1575__1604__1591__1576__1610__1576
.docx
الطبيب |
56. Врач |
Вчера Набиля заболела. |
نَبيلة كانَت مَريضَةً أَمْسِ. |
Она не ела и не пила. |
لَمْ تَأْكُلْ وَلَمْ تَشْرَبْ. |
У нее была высокая температура («степень ее температуры была высока») – сорок градусов. |
كانَت دَرَجَةُ حَرارَتِها عالِيَةً: أرْبَعونَ دَرَجةً. |
Она приняла аспирин и легла в постель. |
أخَذَتْ أسْبيرينَ، وَذهَبَتْ إلى فِراشِها. |
Я поговорила с госпожой Самирой по телефону (об этом) |
أنا كَلَّمْتُ السَيِّدَةَ سَميرة بِالتِّلِفونِ (بالهاتِفِ) |
и попросила у неё номер телефона доктора Карима Мурада. |
وَطَلَبْتُ مِنْها رَقَمَ تِليفونِ (هاتِفِ) الدُّكْتورِ (الطبيبِ) كَريم مُراد. |
Я сообщила доктору Кариму о состоянии Набили, |
وَأخْبَرْتُ الدُّكتورَ كَريمَ عَنْ حالَةِ نَبيلة، |
и он тут же пришел («в тот же момент»), осмотрел Набилю и выписал ей лекарство. |
فَأتَى في الحالِ، وَفَحَصَ نَبيلة، وَوَصَفَ لَها الدَّواءَ. |
Мы принесли ей лекарство из аптеки. |
وَأحْضَرْنا لَها الدَّواءَ مِنَ الصَّيْدَلِيَّةِ، |
Набиля приняла лекарство, |
وَأخَذَتْ نَبيلةُ الدَّواءَ. |
и сегодня у неё температура снизилась, |
واليَومْ إنْخَفَضَتْ حَرارَتُها، |
а состояние стало лучше. |
وَتَحَسَّنَتْ حالَتُها. |
Слава Аллаху! |
الحَمدُ لِلّه! |