Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
posobie_dlya_1_kursa.doc
Скачиваний:
467
Добавлен:
13.11.2018
Размер:
2.51 Mб
Скачать

6. Replace the infinitives by the Present Indefinite, (the Present Continuous, the Present Perfect, or the Present Perfect Continuous:

I. He (to solve) the cross-word puzzle for half an hour and he (to say) he (to be) about to finish it as he (to think) over the last word. 2. The actors (to rehearse) since early morn­ing; now they (to go over) the first scene as they (not to be) satisfied with their acting. 3. Here you (to be) at last! I (to wait) for you for twenty minutes. You (not to be) ashamed? 4. She (to speak) over the telephone long enough, it (to be) time for her to stop talking. 5. Since you (to keep) late hours this week you (to look) tired and worn out. 6. It (to snow) steadily the whole week and it still (to snow). If it (to go) on like this nobody will be able to reach the camp. 7. At last you (to open) the door! I (to ring) for an hour at least, it (to seem) to me. 8. My watch (to keep) good time ever since the first repair. 9. They (to discuss) this questions ever since I (to be) here and they (not to come) to any definite conclusion yet. 10. The typist (to miss) several words as she (to talk) all the time. 11. The lecturer (to mention) this name several times but I cannot remember it. I (to write) it down as soon as he (to mention) it again. 12. He (to work) at the language all the time and (to make) great progress. His phonetics (to be) perfect, only a slight accent (to remain).

7. Translate into English:

1. Мы с вами не виделись с тех пор, как я переехал в другой район. Чем вы все это время занимались? 2.Он в последнее время такой хмурый. Я все время пытаюсь узнать, что с ним случилось, но он молчит. 3. Я давно жду случая поговорить с тобой. Почему ты в последнее время меня избегаешь? 4. Что ты здесь делаешь? - Жду Петра. - Давно ждешь? – С утра. - И он не приходил? - Говорят, он приходил час назад, но я его не видел. 5. С тех пор, как он переехал в наш район, мы встречаемся с ним каждый день. 6. На­конец-то ты пришел! Где ты был все это время? - Так вы ждали меня здесь? А я вас ждал совсем в другом месте. 7. Я весь день сегодня ищу тебя, где ты был? 8. Я вчера весь вечер искал ваш дом, но так и не нашел. - А мы ждали тебя до полуночи. 9. Наконец-то я дозвонился (to get on the phone) тебе. Я звоню с трех часов. - Как странно, Я весь день дома. Думаю, что-то случилось с телефоном. 10. Обычно я делаю такой перевод за полчаса, а над этим текстом я работаю уже два часа и пока не закончил, все еще перевожу.

8. Translate into Russian:

1. Не had been sitting here for 40 minutes when the telephone rang. 2. I had been trying to get him on the phone all day. 3. At eight in the morning we had been driving for six hours. 4. It was clear that they had been gossiping again. 5. He'd probably been brooding over it day and night — he was that sort. 6. We had been walking in the rain for many hours when we saw a house. 7. She had been sitting there for half an hour before it started raining. 8. He had been looking for his glasses for an hour before he realized he had them in his pocket. 9. He had been waiting for her for a long time before she came. 10. Tom had been doing his homework for an hour when his friend came to see him.