Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

ДИФФУЗНОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ СЛОВ, ЗНАЧЕНИЙ И ФОРМАНТОВ В РУССКОЙ РАЗГОВОРНО-ОБИХОДНОЙ РЕЧИ

.pdf
Скачиваний:
11
Добавлен:
07.01.2019
Размер:
324.89 Кб
Скачать

Диффузное варьирование слов, значений и формантов в русской разговорно-обиходной речи

717

 

 

УДК 81-25

ДИФФУЗНОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ СЛОВ, ЗНАЧЕНИЙ И ФОРМАНТОВ В РУССКОЙ РАЗГОВОРНО-ОБИХОДНОЙ РЕЧИ

2011 г.

В.В. Химик

Санкт-Петербургский госуниверситет

vkhimik@mail.ru

Поступила в редакцию 28.12.2010

Рассматриваются диффузные единицы в обиходной русской речи: разговорной, сниженной, жаргонизированной. Разграничиваются диффузные номинации, значения и морфологические форманты. Диффузность, или содержательная энтропия, востребована языком и объясняется речевой потребностью говорящего.

Ключевые слова / словосочетания: диффузив, обиходное общение, неопределѐнность значения, прагматическое наращение, модификация.

Обиходное, неформальное, фамильярное общение, в частности разговорно-сниженная речь вместе с просторечием и жаргонами, располагают большим числом диффузных языковых проявлений, которые нередко носят здесь подчеркнутый, преднамеренный характер.

Диффузными будем считать такие единицы плана выражения и плана содержания, которые отличаются некоторыми нежѐсткими характеристиками и, в силу этого, неопределѐнностью, энтропией. Диффузность может быть свойственна языковым единицам как их категориальное семантико-функциональное свойство. Так, диффузностью содержания и функционирования обладают некоторые имена существительные (дело, вещь, штука…), большинство местоименных слов (кто, нечто, некоторый, всякий, этот, ничто, везде, тогда и т.п.), ряд служебных единиц (см. [1, с. 33–40]).

Но ещѐ больше диффузных проявлений (фонетических, морфологических, номинационнолексических, синтаксических) можно найти не в языковой системе, а в еѐ речевых реализациях. Многие из них подробно описаны в известных работах по разговорной речи Е.А. Земской [1], В.Д. Девкина [2], О.Б. Сиротининой [3], О.А. Лаптевой [4] и других авторов [5]. Однако явление разговорно-речевой диффузии много шире и разнообразнее, чем даже самые детальные описания коллоквиальной речи.

Рассмотрим три основные разновидности диффузивов разговорной речи: диффузные номинации, диффузные значения, диффузные морфологические форманты.

I. Диффузные номинации. Стихия живой обиходной речи всегда была особым образом предрасположена к «непонятным» словам, т.е.

словам с отсутствующей, нарушенной или утраченной связью плана выражения и плана содержания (см. [6, с. 4-9]). Словам с непрозрачной, неопределѐнной и тем более чужеродной внутренней формой легко придается особое экспрессивное содержание. Именно поэтому, кстати, уголовный мир XIX столетия так охотно заимствовал в свой блатной лексикон экзотические номинации из немецкого криминального жаргона, а также из иврита, из польского, цыганского и ряда других языков. Словечки типа

штымп, фраер, ксива, мент, шмон, мандра и т.п.

с их необычной для русского слуха внешней формой сразу приобретали дополнительное к конкретному «производственному» содержанию «таинственное» экспрессивное наращение, а затем расширялись в массовом языковом сознании до некоего диффузного смысла. Так, криминоним ксива в молодѐжном сленге приобретает расширенное диффузное содержание: ‘любой документ: паспорт, пропуск, свидетельство, удостоверение, справка (нередко поддельные)’ [7].

Однако не менее часто эффект диффузности содержания слова создается в обиходной речи и за счет остраннения собственно русских корней, т.е. за счет выбора производящего слова с той или иной мерой условности мотивации. Например:

1)прямая ассоциативная мотивация (предметный образ энергичного действия или воз-

действия): гвозд-ить, дупл-ить;

2)«антимотивация», или парадоксальное несоответствие действия и корневого смысла:

сандал-ить, лимон-ить, колбас-ить;

3)экспрессия неясного, непонятного, а иногда и этимологически «тѐмного» исходного смысла (приѐм, заимствованный у офенских

718

 

 

В.В. Химик

 

 

 

 

подъязыков и уголовных жаргонов): мантул-

ствие (Кто это вазу фиганул? Такое фиганул,

ить, чебурах-нуть, чекалдык-нуть, шандарах-

что все притихли). А если учесть еще и множе-

нуть;

 

 

 

ство аффиксальных дериватов слова (зафи-

4) мотивация диффузного обозначения дей-

гачить, нафигачить, нафигачиться, офигеть и

ствия за счѐт использования заведомо экспрес-

т.п.), то можно убедиться в том, что ряды лек-

сивных корней, нередко обсценных или эвфе-

сических диффузивов в русском языке довольно

мистических: фиг-ануть, хрен-ачить, звезд-

обширные.

 

ануть и т.п.

 

 

 

Подобным образом возникает и функциони-

Из перечисленных четырѐх типов экспрес-

рует множество производных и от ряда других

сивной мотивации диффузных действий оста-

диффузных корней, особенно обсценных и со-

новимся подробнее на двух характерных при-

провождающих их эвфемистических, ещѐ менее

мерах.

 

 

 

определѐнных по семантике, но столь же диф-

Один из них – диффузив колбасить (а также

фузных

и значительно более

выразительных

множество его суффиксальных и постфиксаль-

(хреначить – захреначить, херачить – отхера-

ных дериватов) – сниженный коллоквиальный

чить и т.п.).

 

глагол. Диффузность и экспрессия достигаются

II. Диффузные значения. Размытое диф-

«антимотивацией» – использованием неожи-

фузное содержание могут приобретать не толь-

данного, немотивированного и даже эпатирую-

ко слова-экспрессивы, но и некоторые вполне

щего выбора корня для производного глагола.

нейтральные по исходной семантике глаголь-

Что такое колбасить? Всѐ, что угодно: 1) кол-

ные слова, например: давать, драть, жарить,

басить кулаком в дверь (‘стучать’); 2) колба-

лупить, молотить, поливать, рубить, трес-

сить пешком до метро (‘идти’); 3) колбасить

кать и др. Эти единицы имеют в словарях

слушателям что-то про выборы (‘говорить’);

определѐнное сигнификативное значение, но в

4) От такой

зарплаты нас уже колбасит

живой речи легко приобретают диффузное со-

(‘трясѐт, возмущает’). 5) Похмелье Петровича

держание.

 

так и колбасило (‘мучало’); 6) Опять вчера

Так, например, жарить в метафорическом

водку колбасили (‘пили в большом количе-

употреблении приобретает уже знакомое нам

стве’). Интересно отметить, что колбасить име-

диффузное фреймовое содержание: ‘совер-

ет соответствие и в разговорном чешском язы-

шать интенсивное, энергичное действие’. И

ке: klabosit – ‘говорить’ (много, без цели, для

это общее содержание реализуется в речи от-

поддержания контакта) или участвовать в фати-

крытым

рядом ситуативных значений:

ческом общении. Но в русском языке, как мож-

1) ‘очень быстро бежать, ехать, передвигать-

но видеть, семантический потенциал глагола

ся’ (Жарить в магазин за водкой!); 2) ‘ловко

этим смыслом не исчерпывается, система зна-

и энергично играть на музыкальном инстру-

чений не имеет четких границ, т.е. оказывается

менте’ (Жарить на баяне); 3) ‘бегло гово-

диффузной как в структурном плане, так и в

рить, в

том числе и на иностранном языке

содержательном. И объединить открытый ряд

(Здорово жарит по-немецки); 4) ‘пить спирт-

употреблений слова колбасить можно только

ное в большом количестве’ (Водку неделями

фреймовым семантическим интегралом, тоже

жарит). И это не всѐ. Возможны и другие

диффузным: «‘совершать какие-л. интенсивные

употребления семантемы жарить в соответ-

действия, обычно с негативной оценкой: гру-

ствии с волей и языковым вкусом говорящего.

бые, беспорядочные’».

 

Исчерпывающий перечень всех функциональ-

Другой способ

порождения

лексического

ных вариантов значения слова в словарях едва

диффузива – использование понятных, но заве-

ли возможен. Значит, лексикографическая

домо экспрессивных корней. Например: фи-

фиксация переносного экспрессивного значе-

гачить, фигарить – ‘совершать интенсивное,

ния подобных единиц должна быть представ-

негативно оцениваемое действие’. При этом

лена как диффузная, т.е. не имеющая четких

само действие может быть простым процесс-

семантических границ структура: ‘совершать

ным (фигачить пешком две остановки, фи-

энергичные действия’. Аналогично и другие

гачить тяжеленную сумку, ловко фигачить

диффузные метафоры: рубить, молотить,

по-немецки...)

либо

действием

многоактным

поливать и т.д. Но особенно широкие воз-

(фигачить молотком). Аналогично фигануть

можности получают метафорические глаголы

‘совершить энергичное действие, направленное

однократного интенсивного

действия или

на объект’ – одноактное действие (фиганул...

воздействия, например: грохнуть, дернуть,

камень в окно… молотком по пальцу), или кон-

засадить, влепить, махнуть, тяпнуть, пуль-

кретно-фактическое,

даже результативное дей-

нуть, рвануть, садануть, лупануть...

 

 

Диффузное варьирование слов, значений и формантов в русской разговорно-обиходной речи

719

 

 

Живая разговорная речь делает варьирова-

нально-стилевых уровней. Морфологическое

ние семантики подобных слов почти безгранич-

диффузное

варьирование

демонстрирует

не

ным. Например, грохнуть. В нормативных тол-

только творческая интеллигенция (приятный

ковых словарях отмечается три значения (сло-

приятственный, волнующий волнительный),

воупотребления): 1) грохнуть дверью (‘громко

но и простой человек (жизнь житуха, жиз-

стукнуть,

ударить’);

2)

грохнуть

тарелку

ня, жисть, жистянка), любит его и «продвину-

(‘шумно разбить’); 3) зал грохнул (‘громко рас-

тая» молодѐжь (тусовка тусня, туса; шизо-

смеялся’). В живой разговорной речи встреча-

френия шиз, шиза, шизняк, шизелово), «ува-

ются и другие семантические варианты: Десять

жает» диффузные морфологические модифика-

 

 

 

 

 

 

 

 

тыщ на лекарства грохнул (‘заплатил большую

ции блатной мир (мастерить мастачить,

сумму’);

Грохнул соседа

и сел

в

тюрьму

мастырить; бабки бабло; брат братан,

(‘убил’); Весной дачу грохнули, унесли все дочи-

брательник, братуха, брателло; друг друган,

ста (‘ограбили’); Грохнул котелок каши и еще

дружбан; брильянт брульянт, брулик, бри-

попросил

(‘съесть’);

Грохнул всю

правду при

лик, брюлик) (см. [7]). Как можно видеть, язык

народе

(‘сказать’); За прогулы вам и выгово-

предоставляет в распоряжение говорящего ши-

решник могут грохнуть (‘наказать’) и т.п. При

рокий набор аффиксальных

морфологических

этом ряд остается открытым.

 

 

 

 

средств, преимущественная

цель которых –

III. Диффузные форманты – еще одна раз-

формальная модификация, обновление номина-

новидность диффузивов, широко

распростра-

ции с помощью расплывчатого (диффузного)

нѐнных

в

живой

разговорно-обиходной речи,

прагматического наращения к содержанию сло-

устной и письменной: использование некоторых

ва.

 

 

 

 

морфологических формантов, в основном суф-

 

 

 

 

Можно, таким образом, заключить: диффуз-

фиксов, с помощью которых образуются новые

ность, неясность смысла – широко распростра-

слова

с

диффузным словообразовательным

нѐнное и разнообразно выражаемое явление в

наращением. В данном случае это преимуще-

обиходной русской речи.

Судя по языковому

ственно имена.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

материалу,

это прогрессирующее явление жи-

Так,

нейтрально-кодифицированное отгла-

вой речи,

значит, наша речевая действитель-

гольное прилагательное потрясающий в разго-

ность в нѐм нуждается. Почему?

 

ворной экспрессивной речи иногда заменяется

 

Возникают два объяснения: философское и

словом потрясный.

Суффикс -н-

на месте -

культурно-речевое. Философское объяснение

ающ- выражает смену регистра, стилистической

может иметь следующий вид: русская мен-

окраски, сигнификативное

значение

слова не

тальность

отличается природной неопреде-

меняется,

прагматическое

наращение

диффуз-

лѐнностью, энтропией; в русском националь-

ное. Аналогично

в

сниженной подростково-

ном характере, в поведении русских, в поли-

молодежной речи прилагательное симпатичный

тике традиционно проявляется непоследова-

модифицируется

в симпотный или

симпатя-

тельность, неясность, неопределѐнность. От-

вый, существительное тусовка в тусняк, наре-

сюда и прогрессирующая

диффузность

но-

чия точно в точняк, здорово в здоровско и т.п.

минаций, значений и форм. Однако диффуз-

Как и в других случаях, меняется прагматиче-

ные варианты и вариации встречаются и в

ский компонент значения, точно охарактеризо-

других славянских языках.

В.Д. Девкин от-

вать который можно лишь в контексте, напри-

 

 

 

 

 

мер: – Сядем. Надо кое-что уточнить, – пред-

мечает множество глагольных диффузивов в

 

 

 

 

 

ложил я. – Уточняй... – Тут записано – родился

немецком языке [3]. Поэтому более вероятно,

в Чечне. Правильно? – Точняк. В Грозном жил

видимо, другое объяснение: диффузность,

всегда... (М. Гиголашвили. Дезертиры).

неопределѐнность, формальная и содержа-

Диффузное

варьирование

устойчивого

тельная энтропия обеспечивает говорящему

смысла происходит и в парах приятный при-

по-русски своеобразный речевой комфорт –

ятственный, волнующий волнительный, от-

экспрессию свободного самовыражения, ре-

вратительный отвратный. Формально-

чевого творчества, подвижности форм и зна-

исторически это разные случаи, но в разговор-

чений, свободной и непринуждѐнной комму-

но-обиходной речи диффузные морфологиче-

никации. Скажу больше: родная речь с ее

ские модификации приобретают лѐгкий стили-

многочисленными сниженными и марги-

стический флѐр, который для говорящего имеет

нальными диффузивами, возможно, един-

эффект некоторого остраннения.

 

 

ственная сфера, где русский человек чув-

Подобные модификации очень популярны в

ствует себя полностью свободным и незави-

живой

речи разных

социальных

и

функцио-

симым.

 

 

 

 

720

В.В. Химик

 

 

Список литературы

5.

Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев

1. Земская Е.А. Русская разговорная речь: линг-

Е.Н.

Русская разговорная речь.

Общие вопросы.

Словообразование. Синтаксис.

М.: Наука, 1981.

вистический анализ

и проблемы обучения. М.:

278 с.

 

Флинта, 1979. 240 с.

 

 

 

6.

Головин Б.Н. О типах лексических значений

2. Девкин В.Д. Диалог: немецкая разговорная

слов русского языка // Вопросы лексикологии и сти-

речь. М.: Высш. школа, 1981. 160 с.

3. Сиротинина О.Б. Современная разговорная

листики: Уч. зап. Горьк. ун-та. – Т. 59. – Горький,

речь и ее особенности. М.: Просвещение, 1974. 144 с.

1960.

С. 4–9.

 

4. Лаптева О.А.

Разговорная речь // Лингвисти-

7.

Химик В.В. Большой словарь русской раз-

ческий энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.

говорной экспрессивной речи. СПб.: Норинт, 2004.

Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 407.

768 с.

 

DIFFUSE VARIATION OF WORDS, MEANINGS, AND FORMANTS

IN THE RUSSIAN COLLOQUIAL EVERYDAY SPEECH

V.V. Khimik

The article examines diffuse units in everyday Russian speech: colloquial, substandard, argotized. We consider diffuse nominations, meanings and morphological formants. Diffusivity, or meaningful entropy, is in demand in the language and is explained by the speaker's speech needs.

Keywords: diffusion, everyday communication, uncertainty of meaning, pragmatic accretion, modification.