Pichugina_musica
.pdfR. N. PICIUGHIN/1
LINGUA
Р. И. ПИЧУГИН/1
УЧЕБНИК
ИТАЛЬЯНСКОГО
ЯЗЫКА
для
вузов
искусств
Допущено Министерством высшего и среднего специального образования СССР
в качестве учебника для студентов неязыковых вузов
МОСКВА «ВЫСШАЯ ШКОЛА» 1977
4И(Итал)
П36
Р е ц е н з е н т ы : Кафедра иностранных языков
Киевской государственной консерватории и JI. И. Каханс (и. о. доцента кафедры языков
и литературы Латвийской консерватории)
Пичугина Р. Н. |
|
|
|
|||
П 36 |
Учебник |
итальянского языка для |
вузов |
|||
искусств. М., «Высш. школа», |
1977. |
|
||||
|
311 |
с. |
|
|
|
|
|
Учебник состоит из вводно-фонетического курса, построен |
|||||
ного на основе музыкальной лексики, и основного курса, соот |
||||||
ветствующего программе по итальянскому языку для |
вокаль |
|||||
ных |
факультетов |
вузов |
искусств. |
аспекта: фонетику, |
||
|
Урок |
представляет |
три основных |
грамматику и лексику. Все тексты связаны с проходимыми грамматическими темами. Уроки снабжены разнообразными лексико-грамматическими и речевыми упражнениями.
К учебнику дается приложение, включающее таблицы неправильных глаголов и итальянско-русский словарь музы
кальной и вокальной терминологии. |
|
70104— 456 |
|
П 001(01)— 77 190— 77 |
4И(Итал) |
© ИЗДАТЕЛЬСТВО «ВЫСШАЯ Ш КОЛА», 1977 г.
П Р Е Д И С Л О В И Е
Данный учебник предназначен для вузов искусств (вокальные факультеты и отде ления) и рассчитан на лиц, впервые приступающих к изучению итальянского языка. Цель учебника — научить правильному произношению и использованию итальян ского языка в пении, чтению и переводу литературы по специальности, а также вы работать у студентов навыки устной речи в пределах пройденной грамматики и лексики.
Учебник состоит из вводно-фонетического курса (8 уроков), в котором широко ис пользуется музыкальная лексика, и основного курса (24 урока). Каждый урок ввод но-фонетического курса рассчитан в среднем на 4 академичесхих часа, урок ос новного курса — примерно на 6 академических часов. Весь учебник рассчитан на 170— 180 аудиторных занятий (и примерно на 90 часов внеаудиторной работы) и написан на основе программы по итальянскому языку для вокальных факультетов вузов искусств, утвержденной Министерством Культуры СССР.
Каждый урок вводно-фонетического курса содержит характеристику звуков, пра вила чтения и фонетические упражнения (с использованием музыкальной лексики), изложение грамматического материала и грамматические упражнения. Лексическая часть урока включает поурочный словарь и словосочетания, небольшой текст, по строенный на лексике, которая содержит пройденные звуки и иллюстрирует прави ла чтения. Каждый урок завершается музыкальными терминами и поэтическим тек стом (арией, песней или стихотворением).
Уроки основного курса состоят из следующих разделов: грамматики и грамматичес ких упражнений, поурочного словаря и словосочетаний, текста, лексических упра жнений с речевой направленностью, дополнительных текстов и диалогов. Каждый урок основного курса, также как и вводно-фонетического, завершается музыкальными терминами и поэтическим текстом.
Лексическая часть уроков предусматривает развитие навыков утстной речи. При этом рекомендуется постоянно закреплять как разговорные навыки, так и соответствую щий запас лексики.
Тематика текстов отражает специфику вокальных факультетов вузов искусств и включает, кроме бытовой и общественно-политической лексики, лексику по истории и теории музыки, музыкальную терминологию. Тексты арий расположены с учетом не только лексической, но и вокальной трудности. Дополнительные тексты исполь зуются для продвинутых групп.
Учебник заключает приложение, включающее таблицы спряжения, таблицы наибо-
I |
3 |
лее употребительных неправильных глаголов, и итальянско-русский словарь музы кальной и вокальной терминологии.
МЕТОДИЧЕСКИЕ ПОЯСНЕНИЯ
Принцип построения вводно-фонетического курса — фонетико-орфографический. За время прохождения вводно-фонетического курса студенты изучают фонемный состав итальянского языка и получают основные сведения об ударении в слове и интона ции. Материалом для техники чтения, кроме отдельных слов, предложений и тек стов, служат также стихи и песни, которые рекомендуется выучивать наизусть.
В основном курсе основой каждого урока является текст. Грамматический материал
следует |
объяснять до введения текста, закрепляя его упражнениями. К уроку дают |
ся два |
вида упражнений: 1) упражнения на закрепление грамматического материа |
ла и 2) упражнения на развитие навыков устной речи и перевода. |
|
Первая |
группа упражнений построена на лексике уже проработанных уроков и пред |
назначена для закрепления грамматического материала. При этом обращается внимание на то, чтобы употребление грамматических структур имело речевую направленность.
Вторая группа упражнений |
предназначена для закрепления новой лексики (на ос |
||
нове введенной грамматики) данного урока и развития |
навыков |
устной речи и пе |
|
ревода. Поурочный словарь |
рекомендуется проработать |
перед чтением текста. |
|
В каждом уроке имеется несколько текстов: один — основной, |
остальные — допол |
нительные для самостоятельной работы. На основе первого текста прорабатываются упражнения на активизацию лексического материала. Дополнительные тексты можно использовать для продвинутых групп или для подготовки внеаудиторного чтения.
Диалоги рекомендуется сначала прочитать в лицах, а затем инсценировать. Музы кальные термины и поэтические тексты следует выучивать наизусть. После чтения и перевода арий рекомендуется прослушать их в исполнении известных итальянских певцов.
КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ
Итальянский язык принадлежит к группе романских языков. К этой группе отно сятся следующие языки: итальянский, французский, провансальский (на юге Фран ции), испанский, каталонский (на востоке Испании), португальский, румынский, молдавский, ретороманский (в Швейцарии и частично в Австрии, в Альпах), сар динский. Своё название романские языки получили от названия центра Римской
империи (Рим — Roma) и ведут свое начало от народной латыни, |
живого разговор |
ного латинского языка. |
|
Первые памятники итальянского языка относятся к X в. (960 |
г. — свидетельские |
показания в юридических документах). Среди литературных произведений, написан ных на местных диалектах итальянского языка в начале XIII в., выделяется поэзия Сицилийской школы (в Палермо). В XI — XII вв. в связи с развитием торговых от ношений происходит быстрый рост городов на севере Италии; к концу XIII в. осо бенно выделяется Флоренция (главный город провинции Тосканы), ставшая эконо мическим и культурным центром страны. Это привело к усилению влияния флорен тийского диалекта и его выдвижению в качестве основы литературного языка.
Основателем итальянского литературного языка является великий флорентиец, поэт и писатель Данте Алигьери (1265—1321), создатель бессмертной «Божественной Комедии». Большой вклад в развитие итальянского языка внесли также замечатель ные художники слова — Франческо Петрарка (1304—1374) и Джованни Боккаччо (1313—1375), жившие в эпоху Возрождения. Сочинения Данте, Боккаччо и Пет рарки были известны далеко за пределами Тосканы, а язык их послужил образцом для многих писателей Италии.
Большое значение в формировании итальянского языка имело основание во Флорен ции в 1583 г. Академии делла Круска, издавшей первый большой словарь итальян ского языка (1612 г.).
Творчество известного итальянского писателя и политического деятеля А. Мандзони (1785—1873), особенно его роман «Обрученные», способствовало дальнейшему раз витию итальянского языка.
Победа в борьбе за национальную независимость и воссоединение Италии к 1871 г., как результат эпохи Рисорджименто*, совпала с утверждением по всей стране еди ного национального итальянского языка, основой которого является флорентийский диалект.
* Рисорджименто (il Risorgimento) — эпоха воссоединения Италии.
5
В современной Италии, наряду с итальянским языком, существует большое коли чество диалектов, значительно отличающихся друг от друга. Это объясняется дли тельной феодальной раздробленностью страны в прошлом и поздним образованием единого итальянского государства. Диалекты Италии подразделяются на три груп пы: диалекты северной, центральной и южной Италии.
Широко известны народные песни, написанные на неаполитанском диалекте. Большинство слов итальянского языка — латинского происхождения. На словарный состав итальянского языка оказали влияние французский язык (средние века и XVI—XVII вв.) и английский язык (XIX—XX вв.). После Великой Октябрьской социалистической революции в итальянский язык, как и другие языки мира, вошли русские слова, отражающие новые социальные понятия, достижения науки и тех ники: bolscevico, soviet, leninismo, udarnik, colcos, sputnik, lunnik.
В свою очередь итальянский язык оказал влияние на словарный состав других язы ков, особенно в период эпохи Возрождения: это музыкальная и театральная терми нология, терминология в области финансового и банковского дела, в области живо писи и архитектуры.
На итальянском языке говорят, кроме Италии, в Швейцарии (кантон Тичино, или Тессин), в югославских областях, Словении и Далмации, на островах Мальта и Корсика. На итальянском языке говорят также многочисленные итальянские эмиг ранты в США, в странах Южной Америки (особенно в Бразилии и Аргентине), а также во Франции, Бельгии и других странах.
Список сокращений, употребляемых в учебнике
agg |
— aggettivo |
— прилагательное |
art |
— articolo |
— артикль |
avv |
— avverbio |
— наречие |
cong — congiunzione |
— союз |
|
ecc |
— eccetera |
— и так далее |
f |
— femminile |
— женский род |
f pi |
—femminile plurale— женск. р. множ. ч. |
|
ger |
— gerund io |
— деепричастие |
inf |
— infinito |
— инфинитив |
m |
— maschile |
— мужской род |
m pi — maschile plurale — мужск. р. множ. ч. |
||
num — numerate |
— числительное |
|
pp |
—participio passato— причастие прошедшего |
|
|
|
времени |
Pi |
— plurale |
|
— множественное |
|
|
|
|
|
число |
ргер |
— preposizione |
— предлог |
||
ргоп |
— pronome |
— местоимение |
||
qc |
— |
qualche cosa |
— что-нибудь |
|
qd |
— |
qualcheduno, qualcuno — кто-нибудь |
||
sing |
— singolare |
— единственное |
||
|
|
|
|
число |
vi |
— |
verbo |
intransitivo |
— непереходный |
|
|
|
|
глагол |
vr |
— verbo |
riflessivo |
— возвратный |
|
|
|
|
|
глагол |
vt |
— verbo |
transitivo |
— переходный |
|
|
|
|
|
глагол |
ВВОДНО-ФОНЕТИЧЕСКИЙ КУРС
ВВЕДЕНИЕ
ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
Характерной особенностью итальянского языка является его мелодичность, обуслов ленная преобладанием открытых слогов и окончанием слов на гласный звук. Мело дичность итальянского языка порождает ясность, точность и чистоту звука.
Фонетика изучает звуки языка и их артикуляцию, ударение, мелодику и интона цию речи и другие фонетические явления языка. Вводно-фонетический курс имеет целью научить правильному произношению. Для вокалистов, которые изучают ита льянский язык не только для того, чтобы уметь читать и переводить с итальянско го на русский, но и для того, чтобы воспроизводить звуки итальянской речи в пе нии, правильное произношение приобретает особое значение.
ЗВУК и БУКВА. ФОНЕТИЧЕСКАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ
На письме звуки изображаются при помощи букв, но между звуком и буквой су ществует различие. Так, например, в итальянском языке звуки [g] и [g] на письме изображаются одной и той же буквой g, звуки [s] и [z] — буквой s. И наоборот, один и тот же звук может быть обозначен различными буквами, например: звук [к] изображается тремя буквами: с, q, к. Поэтому при описании произношения пользу ются фонетической транскрипцией, в которой каждый звук имеет свой особый знак. При пользовании транскрипцией надо помнить, что:
1.при транскрибировании слою ставится в квадратные скобки: rosso ['ros:o];
2.знак ударения ['] ставится перед ударным слогом: tavola ['ta:vola], cantare [kan'ta:re];
3.долгота гласных и согласных звуков изображается при помощи двоеточия; rosa ['ro:za], tutto ['tut:o];
4.для обозначения небольших пауз в транскрипции употребляется одна вертикаль ная черта, при обозначении более длительных пауз — две вертикальные черты, на пример:
Caro mio ben, credimi almen. ['ka:ro mi:o 'ban | 'kre:dimi al'menll]
7
ИТАЛЬЯНСКИЙ АЛФАВИТ
Буквы |
Буквы |
Название |
|
Буквы |
Буквы |
Название |
|
|
печат |
Транскрипдия |
печат |
Транскрипция |
|||||
рукописные |
буквы |
рукописные |
буквы |
|||||
ные |
|
|
|
ные |
|
|
|
Аа
ВЬ |
< |
# / |
Сс |
С -с |
|
Dd |
|
|
Ее |
|
|
Ff |
|
|
Gg |
|
|
Hh |
|
|
Ii |
|
|
|
S |
s |
*Kk |
J |
C / |
LI |
X |
/ |
Mm |
с у ф £ 7ГЬ |
a |
[a] |
|
b i |
[b] |
|
ci |
[c] |
[k] |
di |
[d] |
|
e |
[e] |
[e] |
effe |
[f] |
|
g i |
[g] |
[g] |
acca |
немая буква |
|
i |
[i] |
[j] |
i lunga |
[j] |
[g] |
kappa |
[k] |
|
elle |
[1] |
[A.] |
emme |
[m] |
|
Nn |
|
Oo |
G o - |
Pp |
|
G - f |
|
Rr |
С% ь |
Ss |
с я |
Tt |
G t |
Uu |
Ч С - и , |
Vv |
V , |
*Ww |
ж * |
*Xx |
|
*Yy |
ъ |
|
|
Zz |
сЛ/U )^ |
еппе |
[n] [Jl] [Q] [nj] |
о[О] [Э]
Pi [p]
CU [kw]
erre [r]
esse |
[s] [z] |
ti [t]
u [u]
vu [v]
doppio [V] vu
ics [ks] ipsilon [i]
zeta |
[ts] [dz] |
Примечание: |
В итальянском алфавите 21 буква и 5 букв |
(J j, |
К k, |
W w, X х |
||
|
Y у) заимствованы из других языков. Эти |
буквы, |
обозначенные в |
|||
|
алфавите звездочкой (*), употребляются в написании слов иностран |
|||||
|
ного происхождения. В заимствованных словах эти буквы произно |
|||||
|
сятся также, как и в том |
языке, из которого |
заимствовано слово. |
|||
|
J j: Jugoslavia, jazz, jeep; |
в некоторых фамилиях |
Rajna, |
Jovine. |
||
|
К k: Rimskij-Korsakov, Ciaikovskij, folklore, luna-park; |
в обозначе |
||||
|
ниях Kg (кг), Km (км). |
|
western, sandwich. |
|||
|
W w: Wagner, Weber, Wilson; wagneriano, |
|||||
|
X x: Karl Marx; xilofono, |
lux; ex-ministro, |
extra. |
|
|
|
|
Y y: York, yacht, yard. |
|
|
|
|
|
Соответствия отдельных знаков транскрипции* буквам алфавита
Фонетика:
Звук |
Буква |
|
Примеры |
Звук |
Буква |
|
Примеры |
M |
с |
voce |
— голос |
[0] |
n |
congresso - - конгресс |
|
Ig] |
g |
gesto |
— жест |
[S] |
s |
sole |
— солнце |
[ts] |
z |
stanza |
— комната |
W |
s |
rosa |
— роза |
[dz] |
z |
romanza — романс |
m |
sci, |
scena |
— сцена |
|
m |
gH |
figlio |
— сын |
|
see |
|
|
|
|
|
— цветок |
||||
[Ш] |
n |
trionfo |
— триумф |
[j] |
i |
fiore |
|
w |
n |
compagno — товарищ |
[w] |
u |
quadro |
— картина |
ПЕРВЫЙ УРОК
LEZIONE РИМА
•Особенности произношения гласных звуков.
•Особенности произношения согласных звуков.
• |
Классификация гласных звуков итальянского языка. |
• |
Классификация согласных звуков итальянского языка. |
• Особенности произношения гласных звуков
а) Чёткое и полнозвучное произношение всех гласных. Итальянские гласные, как под ударением, так и в безударном положении произносятся четко и полнозвучно, вследствие чего в итальянском языке, в отличие от русского языка, нет редукции (ослабления силы голоса и долготы). Артикуляция звуков в итальянском языке яв ляется более устойчивой, чем в русском языке, вследствие мышечного напряжения всего аппарата речи. Так, например, в русском слове консерватория только удар ное о сохраняет свою полнозвучность, а в итальянском слове conservatorio все глас ные звучат чётко.
русский язык |
итальянский язык |
консерватория [кънсерватория] |
conservatorio [konserva'to:rjo] |
мандолина [мъндълина] |
mandolino [mando'li:no] |
В итальянском языке необходимо очень четко произносить все неударные гласные» так как ошибки в произношении могут привести к искажению смысла; compagna — товарищ (ж. p.), campagna — деревня.
б) Долгота гласных. В отличие от русского языка в итальянском языке гласные могут быть д о л г и м и и к р а т к и м и . Долгим гласным может быть любой гласный
*Знаки транскрипции даны на основе международной транскрипции (API — Association phonetique internationale), кроме [t£] и [d3], замененных на знаки итальянской транскрипции [с] и [g], более со ответствующие характеру этих звуков. См.: С. Tagliavini. La corretta pronuncia italiana. Bologna, 1965; Dizionario d’ortografia e di prontmzia. Edizioni RAI, 1969.