Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
методичка по латинскому.doc
Скачиваний:
1463
Добавлен:
15.03.2016
Размер:
3.49 Mб
Скачать

Греческие существительные в анатомической номенклатуре

В анатомической терминологии могут встречаться перешедшие в латинский язык греческие существительные, которые делятся на три склонения. В основе деления лежит тот же принцип, что и у латинских существительных: окончание родительного падежа единственного числа. При склонении греческие слова большей частью принимают латинские окончания, но в некоторых падежах сохраняют прежние, греческие: Aloё, es f алоэ (лекарственное растение); raphe, es fшов; diabētes, ae m диабет; ascītes, ae m водянка брюшной полости.Такие слова будут рассматриваться в рамках латинских склонений.

Для закрепления нового материала:

Определите склонение существительных: vertĕbra, ae f; corpus, ŏris n; dorsum, i n; arcus, us m; superficies, ēi f; basis, is f; collum, i n; apex, ĭcis m; cranium, ii n; ductus, us m; caput, ĭtis n; ganglion, ii n; cornu, us n; squama, ae f; facies, ēi f; zygōma, ătis n; processus, us m; tubercŭlum, i n; thorax, ācis m; tractus, us m; atlas, antis m; axis, is m; dorsum, i n; genu, us n.

§9. Структура анатомических терминов. Несогласованное определение

1) Анатомические термины могут состоять из одного слова. Их мы будем называть однословные — vertěbraпозвонок; costa ребро; cerěbrum головной мозг и т. д. Нужно знать, что некоторые однословные латинские наименования на русский язык переводятся не одним русским словом, а двумя. Например: thorax (по-гречески панцирь) — грудная клетка; fibula (по-латински булавка для одежды, на которую похожа кость) — малоберцовая кость; tibia (по-латинскидудочка, которую в древности изготавливали из таких костей) — большеберцовая кость и т. д.

2) Двухсловные термины состоят из двух слов: corpus vertěbrae тело (чего?) позвонка; vertěbra cervicālis позвонок (какой?) шейный и т. д. В двухсловных терминах первое слово — всегда существительное в именительном падеже — Nom. sing. Второе слово определят, характеризует первое, его называют определением. Определение, выраженное существительным в родительном падеже, называется несогласованным определением.

3) Многословные термины состоят из нескольких существительных и прилагательных: facies articulāris tubercŭli costaeсуставная поверхность бугорка ребра. В латинском термине существительное в именительном падеже стоит первым, хотя по-русски первым мы называем прилагательное.

§10. Последовательность действий при переводе на латинский язык терминов c негласованным определением

Любой анатомический термин на латинском языке начинается с существительного в именительном падеже единственного или множественного числа. Далее следуют слова, поясняющие это существительное. Это могут быть прилагательные (согласованное определение) или существительные в родительном падеже (несогласованное определение).

Самая простая конструкция — «существительное именительный падеж + существительное родительный падеж». Обозначим их С1 и С2. И по-русски и по-латински слова располагаются в одинаковой последовательности «С1 + С2».

Рассмотрим для примера перевод термина дуга ребра.

В первую очередь надо вспомнить словарную форму каждого слова, входящего в термин:

дуга — arcus, us m;

ребро — costa, ae f

Затем нужно определить, в каком падеже употребляется в данном термине каждое слово по-русски, и в таком же падеже выписать латинское слово:

по-русски

грамматическая характеристика

по-латински

С1

дуга

именительный падеж ед. числа — Nom. sing.

arcus

С2

ребра

родительный падеж ед. числа — Gen.sing.

costae

Соединим латинские формы по схеме «С1 + С2» и получим в итоге латинский термин arcus costae.

Анатомический термин может включать несколько слов в родительном падеже: поверхность бугорка ребра.Схема этого термина — «С1 + С2 + С2».

Словарная форма всех слов:

поверхность — facies, ēi f;

бугорок — tubercŭlum, i n;

ребро — costa, ae f.

по-русски

грамматическая характеристика

по-латински

С1

поверхность

именит. падеж ед. числа — Nom. sing.

facies

С2

бугорка

родительный падеж ед. числа — Gen.sing.

tubercŭli

С2

ребра

родительный падеж ед. числа — Gen.sing.

costae

Латинский перевод: facies tubercŭli costae.