Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1 Дз по переводу финансово эконом текстов-1

.docx
Скачиваний:
6
Добавлен:
15.04.2019
Размер:
35.02 Кб
Скачать

CONTRACT NO.1

FOR SALE OF GOODS

This Contract for Sale of Goods is made this __ day of _______, 20__ by and between _________, a [state of organization or residence] [corporation/ partnership/ sole proprietorship/ resident], with its principal place of business at [complete address], (“Seller”) and ___________, a [state of organization or residence] [corporation/ partnership/sole proprietor-ship/resident], with its principal place of business at [complete address] (“Buyer”) for the purchase of the goods described below: ______

1. Term

This Contract shall begin on __________, 20__, and end upon the last delivery, which shall be shipped, with or without requisition for the balance of goods then unshipped, by___________, 20__, unless the parties agree otherwise. However, if as of such date, Buyer is in arrears on the account, Seller may then cancel this Contract and sue for its damages, including lost profits, offsetting the deposit there against, and further recover its cost of suit including attorney fees.

2. Delivery

Buyer will give Seller _____ days’ advance notice regarding the quantity requested for delivery. Upon receipt of the request for delivery, Seller will arrange for delivery through a carrier chosen by Seller, the costs of which shall be F.O.B.___________.

3. Risk Of Loss

The risk of loss from any casualty to the Goods, regardless of the cause, will be the responsibility of the Seller until the Goods have been received by the Buyer.

4. Acceptance

Buyer will have the right to inspect the goods upon receipt, and within __ business days after delivery, Buyer must give notice to Seller of any claim for damages on account of condition, quality, or grade of the goods, and Buyer must specify the basis of the claim in detail. Failure of Buyer to comply with these conditions will constitute irrevocable acceptance of the goods by Buyer. All notices between the parties must be in writing and delivered by courier or by certified mail, return receipt requested.

5. Charges

Seller shall invoice Buyer upon and for each shipment. Buyer shall pay all charges on terms of ___________________. Any late payment shall bear a late charge of ___%. Overdue invoices shall also bear interest at the rate of ___% per ______. If Seller undertakes collection or enforcement efforts, Buyer shall be liable for all costs thereof, including attorney fees. If Buyer is in arrears on any invoice, Seller may, on notice to Buyer, apply the deposit thereto and withhold further delivery until the deposit and all arrearages are brought current.

6. Deposit

Upon signing this Contract, Buyer shall pay Seller a deposit of $_________ toward the total price as a precondition for Seller's performance, which deposit is to be credited to the last shipment.

7. Warranty

Seller warrants that the goods sold hereunder are new and free from substantive defects in workmanship and materials. Seller's liability under the foregoing warranty is limited to replacement of goods or repair of defects or refund of the purchase price at Seller's sole option. No other warranty, ex-press or implied, is made by Seller, and none shall be imputed or presumed.

8. Taxes

All sales taxes, tariffs, and other governmental charges shall be paid by Buyer and are Buyer's Responsibility Except As Limited By Law.

9. Governing Law

This Contract shall be governed by the laws of the State of _______. Any disputes hereunder will be heard in the appropriate federal and state courts located in [name of county], [state].

10. Force Majeure

Seller may, without liability, delay performance or cancel this Contract on account of force majeure events or other circumstances beyond its control, including, but not limited to, strikes, acts of God, political unrest, embargo, failure of source of supply, or casualty.

11. Miscellaneous

This Contract contains the entire agreement between the parties and supersedes and replaces all such prior agreements with respect to matters expressly set forth herein. No modification shall be made to this Contract except in writing and signed by both parties. This Contract shall be binding upon the parties and their respective heirs, executors, administrators, successors, assigns and personal representatives.

ДОГОВОР №1

ДЛЯ ПРОДАЖИ ТОВАРОВ

Настоящий Договор купли-продажи товаров заключён _________, 20__, между _________, [государственная или частная организация ] [корпорация / товарищество / частное предприятие / резидент], с основным местом его деятельности по [полному адресу], («Продавец») и ___________, [государственная или частная организации] [корпорация / товарищество / частный предприниматель / резидент] с основным местом деятельности по [полному адресу] («Покупатель») для покупки товаров, описанных ниже: ______

  1. Сроки

Настоящий Контракт вступает в силу с __________, 20__ и завершиться при последней отгрузке, которая должна быть отправлена с заявкой или без заявки на баланс товаров, по адресу ___________, 20__, если стороны не договорятся об ином. Однако, если в указанную дату у Покупателя есть задолженность по счету, Продавец имеет право расторгнуть данный Договор и подать в суд за ущерб, подать иск о возмещении убытков, включающий потерю прибыли, учет суммы депозита и затраты, связанные с подачей иска и расходы на судебные издержки.

2. Доставка

Покупатель будет уведомлять Продавца за _____ дней в отношении количества необходимого товара и даты доставки. После получения запроса на доставку Продавец должен организовать поставку через поставщика, выбранного ПРОДАВЦОМ. Расходы на поставщика оплачиваются по условиям F.O.B .___________. (сокр. от free on board ФОБ, франко-борт)

3. Риск потери

Риск потери товара от любого несчастного случая, независимо от причины, лежит на Продавце до тех пор, пока товары были получены Покупателем.

4. Приём товара

Покупатель имеет право проверить товар при получении, в течение __ рабочих дней после доставки. Покупатель должен уведомить Продавца о любых претензиях на возмещение убытков в связи с состоянием, качеством или добротности товара, и указать основание претензии. Если Покупатель не соблюдает этих правил, то этим самым осуществляет безотзывное принятие товара Покупателем. Все уведомления между сторонами должны быть в письменной форме и доставлены курьером или по почте заказным письмом с уведомлением о получении.

  5. Расходы

Продавец выставляет счет Покупателю по каждой отправке. Покупатель оплачивает все расходы на условиях ___________________. Любая просроченная оплата должна быть оплачена в размере___%. Просроченные счета-фактуры также оплачиваются ставке ___% за ______. Если Продавец принимает на себя обязательства по сбору или принудительному взысканию, Покупатель несет ответственность за все расходы, включая оплату услуг адвоката. Если у Покупателя есть задолженность по любому счету, Продавец может по уведомлению Покупателя применить задержать дальнейшую поставку до тех пор, пока депозит и все долги не будут погашены.

6. Депозит

При подписании настоящего Договора Покупатель обязуется уплатить Продавцу депозит в размере _________ _________ в отношении  от общей стоимости в качестве предварительного условия исполнения обязательств ПРОДАВЦОМ. 

7. Гарантия

Продавец гарантирует, что товары, предоставляемые по настоящему Договору, являются новыми и лишены существенных дефектов. Обязанности ПРОДАВЦА согласно гарантии ограничиваются заменой товара или устранением дефектов или возврата стоимости покупки по усмотрению ПРОДАВЦА. Никакие другие гарантии ПРОДАВЦА не рассматриваются и не подразумеваются.

8. Налоги

Все налоги с продаж, пошлины и другие правительственные сборы уплачиваются Покупателем и являются ответственностью покупателя, за исключением ограничений по закону.

9. Разрешение споров.

Настоящий Договор регулируется законами государства _______. Любые споры по данному вопросу будут рассмотрены в соответствующих федеральных и государственных судах, расположенных в [название округа], [государство].

10. Форс-мажор

Продавец может без каких-либо обязательств отложить выполнение или или невыполнение обязательств по данному Договору в связи с форс-мажорными обстоятельствами или другими обстоятельствами, не зависящими от него, включая, но не ограничиваясь: забастовки, стихийные бедствия, политические беспорядки, эмбарго, отказ источника питания или несчастный случай.

11. Прочие условия.

Настоящий Договор содержит полное соглашение между сторонами и заменяет собой все предыдущие соглашения в отношении вопросов, ясно изложенных в настоящем документе. В настоящий Договор не вносятся изменения, кроме как в письменной форме и подписаны обеими сторонами. Настоящий Договор является обязательным для сторон и их наследников, исполнителей, администраторов, правопреемников, правопреемников и личных представителей.

ДОГОВОР № 2

г. Москва «____»___________2006 г. Фирма ______________, именуемая в дальнейшем «Продавец», в лице _______________, действующего на основании доверенности, с одной стороны и фирма ___________, именуемая в дальнейшем «Покупатель», в лице _________________, действующего на основании Устава, с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем.

1. Предмет договора

Продавец обязуется поставить, а Покупатель оплатить и принять товары в соответствии со спецификацией No.1, являющейся неотъемлемой частью настоящего договора.

2. Цена товара

Цена устанавливается в рублях и понимается франко-склад Москва. По согласованию между Покупателем и Продавцом допускается переадресование товара с уточнением цены по факту поставки. Общая стоимость товара, купленного Покупателем в соответствии со спецификацией No.1 настоящего договора составляет ______ рублей.

3. Сроки и условия поставки

Поставка товара по настоящему договору должна быть произведена в соответствии со сроками, согласованными между сторонами графиков по номенклатуре Спецификации No.1. Графики поставки будут представлены Продавцом на согласование Покупателю в течение ______ банковских дней после перевода авансового платежа в соответствии с разделом 5 настоящего контракта. Покупатель в течение ___суток с мо-мента согласования упомянутых графиков поставки обязан сообщить Продавцу адреса и транспортные реквизиты баз и складов в городе Мо-скве, предназначенных для приемки товаров, подлежащих к поставке по настоящему договору. Продавец обязан в течение ________ часов с даты отгрузки товара известить Покупателя в письменном виде (возможно по телексу или телефаксу) об отправке товара и представить копию накладной отгрузки (по телефаксу). Датой поставки считается дата накладной отгрузки. Все расходы, налоги любого вида с момента доставки Продавцом груза по условию данного договора франко-склад Москва оплачивает Покупатель. Разгрузочно-погрузочные работы обеспечивает Покупатель за свой счет. Право собственности на товар, а также все риски, связанные с ним, переходят от Продавца к Покупателю с момента доставки товара на базы и склады в Москве.

4. Упаковка и маркировка

Упаковка, в которой отгружается товар, должна соответствовать установленным международным стандартам и обеспечивать, при условии надлежащего обращения с грузом, сохранность товара во время транспортировки и его хранения. На каждое место должна быть нанесена следующая маркировка на русском языке, где указывается: наименование товара; название пункта назначения; наименование Продавца; наименование Покупателя; номер места; количество единиц товара, приходящееся на одно место; вес брутто; вес нетто.

5. Платежи

Покупатель в течение ____ банковских дней с даты подписания на-стоящего договора представляет Продавцу авансовый платеж в размере ___% общей стоимости настоящего договора, осуществив перевод рублевых средств в Банк _______ на следующие счета для покупки валюты на валютной бирже: ____. При этом Покупатель в течение __ часов с момента проведения банковской операции обязан предоставить Продавцу копию соответствующего платежного поручения (возможно по телефаксу). В случае просрочки указанного срока предоставления авансового платежа Покупатель выплачивает Продавцу штраф в размере ___% от полной стоимости договора за каждый день просрочки в течение первой недели просрочки и ___% за каждую последующую неделю. В случае просрочки предоставления авансового платежа начало поставок товара по настоящему договору переносится прямо пропорционально длительности этой просрочки.

После поставки партии товара на сумму не менее 25% (двадцати пяти процентов) суммы выплаченного авансового платежа Покупатель открывает в банке Продавца безотзывный, согласованный, делимый и переводимый аккредитив на сумму, равную стоимости ежеквартальной поставки товара по настоящему договору, согласованную Продавцом с Покупателем отдельным протоколом, который будет являться неотъем-лемой частью настоящего договора. Аккредитив открывается в банке Продавца в течение 3-х (трех) банковских дней с даты извещения Про-давцом Покупателя о поставке товара на сумму ___% от объема выпла-ченного авансового платежа. В случае просрочки указанного срока от-крытия аккредитива Покупатель выплачивает Продавцу штраф в размере ___% от оставшейся стоимости договора за каждый день просрочки в течение первой недели просрочки и __% за каждую последующую не-делю. Аккредитив, открытый в пользу Продавца, будет оплачиваться по предъявлению в банк Продавца следующих документов: копии счета; копии накладных отгрузки; копии акта приемки очередной партии това-ра. Все расходы и комиссии банков, связанные с открытием аккредити-ва, несет Покупатель. Оставшаяся часть авансового платежа засчитыва-ется при оплате товара с аккредитива равномерными частями пропор-ционально количеству поставляемых партий товара.

6. Гарантии

Продавец гарантирует, что качество товара, поставляемого по настоящему договору, будет полностью соответствовать международным стандартам и будет подтверждено сертификатами поставщиков по видам продукции в каждой из поставляемых партий товаров.

7. Рекламации

В случае возникновения спорных вопросов из-за несоответствия качества товара стандартам и сертификатам поставщиков, Покупатель имеет право оспорить качество товара и заявить рекламацию. При этом Покупатель обязан приложить к ней акт, оформленный в соответствии с действующими в России законами и правилами с участием одной из независимых контрольных организаций, компетентных в проведении подобного рода экспертиз. В случае признания рекламации Продавец обязан заменить за свой счет зарекламированную партию товара.

8. Штрафные санкции

В случае одностороннего отказа Покупателя (Продавца) от выполнения условий настоящего договора Покупатель (Продавец) выплачивает Продавцу (Покупателю) неустойку в размере __% от полной стоимо-сти настоящего договора независимо от фазы его исполнения. В случае просрочки поставки или неполной поставки товара Продавец выплачивает Покупателю штраф в размере ___% от стоимости недопоставленной части товара. Причем оплата штрафа не освобождает Продавца от выполнения обязательств по настоящему договору.

9. Ответственность сторон

Все споры и разногласия, которые могут возникнуть в процессе выполнения обязательств по настоящему договору или в связи с ним, и которые невозможно урегулировать дружественным путем, рассматриваются в Арбитражном суде при Торгово-Промышленной палате г. Москвы, в соответствии с действующим законодательством России.

10. Срок действия договора

Настоящий договор действует в период с момента его подписания сторонами и до момента выполнения сторонами всех обязательств по нему.

11. Заключительные положения

Все сборы (включая комиссию банков), налоги и таможенные расходы на территории России, связанные с выполнением настоящего договора, оплачиваются Покупателем и за его счет. Обязанность получения экспортных лицензий, если таковые потребуются, лежит на Продавце. Непредусмотренные настоящим договором иные правила взаимоотношений регулируются действующим законодательством. Ни одна из сторон не имеет права передавать свои права и обязанности, предусмотренные настоящим договором, за исключением законных правопреемников, третьим лицам без письменного согласия на то другой стороны.

12. Юридические адреса и банковские реквизиты сторон: ______

CONTRACT NO. 2

Moscow "____" ___________ 2006 The company ______________, hereinafter referred to as "Seller", represented by _______________, acting under a power of attorney, on the one hand and the company ___________, hereinafter referred to as the "Buyer", represented by _________________, acting under the Charter on the other hand, have concluded the present Contract as follows:

1. Subject of the contract

The Seller undertakes to deliver, and the Buyer shall pay for and accept the goods in accordance with specification No.1, which is an integral part of this contract.

2. Price of goods

The price is set in rubles and is understood ex stock Moscow. Upon agreement between the Buyer and the Seller, the goods can be redirected with a clarification of the price upon delivery. The total value of the goods purchased by the Buyer in accordance with specification No.1 of this agreement is ______ rubles.

3. Terms and conditions of delivery

Delivery of goods under this contract shall be made in accordance with the terms agreed between the parties of schedules for the nomenclature of Specification No.1. Delivery schedules will be submitted by the Seller for approval to the Buyer within ______ bank days after transfer of the advance payment in accordance with section 5 of this contract. The buyer within ___ days from the moment of the coordination of the mentioned schedules of delivery is obliged to inform the Seller addresses and transport requisites of bases and warehouses in the city of Moscow, intended for acceptance of the goods which are subject to delivery under the present contract. The seller is obliged to notify the Buyer in writing (possibly by telex or fax) within a period of ________ hours from the date of shipment of the goods on the shipment of the goods and submit a copy of the consignment note (by telefax). The delivery date is the date of the invoice shipment. All expenses and taxes are paid by the Buyer from the moment of delivery by the Seller of the goods under the terms of this agreement, ex-warehouse Moscow. The Buyer at his own expense provides loading and unloading works. The ownership of the goods, as well as all the risks associated with it; pass from the Seller to the Buyer from the moment the goods are delivered to the bases and warehouses in Moscow.

4. Packaging and labeling

The packaging in which the goods are shipped must comply with the established international standards and to provide the safety of the goods during transportation and storage with proper handling of the goods. The following marking shall be affixed to each place in the Russian language, indicating: the name of the goods; the name of the destination; the name of the Seller; the name of the Buyer; place number; number of units per one place; gross weight; net weight.

5. Payments

The buyer within ____ bank days from the date of signing of the present contract represents to the Seller a down payment in the amount of ___% of the total value of this contract by transferring ruble funds to the Bank _______ to the following accounts for the purchase of currency on the currency exchange: ____. In this case, the Buyer must provide the Seller with a copy of the corresponding payment order (possibly by telefax) within __ hours from the date of the banking transaction. In case of delay in the specified period for the provision of the advance payment, the Buyer shall pay to the Seller a penalty in the amount of ___% of the full contract value for each day of delay during the first week of delay and ___% for each subsequent week. In the event of delay in the provision of an advance payment, the commencement of the supply of goods under this contract shall be carried forward in direct proportion to the duration of this delay.

After the delivery of a shipment of goods for at least 25% (twenty five percent) of the amount of the advance payment paid, the Buyer opens an irrevocable, agreed, divisible and transferable letter of credit in the Seller's bank for an amount equal to the cost of a quarterly delivery of the goods under this agreement, agreed by the Seller with the Buyer by a separate protocol , which will be an integral part of this agreement. The letter of credit is opened in the Seller's bank within 3 (three) banking days from the date of notification by the Seller of the Buyer about the delivery of the goods for the amount of ___% of the amount of the prepayment paid. In case of delay in the specified period of opening the letter of credit, the Buyer shall pay to the Seller a penalty in the amount of ___% of the remaining value of the contract for each day of delay during the first week of delay and __% for each subsequent week. A letter of credit opened for the benefit of the Seller will be paid upon presentation of the following documents to the Seller's bank: copies of the invoice; copies of invoices of shipment; copies of the act of acceptance of the next consignment of goods. All bank charges and commissions related to the opening of the Letter of Credit Island, the Buyer. The remaining part of the advance payment is credited when the goods are paid from the letter of credit in equal parts in proportion to the number of delivered consignments.

6. Warranties

The seller guarantees that the quality of the goods supplied under this agreement will fully comply with international standards and will be confirmed by certificates of suppliers by type of products in each of the shipment of goods.

7. Reclamation

In case of disputable issues due to non-conformity of the quality of the goods with the standards and certificates of suppliers, the Buyer has the right to challenge the quality of the goods and claim the claim. In this case, the Buyer is obliged to attach to it an act done in accordance with applicable Russian laws and regulations with the participation of one of the independent monitoring organizations competent in conducting such examinations. In case of recognition of the complaint, the Seller must replace at his own expense the advertised lot of the goods.

8. Penalties

In case of unilateral refusal of the Buyer (Seller) from the performance of the terms of this agreement, the Buyer (Seller) pays the Seller (the Buyer) a penalty in the amount of __% of the full value of this contract irrespective of the phase of its execution. In case of delay in delivery or partial delivery of the goods the Seller shall pay the Buyer a penalty in the amount of ___% of the value of the undelivered goods. Moreover, the payment of a fine does not release the Seller from its obligations under this contract.

9. Responsibility of the parties

All disputes and disagreements that may arise during the performance of obligations under this contract or in connection with it, and which cannot be settled in a friendly way, are considered in the Arbitration Court at the Chamber of Commerce and Industry of Moscow, in accordance with the current legislation of Russia.

10. Validity of the contract

This agreement is valid from the moment it is signed by the parties and until the parties fulfill all obligations thereunder.

11. Final Provisions

All fees (including the commission of banks), taxes and customs expenses in the territory of Russia associated with the implementation of this agreement shall be paid by the Buyer and at his expense. Obligation to obtain export licenses, if any, is required by the Seller. Other rules of relations not provided for by this agreement are regulated by the current legislation. Neither party has the right to transfer its rights and obligations under this agreement, except for the legal successors, to third parties without the written consent of the other party.

12. Legal addresses and bank details of the parties: ______