Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

L’intellect artificiel КР1

.docx
Скачиваний:
15
Добавлен:
12.04.2018
Размер:
34.65 Кб
Скачать

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ УПРАВЛЕНИЯ»

ИНСТИТУТ ОТКРЫТОГО ОБРАЗОВАНИЯ

Институт иностранных языков и лингвокоммуникаций в управлени

(название института)

Кафедра французского языка

(название кафедры)

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ

по дисциплине «Французский язык»

вариант (тема) Контрольное задание №1

Выполнила студентка

заочной формы обучения

по направлению «Политология»

1 курса П5-17/2 группы

№ студенческого билета

(зачетной книжки) 102156 _______________ ___________________

(личная подпись)

(инициалы, фамилия)

Проверил преподаватель

_________________________ ________________ ___________________

(личная подпись)

(ученая степень, звание)

(инициалы, фамилия)

Москва – 2018

I. Руководствуясь правилами чтения букв с, g в положении перед буквами a, o, u, e, i, y и с перед a, o, u, разместите приведенные ниже слова по графам таблицы в соответствии со стоящими в графах фонетическими знаками.

c[s]

c[k]

ç[s]

g[g]

g[j]

capacité

capacité

français

gouvernement

regime

principal

vecu

reçu

égalité

gestion

difficile

connaître

organiser

intélligent

II. Поставьте в вопросительной форме следующие предложения.

1. Ma femme est directrice commerciale. - Ma femme est-elle directrice commerciale?

2. A Paris il y a beaucoup de banques. - Y a -t-il beaucoup de banquesà Paris?

3. Alain Dumont aura un rendez-vous avec le chef du personnel. - Alain Dumont aura-t-il un rendez-vous avec le chef du personnel?

III. а) Раскройте скобки и в зависимости от смысла поставьте глаголы в соответствующем лице и числе указанного времени.

1. La société in formatique, Label, cherchera (futur simple) pour une novella usine à Toulon, un nouveau directeur.

2. M.Dupret avait travaillé (plus-que-parfait) dansune petite entreprise.

3. Mon ami dirigeait (imparfait) une sociétéd’informatique.

4. Notre enterprise a recherché (passé composé) un chef de ventes.

5. Les cadres de l’entreprise sont (présent): le directeur administratif, la directrice commerciale, le directeur des ressourses humaines, la directrice financière.

6. Il voulut (passé simple) partir pour le Canada.

Б) образуйте от глаголов venir, organizer - Imperatif.

Imperatif - (Tu) viens, (nous) venons, (vous) venez.

Imperatif – (tu) organise, (nous) organisons, (vous) organisez.

IV. a) В правой колонке замените точки соответсвующими прилагательными в женском роде.

1. Un role principal – une idée principale

2. Un ouvrier français – une ouvrière française

3. Un centre culturel – une vie culturelle

4. Un homme sérieux – une femme sérieuse

Б) слова левой колонки поставьте во множественном числе.

1. Un rôle principal – des roles principaux

2. Un ouvrier français – des ouvriersf rançais

3. Un centre culturel – des centres culturels

4. Un homme sérieux – des hommes sérieux

V. Замените точки наречием или местоимением en, y. Переведите предложения на русский язык.

1. Irez – vous à Paris? Oui, j’y irai. (Поедете ли вы в Париж? Да, я поеду.)

2. Revenez – vous de la France? Oui, j’en reviens. (Вы возвращаетесь из Франции? Да, я возвращаюсь.)

3. Etes – vous content de voyage? Oui, j’en suis content. (Вы довольны путешествием? Да, я доволен.)

4. Pensez – vous à votre travail? Oui, j’y pense. (Вы думаете о вашей работе? Да, я думаю об этом.)

VI. Подчеркните словосочетание с глаголом mettre. Переведите предложение.

Après avoir écrit un nouveau programme on le met au point. - После написания новой программы, ее дорабатывают.

VII. Образуйте новые глаголы от глагола mettre при помощи префиксов re-, trans-, ad-, per-, pro-. Переведите корневой и производные глаголы.

Mettre – положить, устанавливать

Remettre – вручить, передавать

Transmettre - передавать, отправлять

Admettre – впускать, допустить

Permettre – позволять, разрешать

Promettre – обещать, предсказывать.

VIII. Подчеркните инфинитив. Предложение переведите:

Je vous remercie de m’avoir expliqué ces conceptions difficiles. – Я вас благодарю за то, что объяснили мне эти трудные теории.

Avoir expliqué – infinitif passé.

IX. Подчеркните инфинитивный оборот. Предложение переведите:

Nous voyons l’automatisation de la production saccompagner de lautomatisation de la gestion. – Мы видим, как автоматизация производства сопровождается автоматизацией управления.

X. Переведите следующий текст.

L’intellectartificiel, est-il possible?

1. Les définitions de «l’intellect artificial» sont assez nombreuses, souvent contradictoires. Il y a trop de sensations autour de ce terme. Malheureusement, souvent on le prend au pied de la lettrе. L’intellect artificiel est une appellation métaphorique de toute une discipline scientifique qui réunit mathématiciens, linguistes, psychologues, ingéneurs et d’autres specialistes. Cette discipline se propose d’intensifier l’activité intellectuelle créatrice de l’homme grâce au calcul électronique.

2. Il est totalement impossible de créer un intellect artificiel au sens propre. Le cerveau humain est un système d’une extreme complexité qui se compose de dizaines de milliardes de cellules interconnectées. Il existe une hipothèse assez plaussible 2 selon laquelle chaque cellule traite les signaux qu’elle reçoit à l’instar 3 d’un ordinateur 4. Ainsi donc, l’ordinateur le plus perfectionnén’entremême pas encomparaison avec le cerveauhumain.

3. Les performences des ordinateurs qui jouent aux échecs, composent de la musique, font de la peinture ouécrivent des vers – c’est justement la simulation de processus de création à l’aide d’un ordinateur qui a donné naissance au terme “d’intellectartificiel”. Mais cela ne veut pas dire qu’il le prose deenréalité. “L’intellect”yaété “emballé” par le spécialiste qui a composé le programme de résolution d’un problèm econcret. La différence entre l’hommee tl’ordinateurconsistejustementence que le premier ne réalise pas seulement les programmes stockés dans samémoire, maisencréelui-mêmeenpartant des objectifsqu’il se donne.

4. La discipline scientifique qui a le nom pas très heureux “d’intellect artificiel” prendra au fil des années un impact de plus en plus grande. Les moyens techniques à programme de l’intellect artificial permettront de communiqué directement avec l’ordinateur sans passer par toute une armée d’intermédiaires: ingéneurs, économistes, biologistes, chimistes etc. Nous voyons le problem acquérir une importance particulière pour la planificationet la gestion de l’économie nationale.

Искусственный интеллект, возможно ли это?

1. Определения «искусственного интеллекта» довольно многочисленны, часто противоречивы. Слишком много ощущений вокруг этого термина. К сожалению, часто это делается у подножия письма. Искусственный интеллект - это метафорическое название всей научной дисциплины, объединяющей математиков, лингвистов, психологов, инженеров и других специалистов. Эта дисциплина предлагает активизировать творческую интеллектуальную деятельность человека благодаря электронным вычислениям.

2. Совершенно невозможно буквально создать искусственный интеллект. Человеческий мозг - это система с крайне сложными задачами, которая состоит из десятков миллиардов клеток, соединенных друг с другом. Существует достаточно правдоподобная гипотеза, согласно которой каждая клетка обрабатывает сигналы, которые она получает подобно компьютеру. Таким образом, более усовершенствованный компьютер даже не рассматривают в сравнении с человеческим мозгом.

3. Производительность компьютеров, которые играют в шахматы, включают музыку, создают картины или пишут стихи – это именно моделирование процесса создания с помощью компьютера, которое породило термин «искусственный интеллект».Но это не значит, что он существует в действительности. «Интеллект» был сделан специалистом, который создавал программы решения конкретных проблем. Разница между человеком и компьютером заключается именно в том, что первый реализует не только программы, хранящиеся в его памяти, но сам их создает, исходя из целей, которые он себе дает.

4. Научная дисциплина, которая имеет не очень счастливое имя «искусственный интеллект», на протяжении многих лет будет все более влиятельной. Технические средства программирования искусственного интеллекта позволят напрямую общаться с компьютером, не проходя через целую армию посредников: инженеров, экономистов, биологов, химиков и т.д. Мы видим, как проблема приобретает особенную значимость для планирования и национального ведения хозяйства.

XI. Выпишите из 4-го абзаца инфинитивный оборот. Предложение переведите.

Nous voyons le problem acquérir une importance particulière pour la planificationet la gestion de l’économie nationale. - Мы видим, как проблема приобретает особенную значимость для планирования и национального ведения хозяйства.

Le problème acquérir– инфинитивный оборот.

XII. Прочтите 1-й абзац и вопрос к нему. Из приведенных ниже вариантов ответа укажите номер предложения содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:

Qu’est-ce que se propose la discipline applée “intellect artificiel”? - №3

3. Elle se propose d’intensifier l’activité intellectuelle créatrice de l’homme.

8

Соседние файлы в предмете Французский язык