Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Химик В. В._РУССКАЯ РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ КАК РАЗНОВИДНОСТЬ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА

.pdf
Скачиваний:
32
Добавлен:
07.01.2019
Размер:
108.72 Кб
Скачать

Химик Василий Васильевич

Санкт-Петербургский государственный университет, Россия

vkhimik@mail.ru

РУССКАЯ РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ КАК РАЗНОВИДНОСТЬ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА

В статье разграничиваются разговорная речь как стратификационная разновидность национального языка и разговорный стиль как совокупность языковых приемов литературного языка, рассматривается понятие «разговорность» и его основные признаки: сниженность, экспрессивность, энтропия. Естественное качество разговорной речи — неоднородность состава: не только разговорно-литературные единицы, но и сниженные, просторечные, жаргонные, вульгарные, обсценные.

Ключевые слова: разговорный, устный, норма, сниженность, экспрессивность, неоднородность.

Разговорная речь — разновидность национального русского языка, прежде всего устная1, но также и письменная его форма, если строится по законам устной речи. Разговорная речь противопоставлена кодифицированному книжному языку с преобладающей письменной формой.

Разговорная речь не равна разговорному стилю. Разговорный стиль — часть стилистической системы литературного языка, наряду с книжными стилями, совокупность особых «приемов использования, частоты употребления, сочетаемости тех или иных языковых средств в разных коммуникативных сферах»2. В числе таких приемов фонетическое стяжение (здрасьте, чек вместо человек, грит вместо говорит), разговорно-литературная лексика и/или семантика (озвереть, таращиться, безрукий, вчистую, кирзачи), стилистически маркированные грамматические формы (договора, сто грамм), синтаксические модели (Народу!..). Важный аспект характеристики разговорного стиля — «литературность», отнесенность к литературному языку, использование языковых средств, принадлежащих языковой норме3.

От литературно-книжного языка в его преобладающей письменной форме разговорную речь отличает отношение к языковой норме. Книж- но-письменная речь ориентируется на императивный, прескриптивный (предписывающий) тип нормы, которая представляет сложившийся «языковой идеал»4, и это, прежде всего, нормы орфографии и пунктуации и лишь отчасти орфоэпии. Устно-разговорная речь опирается в большей степени на другой тип норм — дескриптивный (описательный). Распространение таких норм происходит преимущественно на основе фактического речевого употребления языковых единиц носителями языка. Чаще всего это традиции устной речи: «так говорят».

Разговорная речь может быть публичной и обиходной.

Публичная разговорная речь — устная речь в официальной/публичной обстановке общения с официальными, часто неопределенными

328

по составу партнерами, слушателями. Публичная разговорная речь представлена в известных речевых жанрах (выступление, дискуссия, интервью, беседа, переговоры и т. п.) и может быть подготовленной, частично подготовленной или спонтанной. В силу перечисленных обстоятельств публичная разговорная речь должна быть максимально приближена к литературным нормам, ненормативные или пограничные по отношению к норме языковые единицы для публичной устно-разговорной речи нежелательны или неприемлемы.

Обиходная разговорная речь — другая разновидность разговорной речи. По коммуникативному статусу это обыденная, повседневная речь; по социальным условиям — бытовая; по языковым средствам — неоднородная, свободная (минимум нормативных ограничений), сниженная. Разговорно-обиходная речь представляет неофициальное общение, прежде всего устное (отчасти и письменное), диалогическое, практически всегда неподготовленное, с участием небольшого числа определенных5 коммуникантов, как правило, знакомых и в той или иной мере близких говорящему. Отсюда и значительно большая свобода выбора говорящего в использовании нелитературных средств языка.

Разговорно-обиходная речь может быть бытовой и профессиональной. Бытовая разговорная речь сопровождает повседневное общение:

домашнее, семейное, приятельское, которое в зависимости от ситуации, уровня культуры говорящих, характера взаимоотношений, тематики коммуникации допускает практически неограниченный круг языковых единиц, нормативных и ненормативных: так называемых внутрисемейных словечек, фамильярных оборотов, сниженных слов и выражений, просторечных и жаргонных образований, вульгаризмов и даже обсценизмов.

Профессиональная разговорная речь характеризует «производственное», или «обиходно-деловое»6 общение знакомых, близких людей, выполняющих конкретную работу, общее дело. От обиходно-бытовой речи этот вариант непубличной коммуникации отличается использованием специальных слов, профессионализмов, профессиональных жаргонизмов. Например:

Продавец в хозяйственном магазине: — Щас неонки и люминьки

хорошо идут. Чиновник: — Есть риск оказаться в минусе. Офисный работник: — Надо формить приходник и ждать платежки. Вахтовики рассказывают, что работают на северах, а отдыхать летают на юга. Университетские преподаватели обучают студентов включёнки, работают с платниками, участвуют в работе предметки. Участники конференции слушают доклады на пленарке.

Границы между профессиональной и бытовой разговорной речью относительные и условные: профессионально-разговорная лексика нередко становится общепонятной, бытовой.

329

Разговорную речь как устное, спонтанное коммуникативное действие не следует смешивать с разговорностью. Разговорность — определяющий признак разговорной единицы, речевого действия или текста, прежде всего устного. Элементы или признаки разговорности встречаются не только в спонтанных речевых актах, но и в любом функциональном типе текста: разговорном и научном, устном и письменном, бытовом и официальном. Разговорность реализуется специальными средствами: интонационно-фонетическими, грамматическими, лексическими, которые находятся на периферии языковой нормы или за ее пределами. Большинство таких разговорно-литературных средств описано в известных трудах Е. А. Земской, О. Б. Сиротининой, О. А. Лаптевой и других авторов, однако разговорность не ограничивается литературной нормой.

Разговорность конкретизируется такими категориальными, имманентными свойствами, как сниженность, экспрессивность и преобладающая энтропия (неопределенность, диффузность).

1. Сниженность — регулярное и последовательно выражаемое качество разговорной речи относительно стилистической нормы. Разговорность всегда сопровождается снижением7, т. е. отходом, отклонением от нейтрального стиля. При этом сниженность речевых единиц или самой речи может быть разной глубины, степени8:

1)минимальная — разговорно-литературные слабосниженные9 слова, значения, формы относительно свободного коллоквиального употребления, т. е. допустимого в публичной коммуникации, типа картошка, вечерник, короткометражка, толкотня, упаси бог; единицы такого рода, лексические, фразеологические, словообразовательные, обозначаются в словарях пометой разг. («разговорное»), например:

Милая девушка сосиски хвать, на электронные весы швырь и ну своими шустрыми пальчиками набирать циферки. Час пик 22–28.05.2002;

2)умеренная сниженность — наблюдается при употреблении в речи фамильярных, грубоватых слов, оборотов, находящихся на границе литературной нормы или за ее пределами, неуместных в официальной публичной коммуникации (батя, братуха, биологичка, валяй), сниженных экспрессивов (морда, дрыхнуть, балдеж), популярных жаргоноидов (тусовка, мент, кемарить); в современных словарях такие единицы обозначается пометами разг.-сниж. или сниж.;

3)грубая, вульгарная сниженность возникает с использованием в речи слов и оборотов, находящихся за пределами языковой и этической нормы: бранная лексика, вульгаризмы, некоторые жаргонизмы (трахаться, грёбаный, иди на фиг, дать в нюх, едрёна матренаи т. п.), возможные исключительно и только в обиходно-бытовой разговорной речи, притом с определенной социальной окрашенностью и жесткими ограничениями на использование;

4)предельная сниженность — максимальный уровень коллоквиальной окрашенности речи, достигается категорически недопустимыми в публичной коммуникации маргинальными (табуированными) словами и выражениями: сквернословие, обсценизмы.

2.Второй категориальный признак разговорности — экспрессивность (выразительность). Разговорность всегда сопровождается экспрессивностью. Экспрессивность разговорных единиц может принимать

330

разное выражение10: слова и/или значения с прагматическими наращениями образности (вшивый, горбатиться), эмоциональности (гаишник, дядечка, мультик), оценочности (девка, нахапать). Разговорные новообразования неизбежно оказываются экспрессивами: гурманить (‘есть вкусную, экзотическую еду’), шенгенка (‘шенгенская виза’), опузыреть (‘растолстеть’). Каждое из подобных образований содержит помимо сигнификативного компонента значения, передающего базовый смысл, коннотативные семы образности, эмоциональности, оценочности, поэтому разговорные (разговорно-литературные, сниженные, просторечные, жаргонные, вульгарные, обсценные и другие) экспрессивы, как правило, оказываются синонимами нейтральных (лишенных выразительности) общеязыковых номинаций, ср.: вправить мозги — отчитать, врезать — ударить, кореш — друг, слямзить — украсть, тёлка — девушка, клава — клавиатура, пахан — вожак, зафигарить — забросить и т. п.11

3. Характерный признак разговорности — преобладающая энтропия: семантическая неясность, неопределенность, неустойчивость. Неустойчивость единиц разговорной речи может быть формальной (ср.:

башка — бошка, валтузить — волтузить, обмишуриться — обмишу- литься) и содержательной (молодёжка, сороковник, фигачить). Попадая в сферу экспрессивной разговорности, значения нормативных слов становятся диффузными, полифункциональными.: жарить (‘ловко, энергично совершать какое-л. действие’), грохнуть (‘совершить резкое действие’), полтинник (‘нечто количеством, объемом, продолжительностью в 50 единиц’). Даже слова с первичной книжной окраской, оказываясь в сфере живой разговорности, утрачивают определенность и начинают демонстрировать энтропию, содержательную диффузность. Таковы, например, популярные ныне слова: духовность, либеральный, цивилизованный, фашист/фашисткий, логическое значение которых вытесняется эмоциональным.

Принципиальное качество разговорной речи — неоднородность состава. С. И. Ожегов в связи с этим писал: «разговорно-обиходная речь неоднородна по своим функциям. Неоднородна она и по своему составу, отражая в разной степени и диалектную почву, и профессиональную речь,

ижаргонную речь, и традиции старого дореволюционного городского просторечия»12. В современном представлении такая неоднородность интерпретируется как явление «многоречия», как «плюрализм речевого поведения говорящего»13.

Любой текст, любое высказывание строится с учетом общих законов русского языка — с использованием общеязыковых моделей, грамматических форм и высокочастотной нормативной лексики (базовые глаголы и имена, местоимения, служебные слова), но может быть окрашено

иразговорностью. Использованием ненормативной лексики, нелитера-

331

турного произношения, коллоквиальных форм грамматики, придают всему тексту или высказыванию тот или иной вариант разговорности: а) разговорно-литературную окраску, а) просторечную окрашенность, б) жаргонизированность, в) огрубленность, г) вульгарность и т. п. А иногда всё перечисленное вместе. Так, некий субъект из шоу-бизнеса бахвалится в телевизионном интервью общением с дорожной полицией:

У меня была отличная отмазка: «Парни, денег как грязи, но — на полном безнале. Хотите — верьте, хотите — нет». Все видят, что лавэ нет, дергаться бесполезно, да еще и языком, как помелом мелю... Аргументы и факты, 7, 1998.

Сложность и специфичность разговорной речи заключается в том, что ее невозможно квалифицировать однозначно. Если говорящий использует в обиходной коммуникации два-три книжных слова, научных термина (к примеру: девиантный, интерполяция), то от этого его речь в целом еще не становится книжной. Но для того, чтобы придать своей речи сниженность, говорящему достаточно использования даже одного коллоквиализма или вульгаризма.

Итак, разговорная речь — это стратификационная разновидность национального языка в его преобладающей устной форме. Разговорная речь как тип национального языка и разговорная речь как стиль языка литературного находятся в отношениях общего и частного: разговорная речь — это спонтанный поток устной речевой коммуникации, в то время как разговорный стиль — это осознанный выбор говорящего, риторический прием, который применяется говорящим по потребности. Спонтанная разговорная речь, прежде всего обиходная, — естественная лингвокультурная среда живого русского многоречия, свободного эмпирического самовыражения говорящего.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 См.: Лаптева О. А. Русский разговорный синтаксис. М., 1976; Гаспаров Б. М. Устная речь как семиотический объект // Семиотика номинации и семиотика устной речи. Лингвистическая семантика и семиотика. 1. Вып. 442. Тарту, 1978. С. 63–112.

2 Винокур Т. Г. Стилистическое развитие современной русской разговорной речи // Развитие функциональных стилей современного русского языка / Ред. Т. Г. Винокур, Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1968. С. 14

3

См. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е. Н. Русская разговорная речь:

Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981.

4

Пешковский А. М. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Избранные

труды. М.: Учпедгиз, 1959. С. 50–62.

5

См.: Девкин В. Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М.: Междуна-

родные отношения, 1979. С. 155.

6

Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во

АН СССР, ОЛЯ, 1963. С. 3

7

См.: Винокур Т. Г. Указ. соч. С. 12.

8

См. об этом: Девкин В. Д. Указ. соч. С. 152.

9

См.: Девкин В. Д. Немецкая лексикография: Учеб. пособие для вузов. М.: Высшая

школа, 2005. С. 105.

332

10См. об этом: Лукьянова А. Н. Экспрессивная лексика разговорного употребления: проблемы семантики. Новосибирск: СО АН СССР, 1986.

11См.: Химик В. В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. СПб.: Норинт, 2004. С. 17.

12Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высшая школа, 1974. С. 285–291.

13Русский язык в многоречном социокультурном пространстве / Отв. ред. Б. М. Гаспаров, Н. А. Купина. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2014 — 324 с.

Khimik V. V.

RUSSIAN CONVERSATIONAL SPEECH AS A KIND OF NATIONAL LANGUAGE

The article distinguishes between conversational speech as a kind of stratification of the national language and conversational style of language as a set of techniques, discusses the concept of “conversational” and its main features: reduced, expressiveness, entropy. The natural quality of speaking is the heterogeneity of the composition: not only colloquial standard, but also reduced, vernacular, slang, vulgar, obscene.

Keywords: conversational, oral speech, standard, reduction, expressiveness, heterogeneity.