Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Zuev_Kirdan_-_Russkiy_folklor

.pdf
Скачиваний:
300
Добавлен:
22.03.2016
Размер:
2.61 Mб
Скачать

о ловком воре опираются на древнее право, на родовые имущественные отношения.

Визвестном нам виде анекдотическая сказка сложилась только в средние века. Она впитала поздние сословные противоречия: между богатством и бедностью, между крестьянами, с одной стороны, и помещиками, судьями, попами —

сдругой. Тип бывалого солдата, пройдохи и плута, мог появиться не раньше самой "солдатчины", т. е. Петровского времени. Под влиянием церковных книг, особенно житийной литературы, в сказки вошел и был закреплен образ черта. Началось фольклорное переосмысление библейских сюжетов (СУС 790*: "Золотоестремечко";СУС —800*: "Пьяница входит в рай" и др.).

Ванекдотических сказках по их содержанию выделяются следующие сюжетные группы: о ловком воре; о ловких и удачливых отгадчиках, о шутах; о глупцах; о злых женах; о хозяине и работнике; о попах; о суде и судьях.

Поэтика анекдотических сказок — это поэтика жанра, в основе которого лежит смех. Сливаясь с другими формами народной сатиры, анекдотические сказки использовали раешный стих.

Талантливый сказочник, создавая комический стиль, мог сплошь зарифмовать свою сказку. Вот как начинал повествование А. Новопольцев: Жил старичок, не велик — с кулачок, и ходил он в кабачок. Рукавички за поясом, а друге-то ищет. У этого старичка было три сынка... ("Шурыпа"); Жилибыли вятчане, хлебали ... со щами и вздумали церкву скласть, Богу помолиться, русскому Спасу поклониться... («Провятчан» )1.

С этой традицией связаны специфические прозвища персонажей анекдо-

тических сказок: Наконец — с того света выходец; Тихон— стогосвету спихан; Наумвзбрелонаум;свиньяпестра моей женысестраи т. п.

В сказках используется реалистический гротеск — вымысел на основе реальности. В группе сюжетов о глупцах гротеск проявляется как особая форма "дурацкого" мышления. Глупцы действуют по внешним аналогиям: сеют соль (она напоминает зерно), строят дом без окон и потом носят в него свет в мешках, снимают с воза стол — "у него четыре ноги, сам дойдет ", надевают горшки на обгорелые пни — "ребята стоят без шапок ". От-

1 Сказки и предания самарского края. Собраны и записаны Д.Н. Садовниковым. – СПб., 1884. – С. 119; 164.

161

сюда развивается прием реализованной метафоры, т.е. юбуквального выполнения чего-либо. Например, работнику велено сторожить дверь – он снимает ее с петель и уносит с собой.

Сказка использует прием пародирования, комическое словотворчество. Особенно часто пародируется речь попа, дьячка и сам обряд церковной службы. Необходимо подчеркнуть, что русский фольклор не знает антирелигиозной темы, идея Бога никогда не подвергается в нем сомнению. Но к служителям культа сказка относится без снисхождения, высмеивая их жадность, чревоугодие и любовные похождения.

Анекдотические сказки могут иметь элементарный, одномо-тивный сюжет. Они бывают также кумулятивными ("Набитый дурак", "Хорошо да худо"). Но особенно характерным ихсвойством является свободная и подвижная композиция, открытая для контаминации. При любом исполнении сказка могла разрастаться или сокращаться, что зависело от конкретной ситуации, от интереса к интриге со стороны слушателей и самого рассказчика.

3.3.2. Новеллистические сказки

Бытовые новеллистические сказки внесли в повествовательный фольклор новое качество: интерес к внутреннему миру человека. Сюжет начал преломляться через психологические коллизии. Тематикой сказок-новелл является личная жизнь, а персонажами — люди, связанные между собой добрачными, супружескими или другими родственными отношениями. В их обрисовке важна не столько сословная принадлежность (хотя в этих сказках фигурируют цари, короли, купцы, крестьяне), сколько поколебленные или нарушенные естественные основы феодального быта. Это заставляет героев страдать, а слушателей — сопереживать.

Герои новеллистических сказок — разлученные возлюбленные, оклеветанная девушка, изгнанный матерью сын, невинно гонимая жена, оклеветанная и жестоко наказанная братом сестра, неузнанный муж на свадьбе своей жены, переодетая мужчиной жена, которая выручает из беды мужа.

По содержанию в этом жанре выделяются такие группы сюжетов: о женитьбе или замужестве ("Приметы царевны", "Неразгаданные загадки"); об испытании женщин ("Спор о верно-с,ти жены", "Семилетка"); о разбойниках ("Жених-разбойник"); о предрешенности предсказанной судьбы ("Марко Богатый", "Правда и Кривда"). Нередко сюжеты являются "бродячими", разрабатывавшимися в разное время и у многих народов.

162

В русскую сказку многие новеллистические сюжеты пришли из народных книг XVII—XVIII вв. вместе с обширной переводной литературой — рыцарскими романами и повестями. Благодаря народной книге устная сказка не только обогатилась новым содержанием, но и начала приобретать психологизм, а с ним — романические, предлитературные черты.

Этот процесс, создавший в сказочном фольклоре новый тип мышления, развивался постепенно. Не всякий источник усваивался сразу: происходил отбор материала и его приспособление к национальной традиции. Например, в XVII в. был переведен роман "Тристан и Изольда", который обошел всю Западную Европу и пользовался там большим успехом. Но, построенный на роковой любовной страсти, он остался чужд мировоззрению русских того периода и не оставил в нашей культуре заметного следа. Вместе с тем глубокий интерес вызывали полусказочные повести с богатырской тематикой, которые смогли адаптироваться к русской фольклорной среде.

Особенно полюбилась повесть о подвигах Бово дАнтона. Появившись в средневековой Франции и затем обойдя всю Европу, она проникла и в Россию. Первые русские переводы были сделаны в середине XVI в. От них, начиная с XVIII в. и до конца XIX в., пошли многочисленные русские и украинские лубочные издания "Сказки о славном и храбром богатыре Бове-королевиче и о прекрасной королевне Дружневне и о смерти отца его Гвидона"1. Повесть превратилась в устную сказку (СУС 707 В*: "Бова-королевич"), а ее герой стал носителем положительных качеств русского богатыря. Бова врагов всех мечет с коней, что снопов, не склоняется в веру латынскую, не признает и

бога Бах-мета. Он отважен и нравственно безупречен.

Одновременно эта повесть несла и нечто новое. Бова вызывал симпатию не только своими подвигами и благородством, но и неотразимой внешностью, лепообразием. Русский переписчик подчеркнул это так: "И в те поры было у прекрасной Дружневны более трехсот девиц, и всякая девица у себя у рук пальцы пообкусала, зря на Бавино лепооб-разие". Из таких психологиче-

ских деталей и начала формироваться эстетика новеллистической сказки.

В устную сказку-новеллу превратились "Повесть утешная о купце, который заложился с другом о добродетели жены своея", повести о Петре Золотые Ключи, о Еруслане Лазаревиче и многие другие произведения.

1 В.Д. Кузьмина насчитала более 300 изданий. См.: Кузьмина в.Д. Рыцарский роман на Руси. – М., 1964.

163

Новеллистические сказки обходятся без привнесения чудесного — здесь его почти нет. Их поэтика требует неожиданного сочетания реально возможного, но ситуативно необычного. Сюжет составляют любовные приключения, опасные путешествия, чередование удач и неудач. Быстрая и резкая смена контрастных событий делает повествование увлекательным и приятным.

Новеллистические сказки имеют структуру, аналогичную волшебным: они также состоят из цепочки мотивов разного содержания. Однако, в отличие от волшебных сказок, сказки-новеллы изображают не всю жизнь героя, а лишь какой-то эпизод из нее.

4. РУССКИЕ СКАЗОЧНИКИ

Исполнение сказок было доступно каждому: мужчинам и женщинам, взрослым и детям; но всегда выделялись одаренные люди, которые сохраняли и развивали сказочное наследие. Рассказыванию сказок способствовали некоторые виды работ — в охотничьих, рыболовных, лесорубных артелях нередко находился сказочник. Он был необходим и на мельнице — в этом "оригинальном деревенском клубе" (Ю. М. Соколов). Некоторые сказочники, особенно из среды беднейших крестьян, в определенных условиях использовали свое мастерство как средство к существованию, поэтому им важно было намекнуть в конце на угощение. Известная концовка, в которой среди сказочных персонажей неожиданно появлялся на пиру сам сказочник, конечно, и служила та-

ким намеком: ведь он там был и мед-пиво пил, даже по усам текло — а в рот не попало.

От скоморохов в традицию вошли присказки, в которых просьба сказочника могла быть более значительной: о рубашонке, лошадке, красных сапо-

гах, синем кафтане. Например: Я там был, пиво пил, но в рот не попало. Служил, служил... За всю службу мне подарили синий кафтан, башлык и дали мне под шлык. Я выкатился из-под ворот. Несу этот кафтан на себе. "Все-таки, — думаю я, — хорош кафтан-то, синий". Повстречалась со мной синичка: "Синь, синь да хорош! — подхваливает. А я думаю: "Скинь, скинь да положь!" Я взял снял да положил. Пришел на другой день, а его уже там нет1.

Как сообщает историк Е. И. Забелин, в допетровской России "бахарь был почти необходимым лицом в каждом зажиточном

1 Тамбовский фольклор / Ред. И предисл. Ю.М. Соколова и Э.В. Гофман. – Тамбов, 1941. – С. 66.

164

доме", тем более — в царских палатах. Благодаря подаркам, которые делались по именному приказу "в награду за потешенье", мы знаем имена некоторых из них.

Так, "9 февраля 1614 года государев бахарь Клим Орефин получил 4 арш. сукна английского зеленого, кафтан зенденинный темно-зеленый, однорядку суконную вишневую. В том же году мая 7 выдано государева жалованья другому государеву бахарю, Петрушке Тарасьеву Сапогову, 4 арш. сукна английского вишневого, кафтан — зендень лазорева, сапоги телятинные"1. Одежду из таких дорогих тканей носили сами цари.

Творческие стили народных сказочников исключительно разнообразны. Ю. М. Соколов выделял среди них эпиков, обстоятельно ведущих повествование; мечтателей-фантастов; моралистов, ищущих правды; шутников-балагуров; едких сатириков2.

Обычно сказочники усваивали не все сюжеты, которые когда-либо слышали, их репертуар отражал личный опыт и личные переживания. Строго придерживаясь традиции, сказочник самостоятельно воссоздает сказку. Передавая сюжет, его основной идейный смысл, он отбирает нужные формулы, эпитеты, разворачивает или сокращает мотивы, иногда создает сюжетные контаминации и т. д. М. К. Азадовский писал, что перед подлинным мастеромсказочником "лежат те же задачи, что и перед каждым художником: задача упорядочения материала, его выбор и распределение, развитие художественного замысла, короче — в его деятельности в полной мере проявляется то, что Л. Толстой называет "сознательной силой художника"3.

Талантливые сказочники в народе были всегда, но о большинстве из них не осталось никаких сведений. Из XIX в. наиболее полное представление можно составить о волжском сказочнике Абраме Новопольцеве (Д. Н. Садовников записал от него 72 сказки). В XX в. были опубликованы сборники, состоящие из репертуара какого-либо выдающегося сказочника: крестьянок Воронежской области А. К. Барышниковой (Куприянихи) и А. Н. Корольковой; рыбака бывшей Архангельской губернии М. М. Коргуева; сибирского охотника Е. И. Сороковикова (Магая); крестьян Нижегородской области И. В. Ковалева и М. А. Сказкина;

1Забелин И. Домашний быт русского народа. – Т.I: Домашний быт русских царей в XVI-XVII ст. – Ч. 1. – М., 1862. – С. Соотв. 297, 281. «Зендень» – шелковая ткань.

2Соколов Ю.М. Русский фольклор. – М., 1941. – С. 310-311.

3Азадовский М.К. Русские сказочники // Русская сказка. Избранные мастера. – Т. I. – Л., 1932. – С. 37.

165

рабочего из г. Петрозаводска (вышедшего из крестьян Могилев-ской губернии) Ф. П. Господарева; пинежской крестьянки М. Д. Кривополеновой — и других. Однако вполне достоверная картина складывается только тогда, когда мы обращаемся к сказкам в их массовом бытовании.

ЛИТЕРАТУРА К ТЕМЕ

Тексты.

Русские сказки в ранних записях и публикациях (XVI-XVIII века) / Вступ. ст., подгот. текста и коммент. Н. В. Новикова. — Л., 1971.

Русские сказки в записях и публикациях первой половины XIX в. / Сост., вступ. ст. и коммент. Н. В. Новикова. — М.; Л., 1961.

Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах / Изд. подготовили Л. Г. Бараг и Н. В. Новиков. — М., 1984 (т.1); 1985 (т. II, III). — Седьмое полное издание.

Великорусские сказки в записях И. А. Худякова / Изд. подготовили В. Г. Ба-

занов и О. Б. Алексеева. — М.; Л., 1964. (1-е изд. — Вып. 1-3, 1860-1862).

Сказки и предания Самарского края. Собраны и записаны Д. Н. Садовниковым. — СПб., 1884. (Переизд.: Самара, 1993).

Северные сказки (Архангельская и Олонецкая гг.). Сборник Н. Е. Ончукова.

— СПб., 1908.

Великорусские сказки Пермской губернии. Сборник Д. К. Зеленина. - Пг., 1914. (Переизд.: СПб., 1997).

Великорусские сказки Вятской губернии. Сборник Д. К. Зеленина - Пг.,

1915.

Сказки и песни Белозерского края. Записали Борис и Юрий Соколовы. —

М., 1915.

Сборник великорусских сказок архива Русского географического общества / Издал А. М. Смирнов. — Вып. 1-2. — Пг., 1917.

Русская сказка. Избранные мастера: В 2 т. / Ред. и коммент. М. Азадовского.

— [Л.], 1932.

Сказки Куприянихи / Запись сказок, ст. и коммент. А. М. Новиковой и И. А. Оссовецкого; Вступ. ст. и общая ред. И. П. Плотникова. — Воронеж, 1937. (Также: Барышникова А. К. Сказки бабушки Куприянихи. — Воронеж, 1989).

Сказки И. Ф. Ковалева / Зап. и коммент. Э. Гофман и С. Минц. — М., 1941. Севернорусские сказки в записях А. И. Никифорова / Изд. подгот. В. Я.

Пропп. — М.; Л., 1961.

Русские народные сказки. Сказки рассказаны воронежской сказочницей А. Н. Корольковой / Сост. и отв. ред. Э. В. Померанцева. — М., 1969.

166

Сказки Терского берега Белого моря / Изд. подгот. Д. М. Балашов. — Л.,

1970.

Сказки: В 3-х кн. / Сост., вступ. ст., подгот. текстов и коммент. • Ю. Г. Круглова. — М., 1988 (кн. 1); 1989 (кн. 2 и 3). у Сказки Дмитрия Асламова / Сост., предисл., коммент. Е. И. Шас-тиной; Подгот. текстов Е. И. Шастиной, Г. В. Афанасьевой. — Иркутск, 1991.

Восточнославянские волшебные сказки: Для учащихся средних и старших кл. / Сост., подгот. текстов, вступ. ст., коммент., словарь Т. В. Зуевой; Пер. с укр. и белорус, яз. Т. В. Зуевой, Б. П. Кирдана. — М., 1992.

Русские сказки Сибири и Дальнего Востока: Волшебные. О животных / Вступ. ст., подгот. текстов, примеч., указат. раздела "Волшебные сказки" Р. П. Матвеевой, раздела "Сказки о животных" Т. Г. Леоновой. — Новосибирск, 1993.

Русские сказки Сибири и Дальнего Востока: Легендарные и бытовые / Вступ. ст., подгот. текстов, коммент. и указат. Н. В. Собо-левой при участии Н. А. Каргаполова. — Новосибирск, 1993.

Исследования.

Пыпин А. Н. Очерк литературной истории старинных повестей и сказок русских. — СПб., 1857. [Уч. зап. Императорской АН. — Кн. 4, отд. 2].

Веселовский А. Н. Статьи о сказке (1868-1890) // Веселовский А. Н. Собр.

соч. - Т. 16. - М.; Л., 1938.

Веселовский А. Н. Поэтика сюжетов (1897-1906) // Веселовский А. Н. Историческая поэтика / Ред., вступ. ст. и примеч. В. М. Жирмунского. — Л., 1940. — С. 493-596. (Также: Веселовский А. Н. Поэтика сюжетов // Веселовский А. Н. Историческая поэтика / Вступ. ст. И. К. Горского; Сост. и коммент. В. В. Мочаловой. —

М., 1989. — С. 300-306).

Пропп В. Я. Морфология сказки. — 2-е изд. — М., 1969. (1-е изд.: Л., 1928). Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. — 2-е изд. — Л., 1986;

3-е изд. - СПб., 1996. (1-е изд.: Л., 1946).

Пропп В. Я. Русская сказка. — Л., 1984. (Текст книги взят из архива В.Я.Проппа).

Аникин В. П. Русская народная сказка: Пособие для учителей. — М., 1977. (1-е изд.: М., 1959).

Померанцева Э. В. Судьбы русской сказки. — М., 1965.

Мелетинский Е. М. Герой волшебной сказки. Происхождение образа. —

М., 1958.

Бахтина В. А. Эстетическая функция сказочной фантастики. Наблюдения над русскими народными сказками о животных. — Саратов, 1972.

167

Новиков Н. В. Образы восточнославянской волшебной сказки. — Л., 1974. Гацак В. М. Сказочник и его текст. (К развитию экспериментального

направления в фольклористике) // Проблемы фольклора. — М., 1975. - С. 44-53. Карнаухова И. В. Об изучении сказочника как артиста. (Публикация В. М.

Гацака) // Фольклор. Поэтическая система. — М., 1977. — С. 311-323. Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка / Сост.: Л.

Г. Бараг, И. П. Березовский, К. П. Кабашников, Н. В. Новиков. — Л., 1979. Шастина Е. И. Сказки, сказочники, современность. — Иркутск, 1981. Вавилова М. А. Русская бытовая сказка: Учеб. пособие к спецкурсу. — Во-

логда, 1984.

Соболева Н. В. Типология и локальная специфика русских сатирических сказок Сибири. — Новосибирск, 1984.

Крук И. И. Восточнославянские сказки о животных: Образы. Композиция.

— Минск, 1989.

Мелетинский Е. М. Новеллистическая сказка и сказка-анекдот как фольклорные жанры // Мелетинский Е. М. Историческая поэтика новеллы. - М., 1990. -

С. 8-29.

Разумова И. А. Стилистическая обрядность русской волшебной сказки. — Петрозаводск, 1991.

Новикова А. М. Творческий портрет сказочницы А. К. Барышниковой (Куприянихи) / Публикацию подготовила Т. В. Зуева // Сказки и несказочная проза: Сб. науч. трудов. — М., 1992. — С. 136-150.

Зуева Т. В. Волшебная сказка / Под ред. Б. П. Кирдана. — М., 1993.

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ

1.Охарактеризуйте сказки как вид народной прозы.

2.В чем выразилась педагогическая направленность сказок о животных?

3.Раскройте значение "основного сюжета" для жанра волшебных сказок.

4.Что общего в анекдотических и новеллистических сказках?

ЗАДАНИЕ

Обратитесь к текстам сборника "Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах" и приведите примеры сюжетов одно-мотивных, кумулятивных (разного типа) и сюжетов, состоящих из цепочки мотивов разного содержания.

168

НЕСКАЗОЧНАЯ ПРОЗА

1.ОБЩИЕ ПРИЗНАКИ ПРОИЗВЕДЕНИЙНЕСКАЗОЧНОЙ ПРОЗЫ

Произведения фольклорной несказочной прозы, с точки зрения народа, важны как источник информации, а в отдельных случаях еще и как предостережение, назидание. Следовательно, в несказочной прозе познавательная и дидактическая функции преобладаютнад художественной. Несказочнаяпроза имеет иную, нежели сказки, модальность: ее произведения приурочены к реальному времени, реальной местности, реальным лицам. Для несказочной прозы характерна невыделенность из потока обыденной речи, отсутствие специальных жанровых и стилевых канонов. В самом общем смысле можно сказать, что ее произведениям свойственна стилистическая форма эпического повествования о достоверном: Старики говорили...; Старичок выксунский рассказывал мне...; Видел я чудеса, представлялись мне...; Говорят, что будто...; Моя мама рассказывала...;Вотунасвнашейдеревнеуоднойженщины...;Вотябыласамавпеределе.

Наиболее устойчивым компонентом является персонаж, вокруг которого объединяется весь остальной материал. Важный признак несказочной прозы— сюжет (содержание). Обычно сюжеты имеют эмбриональную форму (одномотивные), но могут передаваться как сжато, так и подробно. Произведения несказочной прозы способны к контаминациям. Иногда образуются сюжетные циклы — вокруг персонажа или события. Многие сюжеты народной несказочной прозы — типологического характера, они закономерно возникали в мировом фольклоре. Встречаются также "бродячие сюжеты", зафиксированные у разных народов в разные периоды их истории.

Жанры несказочной прозы не обладают той устойчивостью поэтической формы, которая присуща сказкам, поэтому обычно они определяются по характеру содержания произведений. Для раннетрадиционного фольклора были характерны мифы. В классическом фольклоре известны предания, легенды, демонологические рассказы.

Тематическим и сюжетным фондом несказочной прозы являются устные народные рассказы — произведения, обычно не содержащие элементов фантастики и оформленные как рассказ о современности или о недавнем прошлом. Устные народные рассказы нельзя назвать собственно фольклором, они — своего

169

рода "сырье" для легенд, преданий и проч., которое по необходимости могло быть востребовано.

Проблема разграничения жанров несказочной прозы — сложная. Это вызвано нечеткостью самого материала, большой гибкостью произведений. Общая и характерная черта народных повествований несказочного характера — непостоянство, текучесть формы. Они легко приспосабливались к местным условиям. Размытость жанровых границ часто приводила ко взаимодействиям жанров несказочной прозы как между собой, так и со сказками. Один и тот же сюжет мог принимать разные формы, периодически выступая в виде былички, легенды, предания или сказки. Не случайно легенды, предания и особенно былички в XIX в. публиковались в сказочных сборниках вперемежку со сказками.

2. ПРЕДАНИЯ

2.1. Характеристика жанра преданий

Предание — это рассказ о прошлом, иногда очень отдаленном. Предание изображает действительность в обыденных формах, хотя при этом обязательно используется вымысел, а иногда даже фантастика. Основное назначение преданий — сохранять память о национальной истории. Предания стали записываться раньше многих фольклорных жанров, так как были важным источником для летописцев. В большом количестве предания бытуют в устной традиции и в наши дни.

Предания — это "устная летопись", жанр несказочной прозы с установкой на историческую достоверность. Само слово "предание" означает 'передавать, сохранять'. Для преданий характерны ссылки на старых людей, предков. События преданий концентрируются вокруг исторических деятелей, которые независимо от своего социального положения (будь то царь или предводитель крестьянского восстания) предстают чаще всего в идеальном свете.

Любое предание исторично в своей основе, потому что толчком к его созданию всегда служит подлинный факт: война с иноземными захватчиками, крестьянский бунт, крупное строительство, венчание на царство и проч. Вместе с тем предание не тождественно реальности. Как фольклорный жанр оно имеет право на художественный вымысел, предлагает собственную интерпретацию истории. Сюжетный вымысел возникает на основе исторического факта (например, после пребывания в данном пункте героя предания). Вымысел не противоречит исторической правде, а, напротив, способствует ее выявлению.

170