Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
практика 3.docx
Скачиваний:
121
Добавлен:
12.03.2016
Размер:
33.86 Кб
Скачать

Практическое занятие №3 Тема: Грамматические нормы современного русского языка. Трудные случаи употребления имен существительных.

(Практика)

  1. Определите наличие или отсутствие дифференциации значений данных существительных в зависимости от родовых окончаний:

Ставень – м.р.-ставня – ж.р,( чаще употребляется вторая форма);    Ставень (м) – ставня (ж) / отсутствие дифференциации, оба слова обозначают: 1. Деревянный или металлический щит, створ, которым снаружи или изнутри закрывают окна. 2. Затвор в нижней части плотины, открывающийся для спуска воды. 3. Затвор, прикрывающий отверстие для стрельбы из орудий в борту судна.

Гранат (м) – граната (ж) / наличие дифференциации, первое слово означает: 1. Южное плодовое дерево или кустарник, имеющие шаровидные плоды с семенами, покрытыми сочной кисло-сладкой мякотью обычно темно-красного цвета. 2. Плод такого растения. 3. Древесина такого дерева. ----- 1. Минерал, драгоценный камень, обычно темно-красного цвета. Второе слово означает: 1. Разрывной снаряд для поражения живой силы и техники противника.

2. Спортивный снаряд для метания.

Взяток (м) – взятка (ж) / наличие дифференциации, первое слово означает: 1. Нектар или цветочная пыльца, добытые пчелой за один раз или за определенный период (в пчеловодстве). // Мед, собранный в улье за определенный период. Второе слово означает: 1. Плата должностному лицу за совершение каких-л. незаконных действий в интересах дающего. // Принудительные поборы с зависимых и подчиненных лиц. 2. Карта, карты, взятые старшей картой или козырем (в карточных играх). Однако бывают случаи, когда взяток, может обозначать то же самое что и взятка в значении принудительной платы.

Рельс (м) – рельса (ж) / отсутствие дифференциации, оба слова обозначают: 1. Стальные узкие бруски, укрепляемые на шпалах железнодорожного полотна в два ряда для движения колес вагонов, тепловозов и т.п. 2. перен. устар. Направление деятельности, образ действий, ход, течение чего-л.

Карьер (м) – карьера (ж) / наличие дифференциации, первое слово означает: 1. Самый быстрый бег лошади, ускоренный галоп. 2. разг. Быстрая ходьба, бег человека. ----- 1. Место открытой разработки неглубоко залегающих полезных ископаемых. Второе слово означает: 1. Успешное продвижение в какой-л. сфере деятельности; достижение известности, славы и т.п. 2. Деятельность на каком-л. поприще. 3. устар. Любой род занятий, профессия.

Шпрот (м) – шпрота (ж) / отсутствие дифференциации, оба слова обозначают: 1. Консервы из мелкой морской промысловой рыбы - обычно копченой - в масле. 2. Мелкая морская промысловая рыба семейства сельдевых.

Округ (м) – округа (ж) / присутствует дифференциация, иными словами округ означает: 1. Политическая и административно-хозяйственная единица, распадающаяся на более мелкие единицы и входящая в состав областей или других частей государства. // разг. Администрация такого подразделения государственной территории. 2. Военно-административное подразделение территории государства. 3. Территориальное подразделение, устанавливаемое в стране с какой-л. целью. Однако же в устаревшем значении, имеет такой же смысл, как и округа: 1. Окружающая местность; окрестность.

Бакенбард (м) – бакенбарда (ж) / отсутствие дифференциации, оба слова обозначают: 1. Волосы от висков вдоль щек, оставляемые при бритье.

Пролаз (м) – пролаза (ж) / присутствует дифференциация, иными словами пролаз означает: 1. Низкий или узкий проход. Однако же это слово вполне может использоваться как существительное мужского рода для слова пролаза в значении: 1. То же, что: пройдоха, проныра.

Кед (м) – кеда (ж) / отсутствие дифференциации, оба слова обозначают:  1. Спортивные матерчатые ботинки на ребристой резиновой подошве.

Жар (м) – жара (ж) / наличие дифференциации, первое слово означает: 1. Сильная степень нагретости, раскаленности воздуха; зной. // Горячий, раскаленный воздух. // Знойное, жаркое время дня. // Место, где особенно высокая температура. 2. разг. Раскаленные, но без пламени угли. 3. Повышенная температура тела при болезни. // Лихорадочное состояние, разгоряченность, вызванные каким-л. возбуждением, волнением. // перен. Румянец, выдающий такое состояние. 4. перен. Сильное внутреннее возбуждение, страстный порыв, рвение. 5. перен. разг. Нагоняй, наводящий страх. второе слово означает: 1. Высокая температура воздуха, нагретого солнцем или печью. 2. Горячий, сильно нагретый солнцем воздух; зной.

Спазм (м) – спазма (ж) / отсутствие дифференциации, оба слова обозначают: 1. Непроизвольное длительное судорожное сокращение мышц; судорога. 2. перен. Внезапное обострение, неожиданный приступ каких-либо чувств.

Банкнот (м) – банкнота (ж) / отсутствие дифференциации, оба слова обозначают: 1. Бумажные денежные знаки, заменяющие в обращении металлические деньги; банковские билеты.

Манжет (м) – манжета (ж) / отсутствие дифференциации, оба слова обозначают: 1. Пристегнутый или пришитый обшлаг рукава сорочки, блузы и т.п. -----1. Приспособление в виде широкого кольца, имеющее различное назначение. 2. Кольцо, служащее для предотвращения перетекания жидкости, газа в поршневых насосах, для скрепления концов труб и т.п.

Метод (м) – метода (устар.) (ж) / отсутствие дифференциации, оба слова обозначают: 1. Способ познания, подход к изучению явлений природы и общественной жизни. 2. Прием, система приемов в какой-л. области деятельности.

2.Определите род несклоняемых имен существительных, подберите к ним определения и составьте словосочетания («прилагательное+существительное»):

Танго (ср.р.)-аргентинское танго, салями(ж.р.)-венгерская салями, конферансье(м.р.)-молодой конферансье, кофе(м.р.)-натуральный кофе, леди(ж.р.)-богатая леди, Миссисипи(ж.р.)-неполноводная Миссисипи, сабо(ср.р.)-новое сабо, фрау(ж.р.)-добрая фрау, эскимо(ср.р.)-мороженое эскимо, кенгуру(м.р.)-большой кенгуру, сулугуни(м.р.)-вкусный сулугуни, меню(ср.р.)-ресторанное меню, Гоби(ж.р.)-большая Гоби, колибри(ж.р.)-красивая колибри, манго(ср.р.)-спелое манго, рефери(м.р.)-молодой рефери, шимпанзе(м.р.)-старый шимпанзе, ранчо(ср.р.)-большое ранчо, цеце(ж.р.)-американская цеце, кули(м.р.)-сильный кули, маэстро(м.р.)-старый маэстро, гну(м.р.,ж.р,ср.р.)-африканское гну, бенгали(м.р.)-сложный бенгали, пери(ж.р.)-знаменитая пери, индиго(м.р.)-насыщенный индиго, хинди(м.р.)-легкий хинди.