Кафедра гражданско-правовых дисциплин
Интеллектуальная собственность л е к ц и я
по международному частному праву
Тема: АВТОРСКИЕ И ПАТЕНТНЫЕ ПРАВА В МЕЖДУНАРОДНОМ ЧАСТНОМ ПРАВЕ
1. Международно-правовые основы авторского права
2. Авторские права иностранцев в Российской Федерации
3. Международно-правовые основы охраны «промышленной собственности»
4. Права иностранцев на "промышленную собственность" в Российской Федерации
Международно-правовые основы авторского права
Международное сотрудничество в области культуры, науки и техники служит взаимному духовному обогащению народов различных стран, утверждению идеи мира и добрососедства. Каждое государство заинтересовано в использовании произведений литературы, науки и искусства, изобретений и открытий. Продолжающаяся научно-техническая революция вызывает рост открытий и изобретений, патентуемых в разных странах.
При этом правовое регулирование отношений "интеллектуальной собственности", осложненных иностранным элементом, обладает рядом особенностей.
Охрана имущественных и личных прав авторов художественных, научных и иных произведений осуществляется на основе норм авторского права, а прав авторов открытий, изобретений и иных технических достижений — на основе норм изобретательского (патентного) права.
Особенностью названных интеллектуальных прав является их территориальный характер, т. е. они возникают в соответствии с законами данного государства и их юридическая защита ограничивается его территорией. Поэтому получение прав автором произведения в данном государстве не влечет их признание в другом.
Обратимся для сравнения, например, к такому гражданско-правовому институту, как право собственности. Его субъект пользуется и распоряжается своей вещью в любом государстве. Если право собственности на вещь возникло в каком-либо государстве в соответствии с его законами, то такое право признается и на территории других государств, где оно защищается от чьих-либо посягательств. Иное дело авторские права. Охрана прав автора осуществляется только в пределах того государства, где они возникли. Произведение, первоначально опубликованное в данной стране, затем может быть переведено и сравнительно дешево издано в другом государстве без согласия автора и без выплаты ему гонорара. В связи с тем, что здесь такое произведение не охраняется авторским правом, ни автор, ни издательство, впервые выпустившее его в свет, не могут на основе закона защитить сноп права.
Особенно остро эта проблема стояла в одноязычных странах (Франции, Бельгии, Швейцарии, Германии, Австрии. Англии, США, Канаде и т. п.). Здесь не защищенные авторским правом книги издавались с затратой их номинальной стоимости. В середине XIX в. в Бельгии процветало немало редакций и издательств, которые занимались контрафакцией (незаконной перепечаткой) французских произведений литературы без согласия авторов и без выплаты гонорара. Дешевизна выпускаемых здесь книг создавала серьезную конкуренцию французским издателям, что приводило к их разорению. Против такого литературного "грабежа" и "пиратства" вели активную борьбу В. Гюго, Э. Золя, Ч. Диккене и другие известные писатели. Современные технические средства позволяют без помех перепечатывать изданные или передавать по фототелеграфу издаваемые произведения в другие страны, где они выходят в свет даже раньше, чем в своей стране.
Исторически первые соглашения о взаимной охране авторских прав носили двусторонний характер и заключались между одноязычными странами. Например, к 1886 г. 33 таких соглашения были заключены между 15 странами Западной Европы и Америки. Однако постепенно становилось ясно, что система двусторонних соглашений не может обеспечить охрану авторских прав. В основном это объяснялось существенными различиями в авторском праве разных государств.
Для преодоления многочисленных коллизий требовался международный договор, который мог бы разрешить противоречия между национальными правовыми системами, обеспечить минимальные общеприемлемые границы охраны авторского права и тем самым создать условия для распространения произведении на обширнейших территориях.1 Таким договором стала Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений 1886 г., которая готовилась на многочисленных конгрессах и конференциях около 30 лет. В дальнейшем Конвенция многократно пересматривалась на конференциях 1896, 1908, 1914, 1928, 1948, 1967, 1971 гг. 81 государство, присоединившееся к Конвенции, образовало Бернский союз для охраны прав авторов на их литературные и художественные произведения. Административные функции этого Союза выполняет Всемирная организация интеллектуальной собственности. Российская Федерация не является участником этой Конвенции и Союза.
При определении субъектов охраны Бернская Конвенция использует территориальный принцип, согласно которому предпочтение отдается стране происхождения произведения (стране первого [опубликования произведения (ст. 3). Авторы из числа граждан стран Бернского союза пользуются в других странах Союза, кроме страны происхождения произведения, в отношении созданных произведений "правами, которые предоставляются в настоящее время или будут предоставлены в дальнейшем соответствующими законами этих стран своим гражданам, а также правами, особо предоставляемыми настоящей Конвенцией" (ст. 5). Такая же охрана предоставляется авторам — гражданам государств, не являющихся членами Союза, если их произведения впервые были опубликованы в одной из стран Союза или одновременно в стране, входящей и не входящей в Союз. Что касается неопубликованных произведений, то охрана предоставляется только авторам — гражданам стран, входящих в Бернский союз.
Срок охраны авторских прав составляет все время жизни автора и 50 лет после его смерти. Однако страны-участницы могут установить и более продолжительные сроки. В случае конкретного спора такой срок не может быть более продолжительным, чем срок действия авторского права, который установлен в стране, впервые опубликовавшей спорное произведение. Сокращенные сроки авторского права установлены для реализации исключительного права автора на перевод своего произведения.
Права авторов произведений в Конвенции подразделяются на две группы. Во-первых, это личные имущественные и неимущественные права, установленные национальным правом страны, в которой предъявляются требования об охране. В Конвенции содержатся многочисленные ссылки на такие нормы. Во-вторых, это специальные права, установленные в самой Конвенции: исключительное право автора на перевод своих произведений, на воспроизведение, публичное исполнение драматических и музыкальных произведений, передачу своих произведений по телевидению или радио, их публичное чтение, переделку, магнитную запись и т. п.
Конвенция ограничивает возможность свободного использования произведений, требуя получения согласия обладателей авторских прав на опубликование произведений в слабо развитых и других странах, выплаты авторского вознаграждения за использование произведений и т. п. В 1971 г. в текст Конвенции был включен ряд правил, облегчающих распространение переводной литературы в учебных и научных целях в развивающихся странах. Однако в целом Бернская конвенция не отвечает интересам этих и других стран, для которых экономически невыгоден либо был недостижим высокий уровень охраны авторского права и которые стремились к заключению подобного международного соглашения с гораздо меньшим количеством императивных условий и формальностей. Инициаторами принятия нового международного соглашения в этой области выступили издательские монополии США.
В 1952 г. в Женеве была подписана Всемирная конвенция об авторском праве. Ее проект разрабатывался более трех лет под эгидой ЮНЕСКО. Участниками конвенции в настоящее время являются более 80 государств, в том числе и Россия как правопреемник Советского Союза с 1973 г. (на территории России Конвенция действует с 27 мая 1973 г.).
В преамбуле Всемирной конвенции подчеркнуто стремление создать международно-правовой инструмент, приемлемый для более широкого круга различных государств и направлений на облегчение распространения продуктов интеллектуального труда в целях лучащего международного взаимопонимания. При этом она создается в дополнение к уже действующим нормам международного авторского права и не имеет целью заменить или нарушить их. Всемирная конвенция носит более универсальный характер, чем Бернская. Здесь меньше затрагивается национальное законодательство. Для развивающихся стран закреплен целый ряд льгот: сокращенные сроки действия авторского права, выдача государством принудительных лицензий на перевод произведений в целях развития национальной науки, культуры и образования, введение права свободного перевода по истечении 10 лет после выхода произведения в свет, а также свобода радио - и телевизионных передач и свободное использование выпущенных в свет произведений в учебных и научных целях.
Конвенция содержит примерный перечень охраняемых литературах, научных и художественных произведений (ст. 1). В ней формулировано понятие выпуска произведения в свет как воспроизведение в какой-либо материальной форме и Предоставление неопределенному кругу лиц экземпляров произведения для чтения или ознакомления путем зрительного (восприятия (ст. б).
В соответствии с Конвенцией (ст. 2) охране подлежат:
1. "Выпущенные в свет произведения гражданами любого Договаривающегося государства, равно как произведения, впервые выпущенные в свет на территории такого Государства, пользуются в каждом другом Договаривающемся государстве охраной, которую такое Государство предоставляет произведениям своих граждан, впервые выпущенным в свет на его территории.
2. Не выпущенные в свет произведения граждан каждого Договаривающегося государства пользуются в каждом другом Договаривавшемся государстве охраной, которую это Государство предоставляет не выпущенным в свет произведениям своих граждан.
3. Для целей настоящей Конвенции любое Договаривающееся государство может в порядке своего внутреннего законодательства приравнять к своим гражданам лиц, домицилированных на территории этого Государства".
Следовательно, Конвенция закрепляет национальный режим и предусматривает минимальную охрану авторских прав на публикованные произведения для граждан государств, участвующих в Конвенции, и в тех случаях, когда произведение впервые было опубликовано на территории государства, не участвующего в данной Конвенции.
Следует подчеркнуть требование ст. 5 Конвенции:
"Авторское право включает исключительное право автора переводить, выпускать в свет переводы и разрешать перевод и выпуск в свет переводов произведений, охраняемых на основании настоящей Конвенции".
Это единственное специальное право автора, установленное настоящим договором.
Во Всемирной конвенции установлен специальный знак охраны авторских прав (copiright) в виде символа © (авторское право). Если на книге или другом произведении такого знака нет, то авторские права не охраняются в странах-участницах Конвенции. При необходимости издания произведения с таким знаком охраны государство должно обратиться за разрешением к другому государству или организации, чье название стоит рядом с этим знаком.
После присоединения СССР к Всемирной конвенции в гражданское законодательство об авторском праве были внесены существенные изменения и принята Инструкция о порядке применения знака охраны авторского права на произведения литературы, науки и искусства (1973 г.). В ней указаны перечень произведений, помечаемых этим символом, и порядок его размещения на различных произведениях. Например, © Издательство "Юридическая литера тура", 1993.1
В международном авторском праве складывается система охраны так называемых "смежных прав авторов". Правовой основой этой системы служит ряд международных соглашений. В 1961 г. была принята Римская конвенция по охране прав профессиональных артистов — исполнителей, изготовителей фонограмм и предприятий радиовещания. К ней присоединилось всего около 20 стран потому, что она предусматривает выплату гонорара за публичное проигрывание грамзаписей, в том числе по радио и телевидению, не предусматривает охрану от передач по кабелю и т. п. Конвенция подверглась критике влиятельного Европейского союза радиовещания.
В 1971 г. в Женеве была подписана Конвенция по правовой охране производителей фонограмм от незаконного копирования. Инициатором ее принятия является Международная федерация грамзаписи, которая неоднократно заявляла о росте фактов незаконного изготовления грампластинок во всем мире. Правовую защиту от таких незаконных действий предоставляет и Римская конвенция 1961 г., однако круг ее субъектов невелик и фактически должная охрана не осуществляется.1 Эту Конвенцию ратифицировали более 50 стран, в том числе и СССР.
В 1974 г. в Брюсселе была подписана Конвенция об охране сигналов, несущих теле - и радиопрограммы, передаваемые через спутники. Государства — участники взяли на себя обязательства разработать правила, которые запретили бы трансляцию на их или с их территории содержащих программы сигналов передающими организациями на те станции, которым они не были предназначены. Объектом регулирования здесь служат лишь программы, которые передаются через спутники по принципу "от пункта к пункту", принимаются мощными наземными станциями и ретранслируются в виде радио телепередач или по кабелю.
Международная охрана авторских прав осуществляется и на региональной основе. Широко известны панамериканские конвенции "О литературной и художественной собственности" (Монтевидео, 1889 г.), "Об охране литературной и художественной собственности" (Мехико, 1902г., Буэнос-Айрес, 1910г., Каракас, 1911г.), "Об охране патентов на изобретения, промышленных рисунков и образцов, товарных знаков и торговых марок литературной и художественной собственности" (Рио-де-Жанейро, 1906г.) и др. Однако региональные соглашения не получили широкого распространения из-за постоянно расширяющейся интернационализации произведений науки, литературы и искусства.
Взаимному обогащению национальных культур способствуют двусторонние соглашения о взаимной охране авторских прав. СССР имел такие договоры с Венгрией, Болгарией, Польшей, Кубой и другими странами.