Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1Литература как искусство слова

.doc
Скачиваний:
19
Добавлен:
04.03.2016
Размер:
411.65 Кб
Скачать

1Литература как искусство слова.

Язык художественной литературы несет в себе огромное эстетическое начало, поэтому автор художественного произведения определяет речевую норму, является творцом языка. Художественная речь вбирает в себя самые разные формы речевой деятельности. На протяжении многих веков язык художественной литературы определялся правилами риторики и ораторского искусства. Речь (в том числе и письменная) должна была быть убедительной, производящей впечатление; отсюда характерные речевые приемы - многочисленные повторы, «украшательства», эмоционально окрашенные слова, риторические(!) вопросы и т.п. Авторы соревновались в красноречии, стилистика определялась все более жесткими правилами, а сами литературные произведения часто наполнялись сакральным смыслом (особенно в Средневековье). В результате к XVII веку (эпоха классицизма) литература оказалась доступна и понятна довольно узкому кругу образованных людей. Разговорная речь связана с общением людей в их частной жизни, поэтому она проста и свободна от регламентации. В XIX – XX вв. литература в целом осознается писателями и учеными как своеобразная форма разговора автора с читателем, недаром обращение типа «мой любезный читатель» ассоциируется, прежде всего, именно с этой эпохой. Художественная речь нередко включает в себя также письменные формы внехудожественной речи (например, дневники или мемуары), она легко допускает отклонения от языковой нормы и осуществляет новации в сфере речевой деятельности (вспомним, хотя бы, словотворчество русских футуристов). Сегодня в художественных произведениях можно встретить самые современные формы речевой деятельности – смс-цитаты, отрывки из электронных писем и многое другое. Более того, часто смешиваются разные виды искусства: литература и живопись/архитектура (например, сам текст вписывается в определенную геометрическую фигуру), литература и музыка (к произведению указывается саундтрек – явление, несомненно, заимствованное из культуры живого журнала) и пр. Образность речи очень часто достигается благодаря употреблению слов в переносном значении. Например: работа кипит (т.е. проявляется в сильной степени, как кипящая вода). Слова, которые использует писатель в переносном значении, называются тропами (это греческое слово в переводе – «образ, поворот, оборот»). Среди тропов наиболее часто встречаются и используются: Эпиты, Сравнения, Метафоры. МЕТАФОРА – употребление слова в переносном значении на основе сходства двух предметов или явлений (другими словами – неназванное сравнение). Метафора создает образ, который передается читателю или слушателю. Термином “литература” обозначают также любые произведения человеческой мысли, закрепленные в письменном слове и обладающие общественным значением. Различают литературу техническую, научную, публицистическую, справочную, эпистолярную и др. Однако в обычном и более строгом смысле литературой называют произведения художественной письменности.

Д. л. — учебный предмет, изучающий историю литературы, которая изначально адресована детям, а также литературы, которая, не будучи предназначенной детям, с течением времени включается в круг детского чтения. Спецификой детской литературы признаётся её адресованность (возрастная и психологическая) детям на различных этапах развития их личности.

2Становление и развитие русской детской литературы.

Начальная эпоха детской литературы видимо предполагает какую-то связь с прежней культурой, словесным искусством. Русская литература, по мнению многих специалистов, начинается в 16 веке. Однако что было до этого времени? Появление и дальнейшее развитие литературы тесно связано с развитием общей литературы и устного народного творчества. В Киевской Руси начинается развитие общей литературы в 11 веке, которое проходит под влиянием литературы более развитых и цивилизованных стран. Византия способствовала развитию русской литературы. В 988 году Русь была крещена в результате свободного выбора веры. (В древней летописи "повесть временных лет" описан этот свободной веры.) после крещения потребовались книги, благодаря которым нужно было править церковью. С этого момента начинают писаться русские книги, в первую очередь развивались летописи, которые описывали жизнь государства для фиксации нового исторического периода (до этого все события фиксировались устно, в устно народном творчестве - в сказках, былинах). Литература, в отличие от истории, которая фиксирует события, анализирует их. Проблемы, которые она анализировала это единство Русской земли и ее защита, что есть добро и зло, какие цели жизни у человека, в чем заключается ценность семьи и что есть любовь: к земле, детям, старикам, соседям. Именно в эти годы появляется тема книжного учения. Потребность в красоте слова удовлетворялась во время церковных служб: на них читались "жития святых". Произведения древней русской лит-ры были рассчитаны на слушание людьми разных возрастов. Их можно было не только прочитать, но и услышать от тех, кто их читал. В содержании древнерусской лит-ры множества разных чудес, волшебных фрагментов которые были и интересны детям и легко воспринимались ими, но часто именно в таких чудесах закладывались очень важные мысли. К концу 15 века в России начинают понимать необходимость обучения, в это время начинает развиваться детская лит-ра. Первые книги были учебные, а не художественные. Они переводились с греческого и латинского языков. Переводчиков называли толмачами( толкует, толчет то, что говорит другой), но те кто переводили книги никогда не были просто толмачами, к примеру, Дмитрий Герасимов писал методические замечания при переводе книг. Позже появляется и художественная литература.

3Малые жанры фольклора — это небольшие по объёму фольклорные произведения. В некоторых работах встречается определение детский фольклор, поскольку такие народные произведения входят в жизнь человека очень рано, задолго до овладения речью. Колыбельная песня — один из древнейших жанров фольклора, на что указывает тот факт, что в нём сохранились элементы заговора-оберега. Люди верили, что человека окружают таинственные враждебные силы, и если ребёнок увидит во сне что-то плохое, страшное, то наяву это уже не повторится. Вот почему в колыбельной можно найти «серенького волчка» и других пугающих персонажей. Позже колыбельные песни утрачивали магические элементы, приобретали значение доброго пожелания на будущее. Итак, колыбельная песня — песня, с помощью которой убаюкивают ребёнка. Поскольку песня сопровождалась мерным покачиванием ребёнка, в ней очень важен ритм.

Пестушка (от слова пестовать, то есть нянчить, холить) — короткий стихотворный напев нянюшек и матерей, каким они сопровождают действия ребёнка, которые он совершает в самом начале своей жизни. Например, когда ребёнок проснётся, мать гладит, ласкает его, приговаривая:

Потягунюшки, порастунюшки,

Поперек толстунюшки,

А в ручки фатюнюшки,

А в роток говорок,

А в головку разумок.

Когда ребёнок начинает учиться ходить, говорят:

Большие ноги

Шли по дороге:

Топ, топ, топ,

Топ, топ, топ.

Маленькие ножки

Бежали по дорожке:

Топ, топ, топ, топ,

Топ, топ, топ, топ!

Потешка — элемент педагогики, песенка-приговорка, сопутствующая игре с пальцами, руками и ногами ребёнка. Потешки, как и пестушки, сопровождают развитие детей. Небольшие стишки и песенки позволяют в игровой форме побудить ребёнка к действию, одновременно производя массаж, физические упражнения, стимулируя моторные рефлексы. В этом жанре детского фольклора заложены стимулы к обыгрыванию сюжета с помощью пальцев (пальчиковые игры или Ладушки), рук, мимики. Потешки помогают привить ребёнку навыки гигиены, порядка, развить мелкую моторику и эмоциональную сферу[1].

Примеры

«Сорока»

Сорока-ворона, (водя пальчиком по ладошке)

Сорока-ворона,

Деткам отдала.

(загибают пальчики)

Этому дала,

Этому дала,

Этому дала,

Этому дала,

А этому не дала:

— Зачем дров не пилил?

— Зачем воду не носил?[1]

Прибаутка (от баять, то есть рассказывать) — стихотворная, короткая, весёлая история, которую рассказывает мама своему ребёнку, например:

Сова, совинька, сова,

Большая голова,

На колу сидела,

В стороны глядела,

Головой вертела.

Пословицы-Поучают чему-то.

Дорога ложка к обеду.

Волка бояться в лес не ходить.

Рыбак рыбака видит издалека.

Без труда не вытащишь рыбу из пруда.

У страха глаза велики.

Глаза боятся, а руки делают.

Под лежачий камень вода не течёт.

Не надобен клад, коли в семье лад.

Не имей 100 рублей, а имей 100 друзей.

Старый друг лучше новых двух.

Друзья познаются в беде.

Знал бы, где упадёшь, — соломки бы подстелил.

Мягко стелешь, да жёстко спать.

Родина — мать, умей за неё постоять.

Семеро одного не ждут.

За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.

Пчела мала, но и та работает.

Хлеб всему голова.

В гостях хорошо, а дома лучше.

Игры.Для игр были специальные песни. Игры могли быть:

целовальные. Как правило в эти игры играли на вечерках и посиделках (обычно заканчивались поцелуем молодых парня и девушки);

обрядовые. Такие игры были свойственны какому-то обряду, празднику. Например, масленичные гулянья (характерные забавы: снятие приза с верхушки столба, перетягивание каната, соревнования на ловкость, силу);

сезонные. Особо распространены среди детей, особенно в зимнее время. Играли в так называемые «Согревалки»: ведущий показывает какие-либо движения, а все остальные

Заклички — один из видов закликательных песен языческого происхождения. Они отражают интересы и представления крестьян о хозяйстве и семье. Например, через все календарные песни проходит заклинание богатого урожая; для себя же дети и взрослые просили здоровья, счастья, богатства.

Заклички представляют собой обращение к солнцу, радуге, дождю и другим явлениям природы, а также к животным и особенно часто — к птицам, которые считались вестниками весны. Притом силы природы почитались как живые: к весне обращаются с просьбами, желают её скорейшего прихода, на зиму сетуют, жалуются.

Жаворонки, жавороночки!

Прилетите к нам,

Принесите нам лето теплое,

Унесите от нас зиму холодную.

Нам холодная зима надоскучила,

Руки, ноги отморозила.

Считалка — небольшой стишок, форма жеребьёвки, с помощью которой определяют, кто водит в игре. Считалка — элемент игры, который помогает установить согласие и уважение к принятым правилам. В организации считалки очень важен ритм.

Аты-баты, шли солдаты,

Аты-баты, на базар.

Аты-баты, что купили?

Аты-баты, самовар.

Аты-баты, сколько стоит?

Аты-баты, три рубля

Аты-баты, он какой?

Аты-баты, золотой.

Аты-баты, шли солдаты,

Аты-баты, на базар.

Аты-баты, что купили?

Аты-баты, самовар.

Аты-баты, сколько стоит?

Аты-баты, три рубля.

Аты-баты, кто выходит?

Аты-баты, это я!

Скороговорка — фраза, построенная на сочетании звуков, затрудняющих быстрое произношение слов. Скороговорки ещё называют «чистоговорками», поскольку они способствуют и могут использоваться для развития дикции. Скороговорки бывают как рифмованные, так и нерифмованные.

Ехал грека через реку.

Видит грека: в реке рак,

Сунул грека руку в реку -

Рак за руку грека — цап!

Загадка, как и пословица, представляет собой краткое образное определение предмета или явления, но в отличие от пословицы она даёт это определение в иносказательной, нарочито затемнённой форме. Как правило, в загадке один предмет описывается через другой на основе схожих черт: «Висит груша — нельзя скушать» (лампа). Загадка может представлять собой и простое описание предмета, например: «Два конца, два кольца, а посередине гвоздик» (ножницы). Это и народная забава, и испытание на смекалку, сообразительность.

Роль загадок и прибауток играли и небылицы-перевертыши, которые для взрослых предстают как нелепицы, для детей же — смешные истории о том, чего не бывает, например:

Из-за леса, из-за гор Едет дедушка Егор. Он на сивой на телеге, На скрипучем на коне, Топорищем подпоясан, Ремень за пояс заткнут, Сапоги нараспашку, На босу ногу зипун.

4Более крупные произведения детского фольклора — песня, былина, сказка.

Русские народные песни играют большую роль в формировании у детей музыкального слуха, вкуса к поэзии, любви к природе, к родной земле. В детской среде песня бытует с незапамятных времен. В детский фольклор вошли и песни из взрослого народного творчества — обычно дети приноравливали их к своим играм. Есть песни обрядовые («А мы просо сеяли, сеяли...»), исторические (например, о Степане Разине и Пугачеве), лирические. В наше время ребята чаше распевают песни не столько фольклорные, сколько авторские. Есть в современном репертуаре и песни, давно свое авторство потерявшие и естественно втянутые в стихию устного народного творчества.

Былины. Это героический эпос народа. Он имеет огромное значение в воспитании любви к родной истории. В былинах всегда повествуется о борьбе двух начал — добра и зла — и о закономерной победе добра. Самые известные былинные герои — Илья Муромец. Добрыня Никитич и Алеша Попович — являются со­бирательными образами, в которых запечатлены черты реальных людей, чья жизнь и подвиги стали основой героических повествований — былин (от слова «быль») или старин. Былины — грандиозное создание народного искусства. Присущая им худо­жественная условность нередко выражается в фантастическом вымысле. Реалии древности переплетаются в них с мифологическими образами и мотивами. Гипербола — один из ведущих приемов в былинном повествовании. Она придает персонажам монументальность, а их фантастическим подвигам — художественную убедительность.

Сказки. Они возникли в незапамятные времена. Сказывание сказок было распространенным увлечением на Руси, их любили и дети, и взрослые. В сказке непременно торжествуют истина и добро. Сказка всегда на стороне обиженных и притесняемых, о чем бы она ни повествовала. Она наглядно показывает, где проходят правильные жизненные пути человека, в чем его счастье и несчастье, какова его расплата за ошибки и чем человек отличается от зверя и птицы.

В сказке для детей кроется особое очарование, открываются какие-то тайники древнего миропонимания. Они находят в ска­зочном повествовании самостоятельно, без объяснений, нечто очень ценное для себя, необходимое для роста их сознания. Воображаемый, фантастический мир оказывается отображением реального мира в главных его основах. Сказочная, непривычная картина жизни дает малышу и возможность сравнивать ее с реальностью, с окружением, в котором существуют он сам, его семья, близкие ему люди. Сказка приучает его к мысли, что зло в любом случае должно быть наказано.

Для детей вовсе не важно, кто герой сказки: человек, животное или дерево. Важно другое: как он себя ведет, каков он — красив и добр или уродлив и зол. Сказка старается научить ребенка оценивать главные качества героя и никогда не прибегает к пси­хологическому усложнению. Чаще всего персонаж воплощает какое-нибудь одно качество: лиса хитра, медведь силен, Иван в роли дурака удачлив, а в роли царевича бесстрашен. Персонажи в сказке контрастны, что и определяет сюжет: прилежную, разумную сестрицу Аленушку не послушался братец Иванушка, испил воды из козлиного копытца и стал козликом, — пришлось его выручать; злая мачеха строит козни против доброй падчерицы... Так возникает цепь действий и удивительных сказочных событий. Сказка строится по принципу цепной композиции, включающей в себя, как правило, троекратные повторы. Иногда повтор осуществляется в форме диалога; тогда детям, если они играют в сказку, легче перевоплощаться в ее героев. Часто сказка содержит песенки, прибаутки, и дети запоминают в первую очередь именно их.

Сказка имеет собственный язык — лаконичный, выразительный, ритмичный. Благодаря языку создается особый фантасти­ческий мир. По тематике и стилистике сказки можно разделить на несколько групп, но обычно исследователи выделяют три большие группы: сказки о животных, волшебные сказки и бытовые (сатирические).

5

РАЗВИТИЕ ЖАНРА БАСНИ В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XVIII – XIX веков.

Овладение басенным жанром в России начинается с усвоения традиций “учебной“ эзоповской басни. Знакомство русских читателей со сборниками басен Эзопа состоялось еще в ХVII веке, когда они начали регулярно переводиться. Характерно, что в числе первых светских книг, напечатанных по личному указанию Петра I, были “Эзоповы притчи” (1712). Понятно, что самые ранние попытки создания русской басни были связаны с переработкой сюжетов эзоповских произведений.

Первый серьезный опыт разработки национальных основ басенной стихотворной формы принадлежал А.Д. Кантемиру. После оды басня явилась одним из самых популярных жанров в русской поэзии ХVIII века. В это время наряду с “высокими“ жанрами классицизма важное место в литературе заняли жанры сатирические, в том числе басня. “Сатирическое направление,– по выражению Белинского,– сделалось живою струею всей русской литературы”1.

Кантемир, а вслед за ним и Тредиаковский, разрабатывали стихотворную форму басни, используя ее в целях политической (Кантемир) и литературной (Тредиаковский) полемики. Но подлинное раскрытие сатирических возможностей басни в русской литературе ХVIII столетия связано с деятельностью А.П. Сумарокова. Преобладавшие во второй половине века в России просветительские тенденции благоприятствовали разработке этого жанра, который был особенно пригоден для изобличения разнообразных “пороков“ общества и вместе с тем для утверждения идеала, представленного в виде “добродетелей“.

Сумароков назвал свои басни “притчами“. Этим термином он хотел, по-видимому, подчеркнуть поучительный смысл, напомнить о важном иносказательном подтексте. С другой стороны, этим названием поэт как бы отмежевывался от уже анахроничной, хотя и устойчивой традиции эзоповской “учебной“ басни.

В отличие от Кантемира и Тредиаковского, для которых басни были еще единичными опытами, Сумароков увидел в них большое самобытное искусство, близкое к народному творчеству. В шести книгах он поместил 378 “притч“, сюжеты которых были им взяты как из Лафонтена и других традиционных источников, так и из русской жизни. В жанре басни его привлекала широкая возможность сатирического и публицистического обличения, а вместе с тем и морализаторства. Используя фольклорные формы комизма – прибаутку, поговорку, – поэт преодолевал отвлеченность басенного повествования, а нравоучение сочетал с живыми зарисовками из быта и нравов.

“Живописность“ сумароковской манеры становится очевидной при анализе хорошо всем известного сюжета о легкомысленной стрекозе и трудолюбивом муравье, привлекшем впоследствии внимание Хемницера, Крылова и других баснописцев. У Сумарокова эта притча под названием “Стрекоза“ звучит так:

Продолжателем сумароковских басенных принципов стал один из наиболее известных поэтов середины ХVIII века В.А. Майков. Он широко обращался к народным сказкам, из которых черпал нередко свои сюжеты, живописность и меткость языка. Людские персонажи в баснях Майкова часто заменяли традиционные “звериные маски“.

Басенное творчество И.А.Крылова явилось вершиной развития жанра басни в русской литературе. Белинский, знакомый с опытами предшественников великого русского баснописца, тем не менее утверждал: “Крылов, как гениальный человек, инстинктивно угадал эстетические законы басни... он создал русскую басню“.11

Прежде всего басни Крылова стали принципиально новым явлением по отношению к обеим разновидностям этого жанра, утвердившимся в русской литературе ХУШ века,– классицистической и сентименталистской.

Сохраняя внешние традиционные признаки своей жанровой структуры (аллегоризм персонажей, смысловая двуплановость повествования, моралистический вывод, конфликтность сюжетной ситуации), басня под пером Крылова приобрела новую эстетическую функцию. Эта эстетическая функция состояла в иносказательном, но остро критическом изображении конкретных социальных пороков современной баснописцу русской действительности.

Конкретность изображения национально-исторической обстановки у Крылова и дала Белинскому все основания назвать его создателем “русской басни“. 205 басен, написанных в разное время на протяжении 46 лет (первые басни – в 1788г., последние – в 1834г.), вобрали в себя огромный

Крылов обратился к басне как к самому народному жанру. Когда, по свидетельству очевидца, его спросили, почему он пишет именно басни, Крылов ответил: “Этот род понятен каждому: его читают и слуги и дети.“15

Всегда, даже когда баснописец обрабатывал традиционные международные сюжеты (а по сведению биографа, само желание попробовать себя в жанре возникло у него после чтения Лафонтена),16 “в самом взгляде на вещи, в логике речей и поступков персонажей басен, в обстановке, их окружающей,– во всем запечатлена духовная атмосфера, порожденная национальным укладом русской жизни.“17 Большинство лафонтеновских сюжетов Крылов погружал в русский быт, русские нравы. Многие басенные образы и созданный им образ самого рассказчика выражали опыт не отдельного конкретного человека, а обобщенный взгляд на вещи,

Крылов сразу вводит читателя в атмосферу национального полуреального-полусказочного пейзажа, навеянного использованием фольклорной лексики и фразеологии: “лето красное“, “зима катит в глаза“, “помертвело чисто поле“. Одновременно найденное им лаконичное определение (“попрыгунья“) дает исчерпывающую характеристику изображаемого психологического типа. Примечательно, что он устранил упоминание о “процентах и основной сумме“, которые la cigale (кузнечик) обещает вернуть осенью в басне Лафонтена. У Крылова Стрекоза олицетворяет противоположный Муравью тип сознания, которому материальные расчеты и подсчеты органично чужды. Так возникает образ рассказчика, совмещающего в себе степенность стилизованного сказителя, проницательность мудреца и трезвый, даже банальный ум

В своей оценке явлений действительности Крылов руководствовался теми моральными критериями, которые выражали народное мнение. Поэтому “русской” басня его была не только по предмету, но и по способу его изображения.

Баснописец постоянно обращался к пословицам и поговоркам, в которых ярко отражены нравственные представления народа. Очень многие басни Крылова восходят к пословицам в своем замысле и сюжетном построении: “Бедный Богач”, “Скупой”, “Синица”. Народная пословица учила экономии средств, лаконизму, превращала басню в краткую запоминающуюся формулу. Этим и объясняется, что целые стихи крыловских басен, в свою очередь, становились пословицами и крылатыми словами.

6Отечественная литературная сказка второй половины XIX века

С середины XIX века характер отечественной литературной сказки значительно меняется. Более популярными становятся прозаичные жанры. В литературной сказке сохраняются отдельные черты фольклорных произведений, но усиливается авторское и индивидуальное начало. Русская литературная сказка начинает развиваться в русле педагогической прозы, в ней усиливается дидактическое начало. Главные авторы подобного плана - это Константин Ушинский и Лев Толстой, обрабатывающие фольклорные сюжеты.

Ушинский создал два учебника "Детский мир" и "Родное слово". В учебник входит множество сказок ("Мужик и медведь", "Плутишка-кот", "Лиса и козел", "Сивка-бурка"). Автор включил в книги множество познавательных рассказов описательного характера о животных, природе, истории, труде. В некоторых произведениях особенно сильна морализаторская идея ("Дети в роще", "Как рубашка в поле выросла").

Лев Николаевич Толстой создал школу для крестьянских детей. Для этих детей писатель выпустил учебник "Азбука", куда вошли сказки "Три медведя", "Мальчик-с-пальчик", "Царское новое платье" (сюжет восходит к Андерсену). Толстой сделал акцент на мораль, поучение. Есть в книге и познавательные рассказы ("Черемуха", "Зайцы", "Магнит", "Тепло"). В центре произведений почти всегда образ ребенка ("Филиппок", "Акула", "Прыжок", "Корова", "Косточка"). Толстой раскрывает себя как тонкий знаток детской психологии. Педагогическая ситуация воспитывает с учетом истинного чувства ребенка.

Другой автор второй половины XIX века - М. Е. Салтыков-Щедрин, пишущий в традициях сатиры. Его сказки строятся на приеме аллегории животных. Главное сатирическое средство Щедрина - гротеск (чрезмерное заострение на каком-то качестве).

Николай Лесков написал для детей сказ "Левша", где сочетаются литературные и фольклорные традиции. Сказ - это устный рассказ, где важна функция рассказчика, идет установка на реалистичность описываемых событий (среди персонажей присутствует царь Александр I и Николай I). Лесков освещает проблему русского национального характера. С одной стороны, Александр I не считает свой народ способным на что-либо дельное. С другой стороны, генерал Платов говорит, что и в России есть умельцы. Образ главного героя создается так же, как в эпических произведениях. Главная черта создания характера - монументальность и типичность (нет имени). Лесков активно использует стилизацию под народную речь, она просторечная с коверканьем слов ("Мелкоскоп").

7

Проблемы формирования детской литературы и различные периоды ее развития исследуются давно, накоплен обширный теоретический и практический материал. Однако, несмотря на значительное количество работ, характер взаимоотношения литературы о детях и литературы для детей выявлен не полностью, и данный вопрос все еще далек от сколько-нибудь удовлетворительного решения.

Так, в отношении творчества Л.Н.Толстого такие попытки предпринимали А.И.Борщевская и Е.Я.Ильина[1], К.Д.Ушинского - Д.О.Лордкипанидзе, А.Ф.Успенская[2], и А.П.Чехова - В.А.Голубков, Л.П.Громов, В.Ф.Руденко[3]. При всем том ни в одной из этих работ вопрос разграничения литературы о детях и для детей не является центральным и рассматривается фрагментарно, лишь в одном каком-нибудь аспекте. Кроме того ряд исследователей, таких, например, как Ф.И.Сетин, А.И.Борщевская или В.А.Макарова[4], вообще не разделяют понятий литературы для детей и литературы о детях. Так В.А.Макарова относит к рассказам для детей не только “Ваньку”, но также “Человека в футляре”, “Житейскую мелочь”, “Случай с классиком”, “Репетитора”, “О драме”[5].

Вывод, который делает из своего анализа исследователь, заранее предсказуем и не вытекает из содержания работы: “Чеховская оценка классического образования... помогла передовой общественности и педагогике в их борьбе против догматизма и консерватизма в обучении подрастающего поколения”[6].

Ф.И.Сетин, завершая анализ “Детства”, “Отрочества” и “Юности”, которые он трактует как произведения для детей, и прослеживая влияние Толстого на дальнейшее развитие жанра повести о детстве, отмечает: “Правда, писатели-демократы не только следуют за Толстым, но часто и спорят с ним, создавая свою концепцию трагического детства бедняков, далекую от картины “Золотого детства” в помещичьей семье, нарисованной автором трилогии”[7].

Таким образом, в разграничении литературы для детей и о детях прослеживаются две тенденции. Одни исследователи, такие как Ф.И.Сетин, В.А.Макарова или А.И.Борщевская, склонны отнести в область детской литературы все произведения, затрагивающие тему детства. То, что данная точка зрения неверна, очевидно. Смешение темы детства во взрослой литературе и той же темы в литературе для детей представляется необоснованным. С таким же успехом к детской литературе можно отнести и роман Ф.М.Достоевского “Подросток” и “Лолиту” В.В.Набокова, поскольку среди главных их героев присутствуют дети. В общих чертах суть этой тенденции заключается в том, что детской литературе передаются произведения, к ней не относящиеся.