- •1) Exercise I. Offer faithful Ukrainian equivalents for the meanings of the modal verb ought to in the sentences below and translate these sentences into Ukrainian.
- •2) Exercise I. Identify the meaning of the verb need in fhe sentences below and translate them into Ukrainian.
- •3) Exercise II. Identify fhe meanings of the verb dare/daresay in the given sentences and translate them info English.
- •4) Exercise I. Identify the meanings of the modal verb shall and translate the following sentences containing it into Ukrainian:
- •5) B. Translate the articles of The Charter of the United Nations below. State the way in which the meaning of the modal verb shall is to be expressed in Ukrainian.
- •6) C. Translate the following articles from the Ukrainian Constitution into English. Be careful to express the modality of each article.
- •7) Exercise II. Identify the meanings expressed by the modal verb will in the sentences below and translate them into Ukrainian.
- •8) B. Read carefully the Release Form below. Identify the meaning of the modal verb will in it and translate the document into Ukrainian
- •9) C. Find an appropriate equivalent for each modal verb in the articles from the contract below and translate them faithfully into Ukrainian.
- •10) Exercise III. Identify the meaning of the verb would in the sentences below and then translate the sentences into Ukrainian.
- •11) Exercise IV. Identify the meaning of the verb should in the sentences below and then translate the sentences into Ukrainian.
1) Exercise I. Offer faithful Ukrainian equivalents for the meanings of the modal verb ought to in the sentences below and translate these sentences into Ukrainian.
1. «Someone ought to go for the police.» 2. «Well, I think you ought to send it to her.» (Maugham) 3. «We don't think you ought to let him, dear.» 4. «Well, I think we ought to be starting ...» 5. «She ought to be very happy.» (Galsworthy) 6. «It is her birthday and she ought to have first choice.» (J.Priestley) 7. «We ought to make terms with him.» 8. «You ought to take care of yourself.» (Galsworthy) 9. «A strong party ought instantly to be thrown into the block-house.» 10. «Have I said anything I oughtn't?» asked Harvey Birch. 11. «You think I.ought to have thrown White to the wolves?» (J.F.Cooper)12. But I was wondering whether I ought to be getting back. 13.... he ought at least to be violently attacked by some party within it. 14. «You ought to be ashamed of yourself...» (C.Lewis) 15. «It ought to be better out in the country than in Town.» (Hemingway) 16. «That ought to be a beauty.» (Bates) 17. «He says so and he ought to know,» was the answer. 18. «You ought to care,» she answered with blazing eyes. (London) 19. «You ought to know all about statues and things.» 20. «He ought to have put a spoke in the wheel of their marriage.» (Galsworthy) 21. «You ought to ask for a transfer to a more civilized school,» Leslie said. (I.Shaw) 22. «You ought to see the baby.» 23. «You ought to live in California,» began Miss Baker. 24. «Either you ought to be more eyeful, or you oughtn't to drive at all.» (Fitzgerald) 25. Life ought to be lived, as he lived it... 26. «Well, she ought to know bettter than to want to go out alone.» 27.... he ought not to be compelled to continue at this very manual form of work any longer. (Dreiser)
1. «Кто-то должен пойти за полицией». 2. «Ну, я думаю, вы должны отправить его ей» (Моэм) 3. «Мы не считаем, что вы должны позволять ему это, дорогая». 4. «Ну, я думаю, нам следует начать ...» 5. «Она должна быть очень счастлива» (Голсуорси) 6. «Это ее день рождения, и она должна выбрать первая» (J.Priestley) 7. «Мы должны договориться с ним». 8. «Вы должны беречь себя.» (Голсуорси) 9. «Крупную партию нужно немедленно пустить в ход на благотворительной вечеринке». 10. «Я сказал что-то, чего я не должен был?» - спросил Харви Берч. 11. «Думаешь, я должен был бросить Уайта на растерзание волкам?» (J.F.Cooper) 12. Но мне было интересно, следует ли мне возвращаться. 13 .... он должен был, по крайней мере, подвергнуться насильственной атаке с какой-либо стороны. 14. «Вам должно быть стыдно за себя ...» (C.Lewis) 15. «В деревне должно быть лучше, чем в Городе» (Хемингуэй) 16. «Она должно быть красавица» (Бейтс) 17. «Раз он говорит так, то он должен знать», - ответил он. 18. «Тебе следует быть осторожней», ответила она с горящими глазами. (Лондон) 19. «Вы должны знать все о статуях и вещах». 20. «Ему следовало бы вставлять палки в колёса своего брака» (Голсуорси) 21. «Вы должны просить о переводе в более цивилизованную школу», - сказала Лесли. (I.Shaw) 22. «Вы должны видеть ребенка». 23. «Вы должны жить в Калифорнии», - начала мисс Бейкер. 24. «Раз не можете быть поосторожней, так не беритесь управлять машиной» (Фицджеральд). 25. Жизнь должна быть прожита так, как прожил её он ... 26. «Ну, она должна знать лучше, чем хотеть выходить на улицу одной». 27 .... Ему не следовало больше заниматься ручным трудом. (Драйзер)