Конвенция СОЛАС
.docxКонвенция СОЛАС-74. Назначение, содержание глав IV, V, VI, VII.
Как известно, безопасность мореплавания - важнейшая цель Международной Морской Организации.
В понятие „безопасность на море” входит обширный комплекс мероприятий. Единые нормы проектирования судна, критерии оценки его технических и экономиче-ских характеристик, судовое оборудование, правила движения в море, укомплектован-ность экипажем - далеко не полный перечень вопросов, от правильного решения кото-рых зависит сохранность судна, людей и перевозимого груза. Эффективно решить эти проблемы можно лишь в том случае, если в международном морском судоходстве бу-дут использоваться единые правила, нормы и стандарты, разработанные на основе об-щих принципов и применяемые всеми странами.
Назначение конвенции СОЛАС – 74.
Одним из важнейших международных документов, посвященных безопасности мореплавания, является Конвенция по охране человеческой жизни на море - СОЛАС-74 (The International Convention for the Safety of Life at Sea - SOLAS-74). Уже одно название этого международного соглашения, к которому присоединилось большинство морских государств, говорит о том, что оно направлено на защиту жизни и здоровья людей, ра-ботающих в море, от различного рода опасностей, связанных с их производственной деятельностью. Очевидно, что лица, занятые в судоходной индустрии, и особенно плав-состав, должны хорошо знать и уметь применять нормы и требования, приведенные в Конвенции СОЛАС.
Международная конвенция по охране человеческой жизни на море (СОЛАС-74) - International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS-74) принята 1 ноября 1974 года, вступила в силу 25 мая 1980 года, принята Украиной 25 мая 1980 года.
Конвенция СОЛАС в своих последовательных модификациях обычно рассматривается в качестве самого важного из всех международных договоров, относя-щихся к безопасности торговых судов. Первый вариант был принят в 1914 году, второй - в 1929-м, третий - в 1948-м. Принятие конвенции 1960 года было первой главной зада-чей для ИМО после ее создания.
В Украине Конвенция СОЛАС представлена в виде Консолидированного текста Конвенции СОЛАС-74, изданного в 1993 году в Санкт-Петербурге Центральным науч-но-исследовательским институтом морского флота (ЦНИИМФ), и шестнадцати выпус-ков (№№ 1-16) бюллетеней изменений и дополнений к ней. Текст Конвенции включает предисловие, Международную Конвенцию по охране человеческой жизни на море 1974 года (статьи I-XIII), Протокол 1988 года к СОЛАС (статьи 1-IX), Сводный текст прило-жений к СОЛАС и протоколу к ней, включающий поправки.
Приложения содержат следующие главы:
Глава I - Общие положения;
часть А - применение и определения и т. д.;
часть В - освидетельствования и свидетельства.
Глава II-1 - Конструкция - деление на отсеки и остойчивость, механические и электрические установки. Включает части А, В, В-1, С, Д, Е.
Глава П-2 - Конструкция - противопожарная защита, обнаружение и тушение по-жара (Части А, В, С. Д).
Глава III - Спасательные средства и устройства. Части А, В, С.
Глава IV - Радиосвязь. Части А, В, С.
Глава V - Безопасность мореплавания.
Глава VI - Перевозка грузов. Части А, В, С.
Глава VII - Перевозка опасных грузов. Части А, В, С.
Глава VIII - Ядерные суда.
Дополнение - Свидетельства.
Бюллетени изменений и дополнений к Консолидированному тексту Конвенции СОЛАС-74 (1993 г.) изданы ЦНИИМФ в русско-английском варианте и охватывают период времени с декабря 1992 года (61-я сессия MSC) до июня 2001 года (74-я сессия MSC). В 2001 году ИМО издала последний по времени вариант текста Конвенции - SOLAS. Consolidated Edition, 2001. - Consolidated text of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, and its Protocol of 1988: articles, annexes and certificates. В этом издании учтены все поправки, приведенные в бюллетенях ЦНИИМФ № 1-16, т. е. принятые ИМО в период с декабря 1992 года по июнь 2001 г. (74-я сессия \ MSC).
Содержание главы IV – радиосвязь.
В судоходстве радио как средство связи стало использоваться в конце XIX в на-чале XX века. На Конференции по радио в 1903 г. было принято решение, согласно ко-торому береговые радиостанции были обязаны принимать сообщения с судов и переда-вать информацию на суда. Об эффективности использования радиосвязи на море свиде-тельствовали успешные спасательные действия лайнера „Carpathia”, на котором полу-чили радиограмму о бедствии тонущего „Титаника”, что позволило лайнеру, находив-шемуся сравнительно далеко от места аварии, придти на помощь пассажирам и команде „Титаника” (1912 г.). Уже с 1914 г. во все международные соглашения включались по-ложения о радиотелеграфии.
Новый текст главы IV, принятый на Конференции ГМССБ (1988 г.), отражает все современные достижения, включая использование спутников связи, и позволяет осуще-ствлять операции по поиску и спасению бедствующих на море с минимальной задерж-кой.
Глава IV включает три раздела: А, В, С.
Раздел А - Общие положения (General)
Раздел В - Обязательства Договаривающихся правительств (Undretakings by Contracting Governments);
Данный раздел включает одно правило:
обеспечение радиослужб (Provision of radio communication services).
Раздел С - Требования к судам (Ship requirements).
Раздел С содержит 12 правил:
Радиоустановки (Radio installation).
Радиооборудование: общие положения (Radio equipment: General). - Ра-диооборудование - морской район Al (Radio equipment: Sea area Al).
Radio communications
Радиооборудование - морские районы А1 и А2 (Radio equipment: Sea areas Al and A2).
Радиооборудование - морские районы Al, A2 и A3 (Radio equipment: Sea areas Al, A2 and A3).
Радиооборудование - морские районы Al, A2, A3 и А4 (Radio equipment: Sea areas Al, A2, A3 and A4).
Вахты (Watches).
Источники энергии (Sources of energy).
Эксплуатационные требования (Performance standards).
Требования к техническому обслуживанию и ремонту (Performance requirements).
Радиоспециалисты (Radio personnel).
Документирование (Radio records).
Содержание главы V – безопасность мореплавания.
Мореплавание - опасное занятие, эта истина известна людям с самого начала тор-гового судоходства. В давние времена основными опасностями при осуществлении морских перевозок считались воздействия природных сил: штормы, туманы, плаваю-щие льды, течения, а также недостаток информации о районах плавания и отсутствие надежных методов и средств навигации. Избежать воздействия природных явлений не-возможно, так как они не зависят от воли человека. Но минимизировать риск гибели судна принятием различных мер - в человеческих силах.
Именно в направлении проти-водействия этим агрессивным факторам работала мысль людей, занятых в сфере мореплавания, имея целью максимально снизить риски для судна и людей при плавании по морям. За период развития морского судоходства к природным опасностям, харак-терным для его раннего этапа, добавились опасности техногенного характера, связан-ные со сложностью судовых конструкций и оборудования, использованием на судах мощных источников энергии, взрывоопасных и пожароопасных веществ, опасностью пожаров и взрывов, возможностью столкновений судов, наличием рисков отказов судо-вых устройств и механизмов, могущих привести к аварии, отравлению людей ядовиты-ми веществами - объектами перевозки и др. Сделать мореплавание полностью безопасным невозможно, так как эта специфическая деятельность людей неотделима от опас-ностей, однако определить потенциальные угрозы для судна и людей на борту и при-нять своевременные меры по их устранению или смягчению последствий - задача впол-не реальная.
Глава V СОЛАС содержит ряд практически важных положений в отношении оборудования судов навигационными приборами и устройствами, сообщений об опас-ностях в море, путей движения судов, укомплектования их достаточным с позиций безопасности экипажем, наставлений и других публикаций по судовождению, органи-зации поиска и спасения бедствующих в море и др., направленных на обеспечение безопасности плавания торговых судов. Как известно, судовождение - это сплав науки и искусства; в данной главе приведены научно и практически обоснованные правила и требования, которые в совокупности создают необходимое информационное обеспече-ние для приложения искусства (профессионального мастерства) в сфере судовождения; выбора путей движения судна, планирования плавания по избранным маршрутам, управления судном на переходе морем, обеспечения навигационной безопасности и др. с учетом действующих внутренних и внешних факторов, международных соглашений и национального законодательства.
На 73-й сессии КБМ в декабре 2000 г. был принят новый текст главы V, который включает следующие правила:
1. Применение (Application);
2. Определения (Definitions);
3. Изъятия и эквивалентные замены (Exemptions and equivalents);
4. Навигационные предупреждения (Navigational warnings);
5. Метеорологические службы и предупреждения (Meteorological services and warnings);
6. Служба ледовой разведки (Ice Patrol Service);
7. Службы поиска и спасания (Search and Rescue Services);
8. Спасательные сигналы (Life-saving signals);
9. Гидрографические службы (Hydrographic Services);
10. Установление путей движения судов (Ships' routeing);
11. Системы судовых сообщений (Ship reporting systems);
12. Службы управления движением судов (Vessel traffic services);
13. Установка и эксплуатация средств навигационного оборудования морей (Establishment and% operation of aids to navigation);
14. Укомплектование судов экипажами (Ships' manning);
15. Принципы, связанные с конструкцией мостика, его оснащением, конструкци-ей навигационных систем и оборудования и организацией вахты (Principles relating to bridge design, design and arrangement of navigational systems and equipment and bridge procedures);
16. Техническое обслуживание и ремонт оборудования (Maintenance of equipment);
17. Электромагнитная совместимость (Electromagnetic compatibility);
18. Одобрение, освидетельствования и эксплуатационные требования к навига-ционным системам и оборудованию и приборам регистрации данных о рейсе (Approval, surveys and performance standards of navigational systems and equipment and voyage data recorder);
19. Требования к оснащению судов навигационными системами и оборудовани-ем (Carriage requirements for ship borne navigational systems and equipment);
20. Приборы регистрации данных о рейсе (Voyage Data Recorders);
21.Международный свод сигналов (International Code of Signals);
22. Видимость с ходового мостика (Navigation bridge visibility);
23. Устройства для передачи лоцмана (Pilot transfer arrangements);
24. Использование системы управления курсом и/или системы управления по за-данному пути (Use of heading and/or track control systems);
25. Работа главного источника электрической энергии и рулевого привода (Operational main source of electrical power and steering gear);
26. Рулевой привод: испытания и учения (Steering gear: testing and drills);
27. Морские навигационные карты и морские навигационные пособия (Nautical charts and nautical publications);
28. Регистрация событий, связанных с судовождением (Records of navigational activities);
29. Спасательные сигналы для использования терпящими бедствие морскими и воздушными судами или людьми (Life-saving signals to be used by ships, aircraft or persons in distress);
30. Эксплуатационные ограничения (Operational limitations);
31. Сообщения об опасностях (Danger messages);
32. Информация, передаваемая в сообщениях об опасностях (Information required in danger messages);
33. Сообщения о бедствии: обязанности и процедуры (Distress messages: obligations and procedures);
34. Безопасность судовождения и предотвращение опасных ситуаций (Safe navigation and avoidance of dangerous situations);
35. Неоправданное применение сигналов бедствия (Misuse of distress signals).
Капитан судна, находящегося в море, который в состоянии оказать помощь, по-лучив сообщение о том, что люди терпят бедствие в море (that persons are in distress at sea), обязан следовать полным ходом для оказания помощи, сообщив им или службе поиска и спасания, что судно следует к ним для оказания помощи. Если судно, полу-чившее оповещение о бедствии, лишено возможности оказать помощь или в силу осо-бых причин капитан считает излишним следовать на помощь, он обязан проинформи-ровать службу поиска и спасания и сделать запись в судовом журнале о причине, в силу которой он не последовал на помощь терпящим бедствие людям.
Капитаны судов освобождаются от обязанностей по оказанию помощи, когда уз-нают, что не их суда, а другие суда (судно) выбраны для этой цели капитаном судна, терпящего бедствие. Это решение, если возможно, должно быть передано другим вы-бранным судам и службе поиска и спасания. „До выхода в море капитан должен обес-печить, чтобы намеченный рейс был спланирован, используя соответствующие морские навигационные карты и морские навигационные пособия на район плавания, принимая во внимание руководство и рекомендации, выработанные Организацией”.
„Запрещается применение международного сигнала бедствия и любого иного сигнала, который может быть принят за международный сигнал бедствия, в целях иных, чем сообщение о том, что человек или люди терпят бедствие”.
Содержание главы VI – перевозка грузов.
На протяжении многих лет одним из основных товаров международной торговли является зерно разных видов: пшеница, кукуруза, рис, овес, просо. Большая часть этих грузов перевозится на морских судах: ранее зерно перевозили в мешках, но в середине XX столетия широкое распространение получила практика перевозки зерновых грузов насыпью, что объясняется рядом коммерческих преимуществ. Однако при этом возник-ли проблемы, связанные с обеспечением безопасности судов-зерновозов. Как известно, при перевозке происходит усадка зерна, что вызывает появление свободной поверхно-сти в трюмах. В результате качки начинается пересыпание зерна к бортам, возникает постоянный крен, что может привести к опрокидыванию судна. С целью предотвраще-ния опасных ситуаций с судами, перевозящими зерновые грузы, в СОЛАС-60 была включена глава VI, содержащая ряд правил по устранению подвижки зерна. Практика показала, что эти требования недостаточно эффективны: за четыре года 6 судов, загру-женных зерном в соответствии с требованиям СОЛАС-60, потеряли остойчивость и за-тонули. На основе анализа недостатков указанных правил ИМО в 1969 году утвердила новые более совершенные правила (Резолюция А. 184 (VI), известная как эквивалент-ные правила перевозки зерна 1969 - Эквивалент 1969), которые стали основой содержа-ния главы VI СОЛАС-74. Она относилась только к зерновым грузам. Для регламенти-рования морских перевозок незерновых навалочных грузов ИМО разработала и в 1965 году рекомендовала для применения Международный Кодекс безопасной практики твердых навалочных грузов (The International Code of Safe Practice for Solid Bulk Cargoes - BC Code). После ряда дополнений в 1991 году основные положения Кодекса были включены в гл. VI, которая (с 1 января 1994 г.) содержит обязательные правила перевозки не только зерновых, но и других грузов, перевозимых навалом.
Кодекс освещает опасности, связанные с перевозкой определенных видов нава-лочных грузов, содержит требования в отношении выполнения на судах необходимых мероприятий; в нем приводится перечень грузов, перевозимых навалом, и их основные свойства, а также указания по безопасному распределению грузов по длине судна, штивке и обеспечению надлежащей остойчивости. Сжатое содержание этой главы до-полнено рядом кодексов, которые могут легко дополняться, корректироваться и, таким образом, поддерживаться на уровне современности. Указанные выше документы ИМО помогли решить такие проблемы безопасности перевозок навалочных грузов как под-вижка груза и последующая потеря судном остойчивости.
Глава VI состоит из трех разделов (А, В, С) и включает 9 правил:
Раздел А - Общие положения (Part A - General provisions).
Раздел А содержит 5 правил:
1. Применение (Application).
2. Информация о грузе (Cargo information).
3. Анализ содержания кислорода и оборудование обнаружения газа (Oxygen analysis and gas detection equipment).
4. Использование пестицидов на судах (The use of pesticided in ships);
5. Укладка и крепление (Stowage and securing).
Раздел В - Специальные условия для навалочных грузов, иных чем зерно (Part В - Special provisions for bulk cargoes other than grain).
Раздел В включает 2 правила:
6. Приемлемость для перевозки (Acceptability for shipment).
7. Погрузка, выгрузка и размещение навалочных грузов (Loading, unloading and stowage of bulk cargoes).
Раздел С - Перевозка зерна (Part С - Carriage of grain).
Раздел С содержит 2 правила:
8. Определения (Definitions).
9. Требования для грузовых судов, перевозящих зерно.
Содержание главы VII – перевозка опасных грузов.
На морских судах перевозится много веществ и предметов, которые обладают опасными свойствами и вследствие этого требуют осторожности. К числу свойств гру-зов, требующих принятия мер предосторожности, относятся: взрывоопасность, токсич-ность, инфекционная опасность, радиоизлучение, окислительное действие и коррозион-ность. Опасные свойства грузов обусловливают необходимость четкой регламентации условий перевозки, создания в период перегрузки и плавания судна условий, обеспечи-вающих минимизацию рисков проявления этих свойств, их воздействия на людей, суд-но, природную среду. Исходя из свойств опасных грузов (ОГ), их классифицируют (Международная классификация приведена в гл. VII СОЛАС), и, соответственно, уста-навливают требования к таре и упаковке, судам и судовым экипажам, перевозящим ОГ, размещению и режиму перевозки ОГ. Опасные грузы, перевозимые на морских судах, должны иметь специальную маркировку и ярлыки опасности, четко указывающие на их опасные свойства. При перевозке ОГ требуется выполнение комплекса правил проти-вопожарной и санитарной безопасности, регламентированного международным Кодек-сом морской перевозки опасных грузов (МК МПОГ). Последний был принят ИМО в 1977 году и в последующем неоднократно дополнялся.
Глава VII включает четыре раздела А, В, С, D и 16 правил.
Раздел А —Перевозка опасных грузов в упаковке или навалом (Carriage of dan-gerous goods in packaged form or in solid form in bulk).
Данный раздел содержит 7 правил:
1. Применение (Application),
2. Классификация (Classification),
3. Упаковка (Packaging),
4. Маркировка и знаки опасности (Marking, labelling and placarding),
5. Документы (Documents),
6. Требования к укладке (Stowage requirements),
7. Взрывчатые вещества на пассажирских судах (Explosives in passenger ships),
7.1. Сообщения о происшествиях с опасными грузами (Reporting of incidents involving dangerous goods).
Раздел В - Конструкция и оборудование судов, перевозящих опасные химические грузы наливом (Construction and equipment of ships carrying dangerous liquid chemi-cals in bulk).
Данный раздел содержит 3 правила:
8. Определения (Definitions),
9. Применение к танкерам-химовозам (Application to chemical tank-ers),
10. Требования к танкерам-химовозам (Requirements for chemical tankers).
Раздел С - Конструкция и оборудование судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Construction and equipment of ships carrying liquefied gases in bulk).
Данный раздел содержит 3 правила:
11. Определения;
12 . Применение к газовозам (Gas Carriers);
13. Требования к газовозам.
Раздел D - Специальные требования к перевозке отработавшего ядерного топли-ва, плутония и высокорадиоактивных отходов в таре на судах (Special requirements for the carriage of packaged irradiated nuclear fuel, plutonium and high-level radioacitve wastes on board ships).
Данный раздел содержит 3 правила:
14. Определения,
15. Применение к судам, перевозящим груз отработавшего ядерного топлива - ОЯТ (Application to Ships Carrying INF Cargo);
16.Требования к судам, перевозящим груз INF (Requirements for ships Carrying INF cargo).
Опасные грузы делятся на следующие классы:
Класс 1 Взрывчатые вещества (Explosives).
Класс 2 Газы сжатые, сжиженные или растворенные под давлением (Gases: compressed, liquefied or dissolved under pressure).
Класс З Воспламеняющиеся жидкости (Flammable liquids).
Класс 4.1 Воспламеняющиеся твердые вещества (Flammable solids).
Класс 4.2 Вещества, способные самовозгораться (Substances liable to spontaneous combustion).
Класс 4.3 Вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой (Substances which, in contact with water, emit flammable gases).
Класс 5.1 Окисляющие вещества (Oxidizing substances).
Класс 5.2 - Органические перекиси (Organic peroxides).
Класс 6.1 Ядовитые (токсичные) вещества (Toxic substances).
Класс 6.2 - Инфекционные вещества (Infections substances).
Класс 7 Радиоактивные вещества (Radioactive materials).
Класс 8 Едкие и коррозионные вещества (Corrosives).
Класс 9 - Прочие опасные вещества (Miscellaneous dangerous substances).
Каждое судно, перевозящее ОГ, должно иметь специальную опись опасных гру-зов с указанием, в соответствии с классификацией. Опасные грузы должны быть уло-жены надлежащим и безопасным образом в соответствии со свойствами грузов. Несо-вместимые грузы должны быть отделены друг от друга (shall be segregated from one another). Взрывчатые вещества, представляющие серьезную опасность, должны быть уложены в особые помещения, надежно запертые во время рейса. Они должны быть от-делены от детонаторов.
Перевозимые в упаковке ОГ, которые выделяют опасные пары, должны быть уложены в помещении с искусственной вентиляцией или на палубе. На судах, перевозящих воспламеняющиеся жидкости или газы, должны приниматься осо-бые меры предосторожности против возникновения пожара или взрыва .
На пассажирских судах разрешается перевозка взрывчатых веществ подкласса 1.4 группы совместимости S (см. IMDG Code, class 1), а также некоторых взрывчатых веществ с другими группами совместимости и ограниченной массой (от 5 до 50 кг). Ни-какие другие взрывчатые вещества не могут перевозиться.