Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Part 3-4

.docx
Скачиваний:
30
Добавлен:
02.01.2017
Размер:
18.72 Кб
Скачать

1) grandeur, n; 11) éclat, n;

великолепие обломок, отблеск

2) retail, v; 12) hauteur, n;

пересказывать надменность

3) lament, v; 13) upbraid, v;

горевать укорять

4) eligible, a; 14) incumbent, a;

приемлемый надлежащий

5) bequeath, v; 15) procure, v;

завещать обеспечивать

6) forfeit, v; 16) laity, n;

утратить миряне, приход

7) vouch, v; 17) discernment, n;

ручаться проницательность

8) filial, a; 18) bestow, v;

сыновий даровать

9) veracity, n; 19) languor, n;

достоверность слабость

10) simpleton, n; 20) acquit, v.

простак оправдывать

1) to sink into insignificance (p. 62); - to make somebody feel a really unimportant person

заставить стушеваться

With such rivals for the notice of the fair as Mr. Wickham and the officers, Mr. Collins seemed to sink into insignificance; to the young ladies he certainly was nothing.

2) to let the subject drop (p. 62); - to change topic

упустить тему

"About a month," said Elizabeth; and then, unwilling to let the subject drop, added, "He is a man of very large property in Derbyshire, I understand."

3) to be estimated beyond one’s deserts (p. 63); - to estimate someone according to his deeds

оценивать по заслугам

"I cannot pretend to be sorry," said Wickham, after a short interruption, "that he or that any man should not be estimated beyond their deserts; but with him I believe it does not often happen”.

4) to be brought up for smth. (p. 64); - to be foreordained for something

быть воспитанным для, было предопределено

The church ought to have been my profession—I was brought up for the church.

5) to provide for smb. (p. 66); - to support

обеспечивать

He meant to provide for me amply, and thought he had done it; but when the living fell, it was given elsewhere.

6) to laugh smb. out of his opinion (p. 69); - to make somebody deny his opinion by laughing at it

насмешками заставить отказаться от своего мнения

Laugh as much as you choose, but you will not laugh me out of my opinion.

7) to be taken in (p. 71); - to be deceived

попасться, обмануться

Elizabeth felt herself completely taken in.

8) to take smb. by surprise (p. 73). – to do something suddenly

застигнуть врасплох

When those dances were over, she returned to Charlotte Lucas, and was in conversation with her, when she found herself suddenly addressed by Mr. Darcy who took her so much by surprise in his application for her hand, that, without knowing what she did, she accepted him.

Элизабет почувствовала, что попалась. Она была абсолютно уверена, что на этот танец ее пригласит Уикхем. Теперь вместо этого танцевать с Коллинзом! Никогда еще общительность ее не была так не к месту. Но делать было уже нечего. Радостные минуты танца Уикхема откладывались, таким образом, на некоторое время, и приглашение Коллинза она приняла так любезно, как только была способна. Ей показался не очень приятным тот факт, что галантность его, вероятно, кроет за собой нечто большее. В голову впервые пришла мысль, что именно она - из всех своих сестре - может стать хозяйкой хансфордского прихода, а заодно — и четвертым участником карточной партии в Розингсе при отсутствии более подходящих партнеров.

Подозрение это превратилось в уверенность по мере того, как она стала замечать все возраставшие знаки внимания и его частые комплименты по поводу ее живости и остроумия. И хотя она была скорее встревожена, нежели обрадована действием своих чар, вскоре мать дала ей понять, что она была бы весьма рада такой партии как Коллинз. Элизабет, однако, решила делать вид, что не понимает намеков, понимая, какую бурю может вызвать любой ее ответ. Коллинз может так и не сделать предложения, и пока этого не произошло, бесполезно было поднимать шум по этому поводу.

Если бы не бал в Незерфилде, к которому нужно было активно готовиться и о котором можно было говорить, младшие дочери Беннет чувствовали бы себя крайне несчастными: с дня приглашения и до самого бала непрерывно лил дождь, лишая их возможности добраться до Меритона. Ни тетушки, ни офицеров, ни новостей - даже банты для бальных туфель привез посыльный! Даже Элизабет пришлось испытать свое терпение: из-за плохой погоды было совершенно невозможно продолжать налаживание отношений с Уикхемом, и ничего, кроме предстоящих во вторник танцев, не могло помочь Лидии и Китти вытерпеть эту пятницу, субботу, воскресенье и понедельник.

1) salutation, n; 11) rail, v;

приветствие сетовать

2) infinitely, adv; 12) iniquitous, a;

бесконечно несправедливый

3) tedious, a; 13) hypocritical, a;

утомительный лицемерный

4) folly, n; 14) bounty, n;

безумие щедрость

5) implacable, a; 15) parish, n;

непримиримый приход

6) propitious, a; 16) demean, v;

благоприятный вести себя

7) resentful, a; 17) conscientious, a;

обидчивый добросовестный

8) felicity, n; 18) stately, a;

счастье величественный

9) adhere, v; 19) abode, n;

придерживаться, сцепляться обитель

10) thread-bare, a; 20) backgammon, n.

избитый триктрак

1) to hug oneself (p. 46); - to congratulate oneself

поздравить себя

And as to laughter, we will not expose ourselves, if you please, by attempting to laugh without a subject. Mr. Darcy may hug himself.

2) to be flogged (p. 49); - to be beaten with a whip

подвергнуться телесному наказанию

Much had been done and much had been said in the regiment since the preceding Wednesday; several of the officers had dined lately with their uncle, a private had been flogged, and it had actually been hinted that Colonel Forster was going to be married.

3) to drop a word of smth. for smth./smb. (p. 49); - to mention smb in the conversation, to say smth good about him

замолвить за кого-либо словечко

4) to make amends (p. 52); - to make reparation for wrong

возместить ущерб

I cannot be otherwise than concerned at being the means of injuring your amiable daughters, and beg leave to apologise for it, as well as to assure you of my readiness to make them every possible amends—but of this hereafter.

5) to make atonement (p. 52);

искупить вину

"Though it is difficult," said Jane, "to guess in what way he can mean to make us the atonement he thinks our due, the wish is certainly to his credit."

6) to make smb. out (p. 52); - to understand what one implies

понять

I cannot make him out.—There is something very pompous in his style.

7) to be eloquent in one’s praise (p. 54);

красноречиво расхваливать

Mr. Collins was eloquent in her praise.

8) to be high in one’s good graces (p. 58).

приобрети расположение

Mrs. Bennet treasured up the hint, and trusted that she might soon have two daughters married; and the man whom she could not bear to speak of the day before was now high in her good graces.

Соседние файлы в предмете Домашнее чтение (английский)