Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
методичка по латинскому.doc
Скачиваний:
1460
Добавлен:
15.03.2016
Размер:
3.49 Mб
Скачать

3. Выпишите:

  1. 10 суппозиториев «Нео-Анузол», содержащих цинка окиси 0,2; висмута нитрата основного 0,075; танина 0,05; йода и резорцина поровну 0,005; метиленового синего 0,003; масла какао 2,0;

  2. порошок, содержащий кислоты салициловой 2,4 цинка окиси 10,0; талька и крахмала пшеницы поровну 44,0;

  3. пасту, содержащую цинка окиси 24,0; ихтиола 3,0; крахмала пшеницы 24,0; вазелина до 100,0;

  4. раствора нафтизина 0,1 % 10 мл;

  5. 10 ампул, содержащих по 10 мл раствора эуфиллина 2,4%;

  6. 10 ректальных суппозиториев с папаверина гидрохлоридом 0,02;

  7. глазные пленки с дикаином 0,00075;

  8. 50 таблеток «Теофедрин Н»;

  9. 20 таблеток гидрохлортиазида 0,1;

  10. микстуру, содержащую натрия тиосульфата 10,0; дистиллированной воды 100 мл;

  11. сбор, содержащий листьев толокнянки и плодов можжевельника поровну 20,0; корней солодки 10,0;

  12. 20 порошков, содержащих кальция карбоната осажденного, натрия гидрокарбоната и висмута нитрата основного поровну 0,5; экстракта красавки 0,015;

  13. микстуру, содержащую отвара коры дуба из 10,0 – 150 мл; квасцов 2,0; глицерина 15 мл;

  14. 10 таблеток, содержащие кальция глицерофосфата и кальция лактата по 0,25;

  15. 10 ампул, содержащих по 2 мл раствора димэстрола 0,6% масляного;

  16. 10 таблеток циклофосфана 0,05, покрытых оболочкой;

  17. 10 таблеток феноксиметилпенициллина 0,1.

§75. Студенческий гимн “gaudeamus”

“Gaudeamus” (лат. gaudeamus — давайте радоваться) — старинная студенческая песня, автор которой неизвестен. Название образовано по первому слову песни. В первой половине XVIII в. она была университетской песней в Германии, В дальнейшем, хотя в песне мало говорится на академические темы, многие университеты Европы и мира стали использовать её как гимн, исполняемый на больших торжествах.

Музыку песни написал, по некоторым данным, фламандец Иоганн Окенгейм (XV в.), позднее эту мелодию использовали и другие европейские композиторы.

Gaudeāmus igĭtur,

Juvĕnés dum súmus!

Post jucúndam juventūtem,

Post moléstam senectūtem

Nos habēbit húmus. (bis)

Ubi sunt, qui ante nos

In mundo fuēre?

Vadĭte ad supĕros,

Transĭte ad infĕros,

Ubi jam fuēre. (bis)

Vita nostra brevis est,

Brevi finiētur;

Venit mors velocĭter,

Rapit nos atrocĭter,

Nemĭni parcētur. (bis)

Vivat, Academia,

Vivant professōres!

Vivat membrum quodlĭbet,

Vivant membra quaelĭbet!

Semper sint in flōre! (bis)

Vivant omnes virgĭnes,

Gracĭles, formōsae!

Vivant et muliĕres,

Tenĕrae, amabĭles,

Bonae, laboriōsae! (bis)

Vivat et respublĭca,

Et qui illam regit!

Vivat nostra civĭtas,

Maecenātum carĭtas,

Quae nos hic protēgit. (bis)

Pereat tristitia,

Pereant dolōres,

Pereat diabŏlus,

Quivis antiburschius

Atque irrisōres! (bis)

Итак, будем веселиться,

пока мы молоды!

После приятной юности,

после тягостной старости

нас возьмет земля.

Где те, которые раньше

нас жили в мире?

Подите на небо,

перейдите в ад,

куда они попали.

Жизнь наша коротка,

скоро она кончится.

Смерть приходит быстро,

уносит нас безжалостно,

никому пощады не будет.

Да здраствует университет,

да здравствуют профессора!

Да здравствует каждый из собравшихся,

да здравствуют все собравшиеся,

вечно они процветают!

Да здравствуют все девушки,

изящные, красивые!

Да здравствуют и женщины,

нежные, достойные любви,

добрые, трудолюбивые!

Да здравствует и государство,

и тот, кто им правит!

Да здравствует наш город,

милость меценатов,

которая нам здесь

покровительствует.

Да исчезнет печаль,

да погибнут скорби наши,

да погибнет дьявол,

все враги студентов

и смеющиеся над ними!