Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Pichugina_musica

.pdf
Скачиваний:
239
Добавлен:
12.03.2016
Размер:
7.49 Mб
Скачать

R. N. PICIUGHIN/1

LINGUA

Р. И. ПИЧУГИН/1

УЧЕБНИК

ИТАЛЬЯНСКОГО

ЯЗЫКА

для

вузов

искусств

Допущено Министерством высшего и среднего специального образования СССР

в качестве учебника для студентов неязыковых вузов

МОСКВА «ВЫСШАЯ ШКОЛА» 1977

4И(Итал)

П36

Р е ц е н з е н т ы : Кафедра иностранных языков

Киевской государственной консерватории и JI. И. Каханс (и. о. доцента кафедры языков

и литературы Латвийской консерватории)

Пичугина Р. Н.

 

 

 

П 36

Учебник

итальянского языка для

вузов

искусств. М., «Высш. школа»,

1977.

 

 

311

с.

 

 

 

 

 

Учебник состоит из вводно-фонетическогокурса, построен­

ного на основе музыкальной лексики, и основного курса, соот­

ветствующего программе по итальянскому языку для

вокаль­

ных

факультетов

вузов

искусств.

аспекта: фонетику,

 

Урок

представляет

три основных

грамматику и лексику. Все тексты связаны с проходимыми грамматическими темами. Уроки снабжены разнообразными лексико-грамматическимии речевыми упражнениями.

К учебнику дается приложение, включающее таблицы неправильных глаголов и итальянско-русскийсловарь музы­

кальной и вокальной терминологии.

 

70104— 456

 

П 001(01)— 77 190— 77

4И(Итал)

© ИЗДАТЕЛЬСТВО «ВЫСШАЯ Ш КОЛА», 1977 г.

П Р Е Д И С Л О В И Е

Данный учебник предназначен для вузов искусств (вокальные факультеты и отде­ ления) и рассчитан на лиц, впервые приступающих к изучению итальянского языка. Цель учебника — научить правильному произношению и использованию итальян­ ского языка в пении, чтению и переводу литературы по специальности, а также вы­ работать у студентов навыки устной речи в пределах пройденной грамматики и лексики.

Учебник состоит из вводно-фонетическогокурса (8 уроков), в котором широко ис­ пользуется музыкальная лексика, и основного курса (24 урока). Каждый урок ввод­но-фонетическогокурса рассчитан в среднем на 4 академичесхих часа, урок ос­ новного курса — примерно на 6 академических часов. Весь учебник рассчитан на 170— 180 аудиторных занятий (и примерно на 90 часов внеаудиторной работы) и написан на основе программы по итальянскому языку для вокальных факультетов вузов искусств, утвержденной Министерством Культуры СССР.

Каждый урок вводно-фонетическогокурса содержит характеристику звуков, пра­ вила чтения и фонетические упражнения (с использованием музыкальной лексики), изложение грамматического материала и грамматические упражнения. Лексическая часть урока включает поурочный словарь и словосочетания, небольшой текст, по­ строенный на лексике, которая содержит пройденные звуки и иллюстрирует прави­ ла чтения. Каждый урок завершается музыкальными терминами и поэтическим тек­ стом (арией, песней или стихотворением).

Уроки основного курса состоят из следующих разделов: грамматики и грамматичес­ ких упражнений, поурочного словаря и словосочетаний, текста, лексических упра­ жнений с речевой направленностью, дополнительных текстов и диалогов. Каждый урок основного курса, также как и вводно-фонетического,завершается музыкальными терминами и поэтическим текстом.

Лексическая часть уроков предусматривает развитие навыков утстной речи. При этом рекомендуется постоянно закреплять как разговорные навыки, так и соответствую­ щий запас лексики.

Тематика текстов отражает специфику вокальных факультетов вузов искусств и включает, кроме бытовой и общественно-политическойлексики, лексику по истории и теории музыки, музыкальную терминологию. Тексты арий расположены с учетом не только лексической, но и вокальной трудности. Дополнительные тексты исполь­ зуются для продвинутых групп.

Учебник заключает приложение, включающее таблицы спряжения, таблицы наибо-

I

3

лее употребительных неправильных глаголов, и итальянско-русскийсловарь музы­ кальной и вокальной терминологии.

МЕТОДИЧЕСКИЕ ПОЯСНЕНИЯ

Принцип построения вводно-фонетическогокурса —фонетико-орфографический.За время прохождениявводно-фонетическогокурса студенты изучают фонемный состав итальянского языка и получают основные сведения об ударении в слове и интона­ ции. Материалом для техники чтения, кроме отдельных слов, предложений и тек­ стов, служат также стихи и песни, которые рекомендуется выучивать наизусть.

В основном курсе основой каждого урока является текст. Грамматический материал

следует

объяснять до введения текста, закрепляя его упражнениями. К уроку дают­

ся два

вида упражнений: 1) упражнения на закрепление грамматического материа­

ла и 2) упражнения на развитие навыков устной речи и перевода.

Первая

группа упражнений построена на лексике уже проработанных уроков и пред­

назначена для закрепления грамматического материала. При этом обращается внимание на то, чтобы употребление грамматических структур имело речевую направленность.

Вторая группа упражнений

предназначена для закрепления новой лексики (на ос­

нове введенной грамматики) данного урока и развития

навыков

устной речи и пе­

ревода. Поурочный словарь

рекомендуется проработать

перед чтением текста.

В каждом уроке имеется несколько текстов: один — основной,

остальные — допол­

нительные для самостоятельной работы. На основе первого текста прорабатываются упражнения на активизацию лексического материала. Дополнительные тексты можно использовать для продвинутых групп или для подготовки внеаудиторного чтения.

Диалоги рекомендуется сначала прочитать в лицах, а затем инсценировать. Музы­ кальные термины и поэтические тексты следует выучивать наизусть. После чтения и перевода арий рекомендуется прослушать их в исполнении известных итальянских певцов.

КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ

Итальянский язык принадлежит к группе романских языков. К этой группе отно­ сятся следующие языки: итальянский, французский, провансальский (на юге Фран­ ции), испанский, каталонский (на востоке Испании), португальский, румынский, молдавский, ретороманский (в Швейцарии и частично в Австрии, в Альпах), сар­ динский. Своё название романские языки получили от названия центра Римской

империи (Рим — Roma) и ведут свое начало от народной латыни,

живого разговор­

ного латинского языка.

 

Первые памятники итальянского языка относятся к X в. (960

г. — свидетельские

показания в юридических документах). Среди литературных произведений, написан­ ных на местных диалектах итальянского языка в начале XIII в., выделяется поэзия Сицилийской школы (в Палермо). В XI — XII вв. в связи с развитием торговых от­ ношений происходит быстрый рост городов на севере Италии; к концу XIII в. осо­ бенно выделяется Флоренция (главный город провинции Тосканы), ставшая эконо­ мическим и культурным центром страны. Это привело к усилению влияния флорен­ тийского диалекта и его выдвижению в качестве основы литературного языка.

Основателем итальянского литературного языка является великий флорентиец, поэт и писатель Данте Алигьери (1265—1321),создатель бессмертной «Божественной Комедии». Большой вклад в развитие итальянского языка внесли также замечатель­ ные художники слова — Франческо Петрарка(1304—1374)и Джованни Боккаччо(1313—1375),жившие в эпоху Возрождения. Сочинения Данте, Боккаччо и Пет­ рарки были известны далеко за пределами Тосканы, а язык их послужил образцом для многих писателей Италии.

Большое значение в формировании итальянского языка имело основание во Флорен­ ции в 1583 г. Академии делла Круска, издавшей первый большой словарь итальян­ ского языка (1612 г.).

Творчество известного итальянского писателя и политического деятеля А. Мандзони (1785—1873),особенно его роман «Обрученные», способствовало дальнейшему раз­ витию итальянского языка.

Победа в борьбе за национальную независимость и воссоединение Италии к 1871 г., как результат эпохи Рисорджименто*, совпала с утверждением по всей стране еди­ ного национального итальянского языка, основой которого является флорентийский диалект.

* Рисорджименто (il Risorgimento) — эпоха воссоединения Италии.

5

В современной Италии, наряду с итальянским языком, существует большое коли­ чество диалектов, значительно отличающихся друг от друга. Это объясняется дли­ тельной феодальной раздробленностью страны в прошлом и поздним образованием единого итальянского государства. Диалекты Италии подразделяются на три груп­ пы: диалекты северной, центральной и южной Италии.

Широко известны народные песни, написанные на неаполитанском диалекте. Большинство слов итальянского языка — латинского происхождения. На словарный состав итальянского языка оказали влияние французский язык (средние века и XVI—XVIIвв.) и английский язык(XIX—XXвв.). После Великой Октябрьской социалистической революции в итальянский язык, как и другие языки мира, вошли русские слова, отражающие новые социальные понятия, достижения науки и тех­ ники: bolscevico, soviet, leninismo, udarnik, colcos, sputnik, lunnik.

В свою очередь итальянский язык оказал влияние на словарный состав других язы­ ков, особенно в период эпохи Возрождения: это музыкальная и театральная терми­ нология, терминология в области финансового и банковского дела, в области живо­ писи и архитектуры.

На итальянском языке говорят, кроме Италии, в Швейцарии (кантон Тичино, или Тессин), в югославских областях, Словении и Далмации, на островах Мальта и Корсика. На итальянском языке говорят также многочисленные итальянские эмиг­ ранты в США, в странах Южной Америки (особенно в Бразилии и Аргентине), а также во Франции, Бельгии и других странах.

Список сокращений, употребляемых в учебнике

agg

— aggettivo

— прилагательное

art

— articolo

— артикль

avv

— avverbio

— наречие

cong — congiunzione

— союз

ecc

— eccetera

— и так далее

f

— femminile

— женский род

f pi

—femminileplurale— женск. р. множ. ч.

ger

— gerund io

— деепричастие

inf

— infinito

— инфинитив

m

— maschile

— мужской род

m pi — maschile plurale — мужск. р. множ. ч.

num — numerate

— числительное

pp

—participiopassato— причастие прошедшего

 

 

времени

Pi

— plurale

 

— множественное

 

 

 

 

число

ргер

— preposizione

— предлог

ргоп

— pronome

— местоимение

qc

qualche cosa

что-нибудь

qd

qualcheduno, qualcuno — кто-нибудь

sing

— singolare

— единственное

 

 

 

 

число

vi

verbo

intransitivo

— непереходный

 

 

 

 

глагол

vr

— verbo

riflessivo

— возвратный

 

 

 

 

глагол

vt

— verbo

transitivo

— переходный

 

 

 

 

глагол

ВВОДНО-ФОНЕТИЧЕСКИЙКУРС

ВВЕДЕНИЕ

ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ

Характерной особенностью итальянского языка является его мелодичность, обуслов­ ленная преобладанием открытых слогов и окончанием слов на гласный звук. Мело­ дичность итальянского языка порождает ясность, точность и чистоту звука.

Фонетика изучает звуки языка и их артикуляцию, ударение, мелодику и интона­ цию речи и другие фонетические явления языка. Вводно-фонетическийкурс имеет целью научить правильному произношению. Для вокалистов, которые изучают ита­ льянский язык не только для того, чтобы уметь читать и переводить с итальянско­ го на русский, но и для того, чтобы воспроизводить звуки итальянской речи в пе­ нии, правильное произношение приобретает особое значение.

ЗВУК и БУКВА. ФОНЕТИЧЕСКАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

На письме звуки изображаются при помощи букв, но между звуком и буквой су­ ществует различие. Так, например, в итальянском языке звуки [g] и [g] на письме изображаются одной и той же буквой g, звуки [s] и [z] — буквой s. И наоборот, один и тот же звук может быть обозначен различными буквами, например: звук [к] изображается тремя буквами: с, q, к. Поэтому при описании произношения пользу­ ются фонетической транскрипцией, в которой каждый звук имеет свой особый знак. При пользовании транскрипцией надо помнить, что:

1.при транскрибировании слою ставится в квадратные скобки: rosso ['ros:o];

2.знак ударения ['] ставится перед ударным слогом: tavola ['ta:vola], cantare [kan'ta:re];

3.долгота гласных и согласных звуков изображается при помощи двоеточия; rosa ['ro:za], tutto ['tut:o];

4.для обозначения небольших пауз в транскрипции употребляется одна вертикаль­ ная черта, при обозначении более длительных пауз — две вертикальные черты, на­ пример:

Caro mio ben, credimi almen. ['ka:ro mi:o 'ban | 'kre:dimi al'menll]

7

ИТАЛЬЯНСКИЙ АЛФАВИТ

Буквы

Буквы

Название

 

Буквы

Буквы

Название

 

печат­

Транскрипдия

печат­

Транскрипция

рукописные

буквы

рукописные

буквы

ные

 

 

 

ные

 

 

 

Аа

ВЬ

<

# /

Сс

С

Dd

 

 

Ее

 

 

Ff

 

 

Gg

 

 

Hh

 

 

Ii

 

 

 

S

s

*Kk

J

C /

LI

X

/

Mm

с у ф £ 7ГЬ

a

[a]

 

b i

[b]

 

ci

[c]

[k]

di

[d]

 

e

[e]

[e]

effe

[f]

 

g i

[g]

[g]

acca

немая буква

i

[i]

[j]

i lunga

[j]

[g]

kappa

[k]

 

elle

[1]

[A.]

emme

[m]

 

Nn

 

Oo

G o -

Pp

 

Qq

G - f

Rr

С% ь

Ss

с я

Tt

G t

Uu

Ч С - и ,

Vv

V ,

*Ww

ж *

*Xx

 

*Yy

ъ

 

Zz

сЛ/U )^

еппе

[n] [Jl] [Q] [nj]

о[О] [Э]

Pi [p]

CU [kw]

erre [r]

esse

[s] [z]

ti [t]

u [u]

vu [v]

doppio [V] vu

ics [ks] ipsilon [i]

zeta

[ts] [dz]

Примечание:

В итальянском алфавите 21 буква и 5 букв

(J j,

К k,

W w, X х

 

Y у) заимствованы из других языков. Эти

буквы,

обозначенные в

 

алфавите звездочкой (*), употребляются в написании слов иностран­

 

ного происхождения. В заимствованных словах эти буквы произно­

 

сятся также, как и в том

языке, из которого

заимствовано слово.

 

J j: Jugoslavia, jazz, jeep;

в некоторых фамилиях

Rajna,

Jovine.

 

К k: Rimskij-Korsakov,Ciaikovskij, folklore,luna-park;

в обозначе­

 

ниях Kg (кг), Km (км).

 

western, sandwich.

 

W w: Wagner, Weber, Wilson; wagneriano,

 

X x: Karl Marx; xilofono,

lux; ex-ministro,

extra.

 

 

 

Y y: York, yacht, yard.

 

 

 

 

 

Соответствия отдельных знаков транскрипции* буквам алфавита

Фонетика:

Звук

Буква

 

Примеры

Звук

Буква

 

Примеры

M

с

voce

— голос

[0]

n

congresso - - конгресс

Ig]

g

gesto

— жест

[S]

s

sole

— солнце

[ts]

z

stanza

— комната

W

s

rosa

— роза

[dz]

z

romanza — романс

m

sci,

scena

— сцена

m

gH

figlio

— сын

 

see

 

 

 

 

 

— цветок

[Ш]

n

trionfo

— триумф

[j]

i

fiore

w

n

compagno — товарищ

[w]

u

quadro

— картина

ПЕРВЫЙ УРОК

LEZIONE РИМА

Особенности произношения гласных звуков.

Особенности произношения согласных звуков.

Классификация гласных звуков итальянского языка.

Классификация согласных звуков итальянского языка.

• Особенности произношения гласных звуков

а) Чёткое и полнозвучное произношение всех гласных. Итальянские гласные, как под ударением, так и в безударном положении произносятся четко и полнозвучно, вследствие чего в итальянском языке, в отличие от русского языка, нет редукции (ослабления силы голоса и долготы). Артикуляция звуков в итальянском языке яв­ ляется более устойчивой, чем в русском языке, вследствие мышечного напряжения всего аппарата речи. Так, например, в русском слове консерваториятолько удар­ ное о сохраняет свою полнозвучность, а в итальянском слове conservatorioвсе глас­ ные звучат чётко.

русский язык

итальянский язык

консерватория [кънсерватория]

conservatorio [konserva'to:rjo]

мандолина [мъндълина]

mandolino [mando'li:no]

В итальянском языке необходимо очень четко произносить все неударные гласные» так как ошибки в произношении могут привести к искажению смысла; compagna — товарищ (ж. p.), campagna — деревня.

б) Долгота гласных. В отличие от русского языка в итальянском языке гласные могут быть д о л г и м и и к р а т к и м и . Долгим гласным может быть любой гласный

*Знаки транскрипции даны на основе международной транскрипции (API — Association phonetique internationale), кроме [t£] и [d3], замененных на знаки итальянской транскрипции [с] и [g], более со­ ответствующие характеру этих звуков. См.: С. Tagliavini. La corretta pronuncia italiana. Bologna, 1965; Dizionario d’ortografia e di prontmzia. Edizioni RAI, 1969.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]