык как основной (первый год обучения) или как второй иностранный язык (третий год обучения) в качестве дополнительного материала при изучении грамматики немецкого языка.
Пособие состоит из текстов лингвострановедческой (информация о Германии, учеба в ФРГ, объединение Германии) и общей тематики (подготовка к экзаменам, здоровье, дружба и т. д.). Особенность данного пособия состоит в том, что на материале каждого текста отрабатывается определенная грамматическая тема (склонение прилагательных, отделяемые и неотделяемые приставки, пассивный залог и др.).
После каждого текста предлагается ряд упражнений, составленных на лексическом материале текста и направленных на тренировку данной грамматической темы. Таким образом, обучение грамматике сочетается с работой по расширению активного и пассивного словарного запаса студентов.
Кроме того, ко всем текстам разработаны упражнения на употребление предлогов и перевод с русского языка на немецкий, так как подобные задания особенно часто вызывают затруднения у студентов.
Поскольку данное пособие является дополнительным при изучении грамматики немецкого языка, представляется целесообразной следующая последовательность работы: на занятии преподаватель объясняет новое грамматическое явление, затем студенты читают текст, в котором встречается данное явление, и выполняют упражнения, направленные на тренировку и закрепление пройденного материала. При необходимости послетекстовые упражнения пособия могут быть дополнены упражнениями из различных сборников по практической грамматике немецкого языка. Кроме того, при работе с пособием студенты могут опираться на справочники по грамматике немецкого языка, рекомендованные преподавателем.
Такие сложные грамматические темы, как сослагательное наклонение, и в частности, модальные глаголы в сослагательном наклонении, в рамках настоящего пособия предполагается отрабатывать лишь до уровня узнавания и правильного перевода в контексте.
По усмотрению преподавателя тексты пособия могут быть использованы не только для чтения, но и для развития и совершенствования навыков письменного перевода.
Автор выражает глубокую благодарность доценту кафедры немецкого языка и немецкой филологии ИИЯ УрГПУ Т. В. Неустроевой и доценту кафедры русского, иностранных языков и культуры речи УрГЮА М. В. Боровковой, ознакомившимся с рукописью и сделавших ряд ценных замечаний.
Автор