Добавил:
vk.com Если у вас есть претензии, касающиеся загруженных файлов - пишите в ВК vk.com/id16798969 я отредактирую или удалю файл. Опубликованные файлы сделаны мной, и некоторыми другими студентами ФФиЖ\ИФИЯМ КемГУ (за что им выражаю огромную благодарность) Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2 курс, 2 семестр / статья Chernov_V_-_1_zan.doc
Скачиваний:
126
Добавлен:
08.05.2018
Размер:
306.69 Кб
Скачать

Чернов В.И. О синтаксической однородности компонентов

Простого предложения

Русский язык в школе, 1985, №5

Однородность – одно из основополагающих понятий синтаксиса, но до сих пор оно не имеет достаточного строгой характеристики и удовлетворительного истолкования. В одних случаях мы выделяем однородные компоненты без каких бы то ни было затруднений, тогда как в других сталкиваемся с почти неразрешимой задачей. Эти хорошо известные трудности анализа предложения обусловлены, как представляется, прежде всего тем, что синтаксическая однородность, обычно обнаруживающаяся с предельной строгостью и отчетливостью, может осложняться и видоизмениться в результате воздействия на нее некоторых языковых явлений.

В работах, касающихся этой проблемы, было убедительно показано, что однородные члены предложения представляют собой весьма сложные и относительно самостоятельные синтаксические построения (ряды, блоки), которые могут состоять не только из однотипных компонентов, но и из компонентов, заметно различающихся своей грамматической формой, функциональным назначением, семантическим наполнением. Дальнейшее развитие этого положения требует, на наш взгляд, четкой дифференциации самого понятия однородности, что поможет рельефнее выделить те факторы, которые обуславливают трудности анализа и истолкования однородных членов предложения. В следующей далее характеристике однородных компонентов предложения в качестве основного объекта наблюдений выступают именные предикативные формы, используемые в конструкциях с отвлеченным связочным глаголом.

Синтаксическая однородность членов предложения имеет три аспекта проявления: грамматический, семантический, функциональный. Если признаки однородности обнаруживаются в каждом из названных аспектов, то возникает полная однотипность компонентов синтаксического ряда. Именно в этих случаях однородные члены предложения выделяются без заметных затруднений. Однако признаки однородности могут быть представлены не во всех аспектах, что обуславливает неполную однотипность компонентов ряда и приводит к тем или иным осложнениям их взаимоотношений. В таких случаях обоснование синтаксической однородности оказывается весьма затруднительным или недостаточно доказательным. Поскольку грамматическая однотипность (однооформленность) компонентов почти всегда свидетельствует об их синтаксической однородности (наиболее заметное исключение – неоднородность несогласованных определений типа: маленький деревянный дом), мы не будем рассматривать это хорошо известное явление, а сосредоточим внимание двух других аспектах однородности: семантическом и функциональном.

Грамматические словоформы могут выражать не только основное, но и дополнительное значение, которое существенно отличается от их типов семантики. Следовательно, они могут функционировать и в таких конструкциях, в которых их однородность определяется не по грамматическим признакам и не по типовому значению, а по дополнительному, существующему значению. Так, в соответствии с грамматически нормативной закономерностью глагольные формы прошедшего времени могут употребляться в качестве однородных компонентов предложений поэтому нельзя сказать: «Он сидит читает». Однако вполне обычными являются построения типа: Он встает читает. Ср.:Расшумелся первый класс ибушует целый час. (С. Маршак); И тут появляется та, кого юноша ждал. Она, видимо, студентка. Онаторопитьсяиразрумяниласьот торопливости. (Ю. Куранов).

Такое употребление объясняется тем, что глаголы прошедшего времени совершенного вида могут обозначать действие в прошлом, результат которого обнаруживается а настоящем. Выражая это так называемое перфектное значение, такие глаголы становятся семантически однородными с грамматически противопоставленными формами настоящего времени. Следовательно, однородность рассматриваемых компонентов возникает здесь не по их форме, а по семантике.

Грамматическая оформленность – это, несомненно, основной и наиболее показательный признак синтаксической однородности. Но семантическая однотипность компонентов при их грамматической разнооформленности не аномалия, а вполне закономерное проявление системных отношений однородности, обнаруживающееся, однако, на ином (лексическом) уровне. Рассмотрим, например, семантическую однородность предикативных существительных и прилагательных. Если существительное выражает только типовое значение, свойственное ему как особой части речи., и служит названием предмета (дом, стол, окно, окунь, слесарь и т. п.), то по общему правилу оно не может выступать в одном синтаксическом ряду с прилагательными, обозначающими признак предмета. Однако многие существительные, помимо категориального значения, могут выражать и качественно-оценочное значение, что создает необходимые и достаточные условия для их семантической однородности с соответствующими по значению именами прилагательными. Так, например, существительноестарики прилагательноестарый, противопоставляясь грамматически, являются семантически однотипными и поэтому могут выступать в одном синтаксическом ряду. Ср.: Попбыл еще ине старик, но –старый. (Ю. Семенов).

В таких случаях грамматические показатели становятся синтаксически несущественными, отходят на второй план, и однородность компонентов всецело обуславливается их семантической однотипностью. Об этом, в частности, убедительно свидетельствует от факт, что в синтаксическом ряду вместе с существительным может выступать и краткое прилагательное, и полное прилагательное в именительном падеже. Ср.:

а) Егор очень молод, но ужепьяница. (Ю. Казаков); б) Мальчикбылславный,похожийна Евдокима,не баловник, всесиделирисовалкартинки. (В. Панова); На вид онабыласовсемстаруха, новысокая, с плоскимсильнымтелом, оченьчистаяив чистомплаточке. (М. Рощин); в) Она, эта женщина,былаеслине красавицей, то во всяком случае оченьмилой. (Э. Сафонов).

Употребление разнооформленных прилагательных, функционирующих в краткой и полной форме (постоянно порицаемое грамматистами), не только не идет на убыль, но становится, по нашим наблюдениям, все более распространенным, особенно в портретных характеристиках. Ср.:

По наружности он былпородист,рослый,плотный, бритое полное лицо его было женственно. (И. Бунин); Дед Антон сильнокривоног,суховат,мелкорослый, ему за семьдесят, но как он сам признается, ничего у него пока не болит. (М. Рощин); Онбылневысокростом,плотный, с лицом, тронутым рябоватинкой и оттого простовато добрым. (В. Амлинский); Глаза как виноградины – зеленые, прозрачные, зубы ослепительнобелыеиоченьхороши в улыбке. (Ф. Виноградова); Они уже были оченьпожилыеибольныи без негоне могли эвакуироваться. (Г. Бакланова).

При анализе таких случаев речь должна идти не столько о нарушении грамматической соотносительности однородных компонентов, сколько об использовании (правда, стилистически небезупречном) единственно возможных в данном контексте форм. Единственно возможными они являются потому, что многие полные прилагательные не могут выступать в краткой форме, а некоторые краткие формы уже давно обособились в своем лексическом значении и фактически превратились в самостоятельные лексемы.

Если синтаксическая однородность кратких и полных прилагательных возникает в результате семантического обособления краткой формы, то такое употребление подобно однородному функционированию предикативных существительных и прилагательных: и в том, и в другом случае используются такие словоформы, грамматическое употребление которых или невозможно, или затруднительно. Грамматическая несоотносительность анализируемых форм выражалась бы с несомненной очевидностью в тех случаях, когда в качестве однородных компонентов употреблялись бы полные прилагательные в именительном и творительном падеже или использовались бы краткие формы и полные формы в творительном падеже. Но такое функционирование отмечается лишь в очень редких случаях. Ср.:

Чтобы рыба привыкла к насадке и брала ее уверенно, насадка и прикормка должны быть одинаковыили, во всяком случае,похожими– размером и цветом. (Рыбоводство и рыболовство, 1965, № 4).

Так же редко отмечается грамматическая несоотносительность однородных предикативных существительных, выступающих в именительном и творительном падежах. Ср.:

Это не было чудом,нидаже удивительнымсовпадением, а самое обыкновенное в природепродолжение жизни. (Л. Леонов); Онбылвернымтоварищемв трудных походах, в бедеи весельчакв жизни. (Г. Федосеев).

Можно, следовательно, сделать вывод, что грамматическая несоотносительность парадигматически связанных и системно противопоставленных падежных словоформ препятствует возникновению их однородности, такое употребление является стилистически аномальным, противоречащим общим закономерностям синтаксической однородности разнооформленных компонентов предложения. Противоречие это заключается в том, что смысловая обособленность таких форм является маловыразительной, и поэтому семантические требования образования подобных однородных рядов уступают место грамматическим требованиям падежной однооформленности однородных компонентов предложения.

Напротив, чем ярче и выразительнее семантическая обособленность и грамматическая противопоставленность компонентов, тем свободнее и активнее выступают они в синтаксически однородном ряду. Именно этим объясняется обычность (или по крайней мере немаркированность) однородных существительных и прилагательных и необычность (маркированность) однородного объединения прилагательных в краткой форме и в полной форме именительного падежа. Заметим, что однородное объединение именных и глагольных форм осуществляется совершенно свободно и находит очень широкое распространение. Ср.:

Зодчий был педантихотелсимметрии, хозяин – удобств. (Н. Гоголь); Колпаковбыл кадети немноголиберальничал. (В. Зазубрин); Я подошел к Артуру. Онбыл грязенитяжело дышал. (Ю. Казаков); Еловый рыжик часто бывает зеленого цвета, как если бы онмедныйипокрытпатиной. (В. Солоухин); Небо зеленело поверху, смугло рдело за лесом, деревьябыличерными и набухли. (Ю. Казаков).

Ср. еще пример:

Река уже снова гладкая, чутьрябит, где утки, а так –зеркало. (М. Миляков).

Здесь три разнооформленных предикативных компонента, но их однородность не вызывает сомнений: каждый из этих компонентов семантически автономен и вместе с тем синтаксически подчинен господствующему слову.

Обращаясь к характеристике функционального аспекта синтаксической однородности, сразу же подчеркнем: этот аспект не только тесно связан с семантическим, но и причинно им обусловлен. Сущность функциональных свойств синтаксической однородности выражается в том, что одни и те же (или подобные) синтаксические компоненты в некоторых позициях обычно являются однородными, тогда как в других позициях их однородность оказывается или невозможной, или весьма проблематичной, субъективно определяемой по данным анализируемого контекста. Сопоставим две конструкции: а)В Кирове он увидел маленькие деревянные дома; б) В Кирове он увидел дома маленькие, деревянные, с красивыми наличниками.. Выступая в роли согласованного определения, компонентымаленькие деревянныев первом примере являются неоднородными членами предложения, и это не вызывает никаких сомнений; во втором примере они оказываются однородными, что также представляется очевидным. В специальной учебной литературе однородность-неоднородность рассматриваемых компонентов аргументируется достаточно убедительно, однако приводимые доказательства не имеют единого основания и поэтому обнаруживают такие свойства данного явления, которые представляются совершенно различными, никак между собой не связанными. В первой конструкции обычно отмечается семантическая неоднотипность компонентов (указывается, что не могут быть однородными относительные и качественные прилагательные, равно как и местоимения и прилагательные:моя новая ручка, порядковые числительные и прилагательные:второй вечерний сеанс и т. п.). Во второй конструкции основную причину синтаксической однородности анализируемых компонентов видят в постпозитивности их употребления, при этом подчеркивается, что постпозитивные определения, как и обособленные определения, а также предикативные прилагательные и предложно падежные формы существительного, всегда являются однородными.

С нашей точки зрения, в том и в другом истолковании рассматриваются явления (и обозначаются соответствующими лексико-грамматическими терминами), причины же однородности-неоднородности компонентов предложения остаются не выраженными. Мы полагаем, что синтаксическая однородность адъективных слов зависит прежде всего от того, в какой мере обозначаемый ими признак может семантически отвлекаться от определяемого существительного. Постпозиция, обособление, предикативность – это показатели того, что между адъективным словом и его господствующим компонентом осуществляется достаточно отчетливое семантическое размежевание, позволяющее адъективному слову, автономному в семантическом отношении, вступать в однородном ряду с такими же автономными по смыслу синтаксическими компонентами.

Не менее важно и то, что рассматриваемые синтаксические позиции (постпозиция, обособление, состав сказуемого) не только обнаруживают семантическую автономность адъективных слов, но и являются функциональным средством отторжения, размежевания и сопоставления семантики господствующего и зависимого слова. В построении маленькиедеревянные домаприлагательные являются неоднородными не потому, что они принадлежат к разных лексико-грамматическим разрядам, и даже не потому, что они характеризуют предмет с разных сторон, а потому, что в данном конкретном случае конструкциядеревянные дома представляет собой семантически неделимый, монолитный комплекс – аналитическую номинацию предмета. Если же признак, обозначаемый относительным прилагательнымдеревянные, актуализируется, представляется существенным для данного предмета и, главное, семантически «отвлекается» от него, то такое прилагательное обретает большую синтаксическую самостоятельность и может функционировать в одном ряду (ср.:увидел дома маленькие, деревянные). При предикативном употреблении, когда достигается максимальное семантическое отвлечение зависимой и господствующей словоформ, отмечается и такие компоненты, которые при атрибутивном функционировании не могли бы быть однородными и, более того, вообще бы не могли лексически сочетаться с господствующим компонентом. Ср. примеры из романа Л. Леонова «Русский лес»:

Снег был теплый, домашний; Смирные пчелы ластились к нему:он былсвой и сладкий(нельзя сказать: «теплый домашний снег», «свой и сладкий пасечник»).

Предложенную характеристику синтаксической однородности необходимо дополнить замечаниями об объективных и обстоятельственных компонентах предложения. Если однородность атрибутивного употребления адъективных слов зависит прежде всего от их автономности, семантической отвлекаемости от господствующего слова, то при однородном функционировании дополнений и обстоятельств их семантическая обособленность от глагола совершенно обычна и естественна, и поэтому для формирования синтаксического ряда здесь оказывается необходимой лишь однофункциональность компонентов, их одинаковая подчиненность господствующей словоформе. Валентные свойства глагола требуют использования какого-либо компонента, но они, как правило, не предопределяют ни его семантики, ни возможности или невозможности однородного функционирования компонентов (ср.: увидел трамвай, автобус, троллейбус; познакомился с Мишей и Васей; в Москву поеду не завтра, а послезавтра и т.п.). Особо следует отметить фразеологическое употребление отдельных глаголов (оказать помощь, проявить внимание, исполнить долг и т. п.), при которых однородное функционирование зависимых компонентов оказывается невозможным (ср.:принять решение и валидол, сорить деньгами и листьями и т. п.).

Иногда синтаксический ряд образуют приглагольные компоненты с неоднотипными функциями. Ср. пример, приводимый А.М. Пешковским:

Я утешаю себя тем, что многие и частопоступают гораздо хуже. (Ф. Шаляпин).

Не рассматривая всего разнообразия таких примеров, подчеркнем, что подобное употребление отмечается чаще всего при местоименном обозначении приглагольных компонентов. Ср.:

Кто, кому и когда подарил эту книгу?

Анализируемые компоненты таких построений не утрачивают своих особых функций (напротив, местоименное обозначение их только подчеркивает), однако семантическая опустошенность местоименных слов нейтрализует их грамматическую Противопоставленность, что позволяет считать эти компоненты синтаксически однородными. При соответствующем лексическом наполнении таких компонентов их семантические и грамматические различия оказываются строго противопоставленными, и поэтому вместо синтаксически однородного ряда мы обнаруживаем здесь обычное построение с «нормальным» распределением глагольной валентности.

Итак, синтаксическую однородность членов предложения следует рассматривать в трех аспектах: грамматическом, семантическом, функциональном. Объединение членов предложения в составе синтаксического ряда обуславливается прежде всего причинами семантического характера. От семантической однородности и смысловой автономности компонентов предложения может непосредственно зависеть их функциональное назначение (возможность постпозитивного, обособленного и предикативного употребления) и их грамматическое оформление (возможность употребления в составе синтаксического ряда грамматически неоднотипных форм).

Послетекстовые задания

Ответьте на вопросы:

1. Каковы аспекты проявления синтаксической однородности?

2. Приведите примеры предложений с грамматической неоднородностью.

3. Докажите связь функционального аспекта с семантическим, используя

подобранные вами примеры.

В. И. Чуглов

Обобщающие слова и однородные члены

Русский язык в школе, 2004, №6

Известно, что в предложениях с одно­родными членами нередко употребляют­ся обобщающие слова. Однако сущность и виды отношений между обобщающими словами и однородными членами раскры­ты в русистике еще недостаточно глубо­ко, а иногда и неточно. Например, утвер­ждается, что при препозиции обобщаю­щих слов устанавливаются отношения пояснительные, а при постпозиции - собственно обобщающие. Между тем и во втором случае устанавливаются отноше­ния пояснения, а функция собственно обобщения выступает как одна из его ча­стных функций. Считается, что обобща­ющие слова и однородные члены явля­ются одинаковыми членами предложе­ния, и одновременно указывается, что однородные члены могут относиться к обобщающему слову как приложения. Но приложения, обозначающие признак предмета, и определяемое, обозначающее предмет как носитель этого признака, принято считать разными членами пред­ложения.

Обратимся к отношениям между обоб­щающими словами и однородными чле­нами и к их системным отношениям.

Обобщающими словами принято назы­вать обобщенные обозначения того, что называется всем рядом однородных чле­нов. Сочетание обобщающих слов и од­нородных членов выступает как одна из разновидностей собственно пояснитель­ных конструкций. Тем самым интересую­щие нас образования находятся в одной группе с образованиями без однородных членов:

Скорее бы приступить к самому главному — выработке продукции. (Коптяева).

Если определенным образом изменить поясняющий член, то в его роли могут выступать однородные члены:

к самому главному — выработке продукции и ее поставкам.

Отношения пояснения, как и уточне­ния, понимаются здесь не в широком, расхожем, а в узком смысле и определя­ются как значение тождества: поясняе­мое и поясняющее выступают в качестве разных обозначений одного и того же обо­значаемого.

Построения с обобщающими словами и однородными членами образуют слож­ный ряд, сохраняющий бинарную структуру: один член ряда - обобщающее сло­во, другой - ряд однородных членов. Ут­верждается, что обобщающие слова и од­нородные члены -одинаковые члены предложения, но обычно не объясняется почему. Одинаковость синтаксических функций как раз и объясняется поясни­тельными отношениями: оба компонен­та связаны по линии словоформ с общим словом и, находясь между собой в опре­деленных отношениях, не подчиняют один другого. При этом главным предста­вителем ряда оказывается поясняемый или уточняемый член. Именно с ним прежде всего координируется сказуемое:

В 1956 году орфография, или правописание, была усовершенствована незначительно.

Координация с поясняющим или уточ­няющим членом ряда соответствующим образом ограничивается, а в целом связь их с общим словом (координация, согла­сование, управление, примыкание) ос­ложняется тем или иным ритмико-интонационным рисунком - одним из глав­ных средств обособления.

Пояснительные отношения бывают двух видов: собственно отождествление и отождествление путем конкретизации. Различия в отношениях между обобщаю­щими словами и рядом однородных чле­нов связаны с употреблением обобщаю­щих слов перед или после однородных членов.

Н. М. Шанский видит в обобщающих словах перед однородными членами и после них разные синтаксические явле­ния, отличающиеся друг от друга лексико-грамматически и функционально-се­мантически, а именно - уточняемые сло­ва и обобщающие слова. Ниже рассмат­риваются функционально-семантические особенности обобщенных обозначений в той или другой позиции.

Образования с препозицией обобщающего слова, по-видимо­му, употребительнее образований с по­стпозицией обобщающего слова. Им при­суще значение конкретизации: обобща­ющее слово (или сочетание слов) обо­значает все множество, но в том или ином отношении недостаточно определенно; ряд однородных членов обозначает то же множество, но уже путем перечисления его элементов и тем самым устраняет неопределенность обобщающего слова. С наибольшей определенностью это значе­ние выражается союзами а именно, имен­но, как-то, будь то, однако чаще встреча­ются бессоюзные образования, и тогда на первый план выступает интонация пре­дупреждения, а также лексический состав конструкции. Употребление в роли обоб­щающих компонентов местоименных слов усиливает данное значение:

Вся усадьба Чертопханова состояла из четы­рех срубов, а именно:из флигеля, конюшни, сарая и бани. (Тургенев); Помещики старинного покроя не любят «куликов» и придерживаются домашней живности. Разве тольков необыкно­венных случаях, как-то:во дни рождений, именин и выбора повара ... приступают к изготовлению долгоносых птиц ... (Он же); И теперьэто все для меня будто чужое —городок этот, и река, и дом. (Паустовский); В карманах зеленых штанов и за пазухой рваной фуфайки он тас­калмного интересных вещей: рогатку, крючки, орехи, банку с червями и высушенные клешни кра­бов. (Он же).

Основное назначение конкретизации — идентификация предметов речи, что в образованиях с однородными членами и осуществляется рядом однородных членов. В то же время особенностью пояснитель­ных конструкций является их «перевер­нутость»: поясняемое представляет собой обозначение предмета или явления по тем или иным признакам, а поясняющее — носителя этих признаков. Ср.:

И вот наступает самое тревожное, самое чуд­ное — вечер. (Куприн). — Вечер — самое тре­вожное, самое чудное.

В связи с этим обобщенные обозначе­ния осложняют отношения тождества между, ними и рядами однородных чле­нов тем, что определенным образом ха­рактеризуют обозначаемое однородными членами множество. Содержание такой характеристики, пока не исследованное в семантическом плане, очень разнооб­разно. Она может быть характеристикой по полноте перечисления, той или иной квалификацией, какой-либо оценкой и т. д.; ср. в приведенных выше примерах: четыре сруба, необыкновенный случай, это все, много интересных вещей.

Значение конкретизации может быть осложнено присоединительным значени­ем, например за счет отделения однород­ных членов от обобщающего слова дру­гими словами (И теперь это все для меня чужое...). Конкретизация может быть не­полной, что выражается употреблением в ряду однородных членов сочетаний типаи другие, и прочее.

Значение поясняющей конкретизации может смыкаться со значением собствен­но отождествления (путем разъяснения, субъективной интерпретации, оценки) или вытесняться им. В этом случае пояс­няемый компонент может не иметь до­статочно ярко выраженного характера обобщения, исчезает или ослабляется ха­рактеризующая функция поясняемого компонента. Резкой грани между этими значениями в образованиях с постпози­тивным рядом однородных членов нет, но значение собственно отождествления до­статочно определенно эксплицируется употреблением союза то есть:

Деды его жили пышно, по-степному, то есть принимали званых и незваных, кормили их на убой, отпускали по четверти овса чужим кучерам на тройку, держали музыкантов, песельников, гаеров и собак, в торжественные дни поили народ вином и брагой, по зимам ездили в Москву на своих, в тяжелых колымагах, а иногда по целым месяцам сидели без гроша и питались домашней живно­стью. (Тургенев).

К образованиям со значением конкре­тизации близки образования со значени­ем репрезентации (выделения, включе­ния) двух и более элементов, не выра­жающих, однако, значения денотативно­го тождества:

Все присутствующие, даже слепой потемкин­ский «валторщик», даже Квицинский, помо­чили себе глаза святой водой. (Тургенев). Ср.: Все присутствующие: слепой потемкинский «валторщик», Квицинский и все другие.

В образованиях с постпози­цией обобщающего слова уже нет неопределенности обобщенного зна­чения, нет и самого грамматического зна­чения конкретизации (речь идет здесь от конкретного обозначения к обобщен­ному).

Следовательно, при постпозиции обоб­щенного наименования имеет место от­ношение собственно отождествления в одной из его разновидностей — обоб­щении. В роли поясняющего компонента в этой позиции уже оказывается обоб­щенное обозначение, а ряд однородных членов становится пояснением. Обоб­щенное обозначение выделяется паузами: пауза перед ним отделяет его от одно­родных членов как поясняемого компонента, а пауза после него обозначает конец сложного ряда, но синтаксически оно не обособляется, как, впрочем, и ряд однородных членов. Именно с ним прежде всего вступает в непосредственную связь сказуемое или подчиняющие ему слова:

Лес, низина, река — все покрылось туманов Но панталоны, фрак, жилет —всех этих слов на русском нет. (Пушкин).

Обобщающее слово совмещает здесь функции поясняющего слова и основного обозначения денотата.

Помимо образований с препозицией образований с постпозицией обобщающих слов встречаются образования одновременно с препозицией и постпозицией таких слов. Одни авторы объясняют такое явление «большим количеством oоднородных членов при наличии нескольких зависящих от них слов», т. е. видят этих случаях просто повтор основного синтаксической точки зрения обозначения множества:

Все: быстро проехавший экипаж на улиц напоминание об обеде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить, еще хуже, слова неискреннего, слабого участия — все боле раздражало рану, казалось оскорблением. (Л. Толстой).

Другие видят в подобных случаях функцию усиления (Д. Э. Розенталь). В таком случае нельзя не заметить, что ycиление связано с повтором, с обобщающим словом в постпозиции, вследствие чего образуется еще более сложный ряд в котором в качестве поясняемого компонента выступает сочетание препозитивного обобщающего слова с рядом однородных членов, а в качестве поясняющего — постпозитивное обобщающее слово.

Оба явления имеют место. Первое выражается более спокойной интонации особо не выделяющей повтор. Второе определенным интонационным выделением постпозитивного обобщающего слова, использованием упомянутых усилительных средств, лексическим различием обобщающих слов. Например:

На днях я уеду в Москву, а все вещи: и рельеф, и портрет Грибоедова, и старая липа, и стол, и букет иван-чая —все это безропотно останется зимовать. (Паустовский)

Примечательны также случаи исполь­зования обобщенных обозначений в раз­ных предложениях, в отрыве от ряда од­нородных членов:

— Зачем ты трогаешь чужие вещи?— сказала она Татьяне Петровне. — Мне не позволяешь, а сама трогаешь.И колокольчик, и свечи, и рояль — все трогаешь. (Паустовский).

Обобщающие слова соединяются дале­ко не со всеми рядами однородных чле­нов, а только с такими, в которых обо­значение множества не осложняется зна­чениями противопоставления или выбо­ра элементов либо отрицания одного эле­мента другим. Правда, ряды однородных членов с разделительно-временными, а также сопоставительными отношениями, сохраняющие модифицированное ими значение множества, могут сочетаться с обобщающими словами:

За это время пришлось испытать многое: то волнение ожидания, а затем встречи, то рас­ставания, то опять встречи.

В научной и учебной литературе устоя­лось выражение «обобщающие слова при однородных членах» (выделено нами. — В. Ч.), так или иначе отражающее пред­ставление об образованиях с этими сло­вами не как о какой-то синтаксической модели, а как об однородных членах, ко­торые могут употребляться и употребля­ются со словами, выполняющими по от­ношению к ним определенные функции, например функцию выражения целостно­сти и полноты ряда однородных членов по отношению к высказыванию. Авторы, в той или иной мере отходящие от этих представлений, употребляют данное вы­ражение по традиции.

Иллюзия второстепенности обобщаю­щих слов по отношению к однородным членам создается факультативностью их употребления и их определенными харак­теризующими функциями по отношению к ряду однородных членов. Однако обра­зования с обобщенными обозначениями — это уже иная модель по сравнению с однородными членами, в которой основ­ным обозначением, как это было пока­зано выше, является обобщенное обозна­чение — поясняемое при препозиции и поясняющее при постпозиции. «Грамма­тически однородные члены являются уточняющими словами (выделено автором. — В. Ч.\ правильнее — поясняю­щими при препозиции обобщающих слов) по отношению к обобщающему слову и выполняют одинаковую с ним синтаксическую функцию».

В заключение — несколько слов о пунк­туации рассматриваемых образований. Их контаминированный характер обусловли­вает наличие вариантов постановки двое­точия и тире после обобщающих слов. «Поясняющая» составляющая предпола­гает постановку тире, что, как правило, и имеет место в образованиях без одно­родных членов при отсутствии союза со значением конкретизации:

Одно интересовало его в последнее время — живопись.

«Однородная» составляющая, точнее, перечисление требует двоеточия даже при наличии союза со значением конкрети­зации, хотя при его отсутствии встреча­ется и тире:

В этом рассказе вы найдете почти все, о чем я упоминал выше: сухие дубовые листья, седого астронома, гул канонады, Сервантеса... (Паус­товский); На эту карту нанесены все приме­ты — сухая сосна у дороги, межевой столб, за­росли бересклета, муравейная куча... (О н ж е).

Как отмечает Н.С. Валгина, «в совре­менных публикациях наблюдается общая тенденция вытеснения двоеточия знаком тире ».

Подведем итоги. Сочетания обобщаю­щих слов (точнее, обобщенных обозна­чений) и однородных членов образуют усложненные пояснительные конструк­ции с частными значениями конкрети­зации при препозиции обобщающего сло­ва и собственно отождествления путем обобщения при его постпозиции по от­ношению к ряду однородных членов. Именно эти отношения делают обобща­ющие слова и однородные члены иден­тичными, одинаковыми членами предло­жения. При этом обобщенное обозначе­ние и в той и другой позиции выступает с синтаксической точки зрения как ос­новное обозначение множества. Обобщен­ные обозначения объединяются с ряда­ми однородных членов соединительными, иногда сопоставительными и разделитель­но-временными отношениями. С контами­нированный характером рассмотренных образований связано наличие вариантов употребления двоеточия и тире после обобщенных обозначений.

Послетекстовое задание

Сопоставьте семантические отношения в конструкциях с обобщающим словом в препозиции и постпозиции по следующим основаниям:

а) значение;

б) роль союзов;

в) тип интонации;

г) чем может быть осложнено основное значение.

Г.А. Основина

Соседние файлы в папке 2 курс, 2 семестр