Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Асатрян Г., Заметки об азари

.pdf
Скачиваний:
29
Добавлен:
30.03.2019
Размер:
127.98 Кб
Скачать

Г. С. АСАТРЯН

ЗАМЕТКИ ОБ АЗАРИ — ИСЧЕЗНУВШЕМ ЯЗЫКЕ АЗАРБАЙДЖАНА

Азари — язык, на котором говорило население Азарбайджана до тюркизации этой области. Наши сведения об этом языке являются крайне отрывочными и неполными в самых существенных аспектах. Имеются в основном отдельные свидетельства арабских авторов X – XII вв. (Ибн-Хаукаль, Мукаддаси, Массуди, Якут), которые, при описании современного им Азарбайджана, упоминают о существовании в этой провинции особого языка — азари. Эти свидетельства — а точнее, контексты, в которых они встречаются — недвусмысленно указывают на то, что этот язык был иранский. К тому же, как известно, до прихода тюрков в Азарбайджане и Зинджане, подобно другим частям Ирана, говорили главным образом на иранских языках.

Азарбайджан — древняя иранская провинция на северо-востоке Ирана (северо-западная часть Мидии). Ее название является арабизированной формой от классическогo новоперсидского Āδarbāδāgān ( Āδarbāγagān), восходящего к ср.—

перс. Āturpātākān (ср. арм. Atrpatakan, греч. Άτροπατηνη), византийско-греч. Άδραβιγνων, сирийск. Aδorbāyγān. Оно относится к той категории херонимов (и соответственно этнонимов), которые восходят к имени предполагаемого вождя или предка-эпонима, в данном случае — к имени одного из военачальников Александра Македонского Атропата (Āturpāt), впервые в 320 г. до н. э. создавшего в этом районе крупное независимое государство1. Термин Āturpātākān образован с помощью ср.-перс. патронимического суффикса -akān от имени Āturpāt <др.—иран. *Āturpāta—(букв. «защи-

_____________________________

1 Об Азербайджане см. подробно: Fr. Spiegel. Erаnische Altertumskunde. Bd. Leipzig, 1871, S. 125—137; В. В. Вартольд. Сочинения. Том. VII, M., 1971, с. 203—214; V. Minorsky. Idharbaydmn—In: Encyclopaedia of Islam, v. 1, Leiden 1979, я. 188—191; M. M.

Дьяконов. Очерк истории Древнего Ирана. [стр. 485]

щенный (святым) огнем»). В отдельные исторические периоды область Азарбайджан объединялась с Арраном (нынешним Советским Азербайджаном2) и Арменией, что является причиной

_____________________________

М., 1961, с. 162; Р. Фрай. Наследие Ирана. М„ 1972, с. 197. О принципах образования этнонимов см. И. А. Дьяконов, К методике исследований по этнической истории («киммерийцы»).—В: Этнические проблемы истории Центральной Азии в древности. М., 1981, с. 90—91. 2 Название Азербайджан—тюркизированная форма пранского термина Азарбайджан—в применении к советской республике имеет весьма недавнюю историю. Оно было впервые принято после оккупации 15 сентября 1918 г. города Баку турецкими войсками во главе с Нури-пашой. Этим актом предполагалось объединить со вновь созданной республикой исконную иранскую провинцию Азарбайджан с подавляющим тюркоязычным населением. После установления советской власти в Закавказье области Ширван и Арран

1

(древняя Албания), заселенные преимущественно тюркоязычной популяцией, стали выступать под названием «Советский Азербайджан». Появление одноименной государственной единицы на севере иранской общественностью (особенно азарбайджанской) было воспринято чрезвычайно болезненно. Этот факт до сих пор является темой постоянного обсуждения и яростной критики иранских авторов, причем именно выходцев из Азарбайджанской провинции. Эта проблема довольно остро ставилась в трудах Ахмад-е Касрави, известного ирано-азарбайджанского ученого (ср. также работы Abd-ol alī Kārang, Tātī va harzanī: do lah/t az zabān-e bāstān-e Āδarbāyjan. Tabrīz, 1333, 1955, s. 1—24; Enāyat-ollah Rezā. Soxanī čand dar pīrāmūn-e Āδarbāygān.—-In: Barrasīha-ye tarixi, № 1 (1348/ 1970), s. 41—52 и др.). Иранцы усматривают в переименовании Ширвана и Аррана экспансионистские цели, намерение аннексии северных областей Ирана. Недовольство азербайджанцев узурпацией своего этнонима и названия своего края, кроме политического аспекта, имеет и исторические причины. Несмотря на то, что и в подлинном Азарбайджане, и в советской республике Азербайджан население говорит в целом на сходных тюркских диалектах, тем не менее этническое и культурно-историческое формирование народов этих двух областей шло совершенно разными путями: азарбайджанцы Ирана сложились на прочном иранском субстрате, имеющем глубокие культурные традиции и исторические корни. Здесь, т. е. в Атропатене, скорее всего имела место лишь передача пришлым народом своего языка коренной этнической популяции—явление, имеющее большое количество параллелей и в истории других народов. Иранские азарбайджанцы, поэтому антропологически, духовным складом, культурными традициями и другими этнографическими параметрами довольно четко отличаются от жителей Советского Азербайджана. Самоназвание у них—

[стр. 486]

расширенного толкования термина Азарбайджан в некоторых средневековых источниках. Тем не менее, арабские географы всегда четко отличают территорию провинции от граничащих с нею на севере Аррана и Армении3. Главным населенным центром Азарбайджана в течение долгого времени оставался Ардабиль4. Можно упомянуть также города Табриз, Маранд, Марага, Хой и т. д. В дальнейшем на первое место среди азербайджанских городов выдвигается Табриз.

Население Азарбайджана до инфильтрации тюркских племен было исключительно ираноязычным. С начала XI в. тюрки начинают постепенно заселять Азарбайджан и прилегающие к нему области Закавказья, в результате чего уже к началу XVI в., эти области, кроме Армении, в значительной степени стали тюркоязычными5. С 1502 г. Азарбайджан становится оплотом вновь образовавшегося иранского государства Сафавидов—выходцев из Ардабиля и говоривших на местном иранском наречии—азари. По преданию, основатель династии Шейх Сафи писал стихи на своем родном языке (см. ниже).

Наряду с косвенными историческими данными о существовании языка азари, сохранились также прямые текстовые свидетельства в виде отдельных вкраплений (цитаций) и больше десятка стихотворных отрывков. Эти тексты собраны воедино в известной работе А. Касрави (см. прим. 5). Он приводит 18 образцов языка азари, из которых четыре—краткие фразы лишь в несколько слов, а остальные—четверостишия <рубаи>. Одна фраза взята из географического сочинения Хамдаллаха Мустауфи Казвини «Нузхат-уль-Кулуб» (XIV в.), остальные же почерпнуты из книги «Савфат-ус- сафа» Ибн-Баззаза Таваккуля и «Сильсиле-

_____________________________

2

иранское: они рассматривают себя как азарбайджанцы-иранцы (īrānī-ye āδarbāyjanī),

а свой язык—лишь как местный диалект zabān-e mahallī-e āδarbāyjanī или torkī-e mahallī-e āδarbāyjanī). Показательно, что среди паниранистов и апологетов всеиранского единства в современном Иране наибольшее число составляют именно выходцы из провинции Азарбайджан. 3 Ср. подробный разбор сведений арабских источников по этому вопросу Enăuat-ollāh Rezā, op. rit. 4 Название этого города в классическом новоперсидском произносилось как Ardabēl, и в такой форме оно сопоставляется X. В. Бейли с др.—арм. топонимом Artawēt, имеющим, по его мнению, значение «изобилующий полями»— из art «поле» (слово иранского происхождения) и суффикса—wēt, н.—перс.— bēl, с переходом t>l, свойственным восточно-иранскому ареалу, но засвидетельствованным также на Западе (ср.: Н. W. Bailey. Ambages Indoiranicae.— In: Instituto) Orientale di Napoli, Annali I, 2, Roma, 1959, p. 116—118). 5 Ср. подробно: Ahmad-e Kasravī. Āδarī уă zabān-e bāstān-e Āδarbāuagān. Tehrān, 1304 (1926).

[стр. 487]

йе насб-е сафавийе» Шейха Хусейна. Основной лингвистический материал дают четверостишия, большую часть которых предание приписывает самому Шейху Сафи—основателю династии Сафавидов.

Б. В. Миллер, основываясь на материале А. Касрави и некоторых других данных потомком языка азари считает талышский—один из прикаспийских диалектов. Он пишет; «во всем «азерийском» материале, приводимом Касрави, мы должны видеть отражение языка ардебильцев и ардебильского района, языка предков современных талышей, но уже первой половины XIV века»6. Для подкрепления своего предположения Б. В. Миллер приводит определенное количество словоформ из текстов А. Касрави, а также несколько фонетических закономерностей, находящих параллели в талышском7. В целом приведенные им примеры и сопоставления убедительны, следует указать лишь, что форму drdžr (dardažar) «страдающий» из текста VI 2 нельзя сравнивать с талышским daže «болеть»8, ибо первая является композитом, состоящим из dard «боль» и-žar (<-*žad с переходом *-t-(δ-)>r в интервокальном положении—см. ниже) «пораженный, побитый» <др.—иран. *jata- (*gan—«ударять, бить», и.-e.*g hen-)9, талышская же форма восходит к др.—иран. *dag— «гореть», ср. заза daž/z «боль», dažāyīš «болеть»10.

Таким образом, имеющиеся в нашем распоряжении данные о языке азарбайджанцев до их тюркизации ограничиваются главным образом историческими упоминаниями и отдельными текстовыми вкраплениями в письменных памятниках. Это, разумеется, весьма недостаточно, чтобы составить более или менее определенное представление о языке, или скорее диалектах, на которых некогда говорили предки азарбайджанцев. Действительно, судя по всему, существовало несколько близкородственных иранских диалектов, распространенных на территории Азарбайджана, которые в совокупности назывались азари11: это название, если оно не является новообразованием, можно объяснить из ср.— иран. *āδаrīk.

_____________________________

6 Б. В. Миллер. Талышский язык. М.—Л., 1953, с. 253. 7 Там же, с. 257—261. 8 Там же,

с. 258.

3

9 То есть букв, «пораженный болью», ср. др.—арм. axtazet «пораженный болезнью» <

ср.—иран. *axt(a)žat < др.—иран. *axti-jata-, ср. арм. образования с—har: с cavahar, sirahar и т. д. (ср. W. В. Henning. The Ancient Language of Azerbaijan.—TPHS 1954, p. 176, f. n. 4). 10 Cp. Malmisanij Zazaca-turkce sozluk Uppsala, 1987, s. 81. 11 Этот термин в настоящее время употребляют иногда в применении к местным тюркским диалектам. [стр. 488]

Итак, поскольку, как было сказано выше, исторические данные о языке азари, а также немногочисленные текстовые свидетельства на нем недостаточны для выявления лингвистических характеристик этого языка, мы можем обратиться к исторической диалектологии, позволяющей обрисовать общие контуры этого исчезнувшего языка в контексте окружающих его близкородственных языков.

Исходя из географического распределения иранских диалектов на севере Ирана можно сделать заключение о той их группе, к которой принадлежал исчезнувший язык Азербайджана. К востоку от указанной провинции, в высоких горах, обрамляющих южное побережье Каспия, и в самой прибрежной долине, распространены диалекты талыши (талышский язык), гиляки (гилянский язык) и мазандарани; за горной же грядой, по соседству с Семнаном—несколько других диалектов. К юго-востоку от Азарбайджана и вплоть до Исфахана большую территорию занимает группа центральных диалектов, разветвляясь: к востоку по направлению к Иазду, и к югу—к Сиванду. В том же направлении, но на меньшей территории, отмечена группа диалектов вблизи Вафса, на полпути между Хамаданом и Саве. На юге в горах Загрос засвидетельствованы диалекты гурани (авромани, кандулаи, баждалани), отделяющие Иран от иракских равнин. Южнее пограничного города Джульфы, недалеко от Маранда отмечается интересный диалект харзани. Далеко на северо-западе, за пределами Ирана вплоть до западных границ Исторической Армении (Высокая Армения—Barjr Наук) бытует язык заза или дымли, носители которого переселились из Дайлама—высокогорной области Гиляка на юге Каспийского моря, что подтверждается и этимологией их самоназвания (<*dēlmīk от Dēla/im—«Дайлам», т. е. «дайламит», житель Дайлама), и данными лингвистическими: язык заза входит в одну предполагаемую группу с диалектами талыши, харзани, гиляки, мазандарани и семнани12. Все перечисленные языки и диалекты, которые распространены в Азарбайджане или непосредственно окружают его, принадлежат, без сомнения, к прикаспийской ветви северо-западной группы иранских языков, к которой относится, вероятно, и азари. Большинство из них, однако, ныне пришли в упадок по мере наступления официального языка страны, персидского, принадлежащего к другой—юговосточной иранской группе.

Единственным исключением, пожалуй, среди окружающих Азербайджан диалектов составляет курдский, который, хоть и является северо-западным языком, но стоит особняком в этом

_____________________________

12 Ср. подробно с указанием литературы: Г. С. Асатрян. Язык заза и армянский (Предварительные заметки).—Историко-филологический журнал АН Арм. ССР, № 1 (1987), с. 160—161.

[стр. 489]

4

кругу диалектов. Прежде всего потому, что этническая территория носителей этого языка, находилась намного южнее нынешних территорий их обитания — предположительно в центральных областях Ирана13.

Таким образом, прикаспийские языки в какой-то степени могут служить основной для выяснения некоторых лингвистических характеристик азари, который принадлежал, по всей вероятности, к этой группе языков.

Из грамматических особенностей можно указать на образование глагольных основ презенса посредством суффикса -n(n)-(<-nd- <*-(a)nt). Эту особенность разделяют талыши, гиляки, мазандарани, заза и некоторые диалекты близ Семнана14. Ср.,

например, заза:ban-n-ān «(я) несу» (<*bar-n-ān), kan-n-ān «(я) делаю»(*kar-n-ān)15;

мазандарани: kаmmа «(я) делаю» (*<kar-na-ma); гиляки: duznīm «(мы) воруем»16 и т.

д.17.

Кроме общих фонетических изоглосс, объединяющих всю северо-западную группу, наиболее характерной чертой именно для некоторых прикаспийских диалектов является переход интервокального и поствокального d(t) в r, что, судя по текстам, собранным А. Касрави, отмечается и в азари. Ср. в харзани: āmāre (перс, āmadan) «приходить», vör (перс, bād) <др.-иран. wāta-«ветер», kar<др.-иран. *katа-«дом»18; в

татском: zarrn (перс.

_____________________________

13 Продвижение курдов (или скорее носителей диалектов, легших в основу курдского) на север начинается, видимо, к концу первого тысячелетия до н. э. В пределах нынешних границ их распространения в Иране и Ираке они прочно осели уже в VII—X

вв. н. э. (ср.: G. R. Driver. The Dispersion of the Kurds in Ancient Times.—JRAS, 1921, p. 563—572; 3. К. С. Лэмптон. Аспекты расселения сельджуков-огузов в Ираке.—В кн.: Мусульманский мир: 950—1150. М., 1981, с. 137; А. П. Поладян. Курды в VII—X веках по арабским источникам. Ереван, 1987). Что касается проникновения курдов на территорию исторической Армении, то оно происходило намного позже—лишь с первой половины XVI века (см. подробно с указанием литературы: Г. С. Асатрян. О ранних арменизмах в курдском.—Историко-филологический журнал АН Арм. ССР, № 2 (1986), сс. 168—175); о различных проблемах происхождения курдов см. Г. С. Асатрян, В. А. Лившиц. Курдский язык и этногенез курдов: от истории языка и этнической истории народа.—В кн.: Древний Восток-7, Ереван (в печати). 14 Ср. W. В. Henning, op. cit., p. 175. 15 Ср. с указанием литературы: Г. С. Асатрян. Язык заза и армянский с. 166—167. 16 W. Geiger. Die Kaspischen Dialekte. In: GIPH 1/2, S. 363, § 132, 1. 17 Ср. также W. Lenz. Neu-iranische Spraehen.—In HbO IV/1, Leiden, 1958, S. 173. 18 A. Kаrang, op. cit., s. 39, 41, 52.

[стр. 490]

zadan) «бить», vor «ветер»19; в азари: būram (перс. būdam) («я) был», šuram (перс, šudam) «(я) пошел», āmarīm (перс.āmadīm) «(мы) пришли» и т. д.20. В талышском,

однако, этот переход отсутствует. Судя по всему такое фонетическое развитие является уделом лишь прикаспийского ареала, в других западноиранских языках оно отсутствует. С другой стороны, подобный переход засвидетельствован в иранской лексике армянского языка, ср.: арм. хоyr «корона, тиара», маних. парф. хōδ (<др.-иран. *хаu-da-), арм. var-el «вести вперед; управлять» (<парф *vad. <др.-иран. *wad-. «вести»), арм. boyr «запах, аромат», парф. bōδ(<др.-иран. *bauda.) и т. д.

Казалось бы куда проще объяснить данное явление в армянском особенностью тех пограничных с Арменией иранских диалектов—то есть

5

скорее предков нынешних иранских диалектов вокруг Каспия и в Азарбайджане,— где переход d/δ>r отмечается, однако, по всей вероятности, ротацизм в армянском был исконным явлением, к тому же, в указанных новоиранских наречиях он не синхронен среднеиранской эпохе и представляет, по-видимому, значительно более позднее явление нового периода21.

Из фонетических особенностей можно было упомянуть также переход *fr-<hr-, который отмечается и в иранизмах армянского языка. Однако он встречается и в добром ряде других северо-западных иранских языков22, и, поэтому, не является релевантным.

Наиболее важным для характеристики «азарийского» круга диалектов критерием может служить, по-видимому, система лексических изоглосс. Имеется ввиду лексика, которая в основном, или исключительно, свойственна данному языковому ареалу с точки зрения нынешнего состояния его развития. Нами выделено несколько лексем, которые преимущественно отмечаются в диалектах прикаспийского круга и Азарбайджана. Ср.: 1) Др.-иран. *auš- (редкий корень в иранском) «гореть» (<и.-е *eus-): заза vaš-, voš-, харзани vaš-, талыши vaš-, тати vaš-; ср. арм. atrušan «капище» <*atra-aušana-23.

2) Др-иран. *bram-«плакать, вопить»: заза barm-, мазандарани

_____________________________

19 Вс. Миллер. Татские этюды, ч. II. М., 1907, с. 19—20. 20 Б. В. Миллер, указ. соч., 260. 21 А. Г. Периханян. Арамейская надпись из Зангезура (Некоторые вопросы среднеиранской диалектологии).—Историко-филологический журнал АН Арм. ССР №

4 (1965), с. 115, примеч. 19. 22 Ср.: W. В. Henning, op. cit., p. 173; H. W. Bailey. Dictionary of Khotan Saka. Cambridge, 1979, p. 438—439. 23 H. W. Bailey, op. cit., p. 309.

Л. А. Пирейко. Талышско-русский словарь. M., 1976, с. 44. [стр. 491]

barm-, харзани beram «плачь», тал. bame «плакать», ср. авест. bram-, парф. brm'd, brmg24.

3)Др-иран. *kanyā- «женщина, девушка»; харзани kīna, тал. заза kaynā, kēynā 25; ср.

также а вест, kainyā-,kaīnī-, др. инд kanyā-.

4)Др.- иран. *kаtа-«дом»: заза kа, kаyа, kе, kīуа, čē, тал. kа, харзани kar, čar26.

5)Др-иран. *raguдр. инд. raghu-, авест. raγu-) «быстрый»: харзани rav, тати rav, заза rau, тал. rа. семнани rak; сюда относится и арм. a/erag «быстрый» с протезой а/е; ср. также парф. гаγ-«быстрый», осет. räw, гоg-«легкий»27.

6)Др.-иран. *uxšya-(waxša-)māh-ka-<лунa, букв, «полнолуние»: заза āšmā, āšme, āsmo, тал. ovšim, харзани öšma28.

7)Др.-иран. *uz-ayara- «вчера»: заза vīzēr, vīžērĭ, харзани zĭr, тати zīr, тал. azīra, также осет. izär- «вечер»; ср. также согд. 'ру'r- «вчера ночью» (VJ, 3) с другим превербом

<*upa-уā-ra-29.

6

8)Др.-иран. *xšwipta- «молоко»: тал. šet, харзани šet, тати šert, заза šet, set, гурани

šot; сюда же парф. ftэ согд. 'γšyβt, xšyβt, авест. xšvipta-30. Большинство иранских форм в значении «молоко» восходит, однако, к другой основе—*xšira-, ср. перс. šīr. курд, šīr и т. д.

9)Важной изоглоссой является также наличие слова-отрицания čĭnĭ «нет» которое отмечено и в азари, то есть в материалах А.Касрави, ср.: čīnīh, также заза činyō, činyā,

харзани čini(ya)31.

_____________________________

24 Н. W. Bailey, ibid., p. 316; Л. А. Пирейко, указ. соч., с. 32. 25 A. Kārang op. cit., s. 52;

Hadank. Mundarten der Zăzā, hauptschlich aus Siwerek und Kor. Berlin, 1932, S. 291; T. Nawata. The Masal Dialect of Talishi.-In: Monumentum G. Morgensterne II, Leiden, 1982, p. 112. 26 K. Hadank, op. cit., S. 290; W. Lenz, op. cit., S. 174; A. Kārang, op. cit., s. 52. 27 A. Christensen. Contribution a la dialectologie iranienne II. Kobenhavn, 1935, p. 21; K. Hadank, op. cit., S. 165—166; A. Kārang, op. cit., s. 61; В. И. Абаев.

Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. 1. М., 1958, с. 561. 28 F. Vahman, G. S. Asatrian. West Iranian Dialect Maerials from the Collection of D. L. Lorimer, vol. 1, Copenhagen, 1987, p. 115. 29 K. Hadank, op. cit., S. 171; A. Kārang, op. cit., s. 57; W. Henning, op. cit., p. 164, f. n. 4. 30 K. Hadank, op. cit., S. 168; A. Kārang, op. cit., s. 66; T. Nawata, op. cit., p 109. 31 K. Hadank, op. cit., S. 32; W. Henning, op. cit., p. 175.

[стр. 492]

Этим в сущности ограничиваются наши прямые и косвенные сведения о языке предков населения Азербайджана. Суммируя можно сказать об этом языке следующее. Язык азари принадлежал по всей вероятности, к северо-западной группе иранских языков, а именно к той ее подгруппе, которая включает талышский, заза, харзани, мазандарани и, возможно, гурани32. Можно не сомневаться в том, что он разделял и изоглоссы, объединяющие эти диалекты. К сожалению, отсутствие текстов не позволяет сделать более конкретные выводы о характере этого языка, но тем не менее имеющиеся у нас данные достаточны, чтобы вполне определенно судить о его месте в системе иранских языков.

_____________________________

32 Интересно, что в этих диалектах отмечено несколько арменизмов. Ср. в талышском

šaγ, šeγ, šex «роса», šav-seγ «ночная роса» (Л. А. Пирейко, указ. соч., с. 258, 261; Т. Nawata, op. cit, p. 113) < арм. šal (šaγ) тж.—исконно арм. слово; в харзани tīl ( A. Kārang, op. cit., s. 59, 76), гурани tēl (ср. также курд, t'ēl) «нитка, веревка» < арм. t el тж.

Арм. слово заимствовано, по-видимому, из ср.—иран. *tel (<др.—иран. *tarθrya-, и.-е. *ter->, которое отмечается ныне только в восточноиранском, ср. осет. tel «проволока»

(ср. Н. W. Bailey. A Range of Iramica.—In: W. В. Henning Memorial Volume. London, 1970, p. 30—31). Можно привести также слово müz—в харзани,—müz тати (A. Kārang. op. cit., s. 61), muz—в мазадарани, а также mōz—в курдском со значением —оса, шмель, пчела» < арм. диал. moz тж., которое, по мнению Г. Б. Джаукяна, восходит к и.-е. *mu-, *mus- «муха, комар» (Г. Б. Джаукян. Введение в армянскую диалектологию.

Ереван, 1972, с. 330).

7