Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
22
Добавлен:
01.05.2014
Размер:
50.18 Кб
Скачать

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

«ЛЭТИ»

Домашнее задание по английскому языку

за 4 семестр.

Работу выполнил: студент гр.6062 ОФ Задунайский А.И.

Работу проверил: Смирнова Е.А.

Санкт-Петербург

2008 г.

Стр. 317, упражнение 2. Переведите на русский язык.

1. На Земле находятся предположительно более чем 100 элементов.

2. Мы знаем, что каждый элемент сделан из одного вида атомов.

3. Конечная проблема объяснена, и состояла в том, почему все атомы одного и того же элемента одинаковы.

4. Для этого эффекта, который будет понят, исследователи должны были выполнить много экспериментов.

5. Вот ­аппарат вероятно, чтобы дать требуемые результаты.

6. Эти новые явления нужно рассмотреть в следующем разделе.

7. Объекты, как сообщили, являются теплыми, горячими, прохладными, или холодными по сравнению с температурой человеческого тела.

8. Теория Эйнштейна о свете была развита, чтобы объяснить

фотоэлектрический эффект.

9. Метод не доказан, чтобы быть нам какой-либо помощью.

10. Нехватка данных бесспорно замедлит работу.

Стр. 318, упражнение 1. Назовите номера предложений, в которых форма инфинитива выполняет роль обстоятельства цели и переводится союзом для того чтобы.

1. Эксплуатирование новых источников энергии - самая срочная ­проблема сегодня.

2. Для того чтобы решить эту проблему, ­исследователи упорно трудились в течение многих лет.

3. ­Эксплуатировать солнечную энергию - одна из ­долгосрочных целей исследователей.

4. Для того чтобы сделать это как можно быстрее, ­мы должны увеличить научную эффективность.

5. ­Увеличить научную эффективность означает поднять производительность нашей промышленности.

6. Для того чтобы улучшить наших рабочих граждан и условия жизни, наше правительство обращает много внимания на все эти проблемы.

7. Для этих проблем, которые будут ­решены успешно, мы должны упорно трудиться.

8. В этой отрасли должно быть сделано очень много для этой ключевой проблемы, для того чтобы решить ее успешно.

Стр. 326, упражнение 2. Напишите вопросы к выделенным членам предложения.

1. Having been warmed to 0° ice began to melt. When is ice begin to melt?

3. Having been used for a long time the device partly lost its efficiency. Why has the device partly lost its efficiency?

4. The distance travelled during the next hour changed greatly. What has distance changed greatly?

5. While being used the device showed poor characteristics. When has device showed poor characteristics?

6. Knowing length and time we can define velocity. How do we can define velocity?

7. If cooled water becomes ice. When is water becomes ice?

8. Having been well tested the machine was put into operation. After what have been machine was put into operation?

Стр. 333, упражнение 2. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на перевод причастия ­II с наречиями.

1. Значения, найденные таким образом, имеют некоторый интерес.

2. Результаты, полученные только что, не достаточно точны.

3. Проблема, объясненная таким образом, была легко понята.

4. ­Статьи, написанные до сих пор на эту тему, неинтересны.

5. Работа, сделанная таким образом предоставила нам новые данные.

6. Метод, используемый нами до сих пор, был достаточно эффективен.

7. Результаты, достигнутые таким образом, оказали большую помощь.

8. ­Измерения, сделанные до сих пор, должны быть повторены.

Стр. 333, упражнение 3. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на независимый причастный оборот.

1. Это - устройство, используемое для обнаружения и измерения ­света, его принцип действия прост.

2. Принцип действия основан на фотоэлектрическом эффекте, причем последний возникает в результате перемещения энергии от светового импульса на веществе к электронам.

3. Устройство состоит из двух электродов, причем один из них покрыт фоточувствительным материалом.

4. Материал, чаще всего используемый для покрытия катода, цезиевое серебро, так как последнее особенно чувствительно к красному диапазону спектра.

5. Так как анод заряжен положительно относительно катода, электроны притянуты к нему.

6. Если электрический ток проходит через устройство, мы можем измерить интенсивность светового импульса на катоде.

Стр. 351, упражнение 1. Назовите номера предложений, в ко­торых ing-форма является причастием и переводит­ся на русский язык причастием с суффиксами -ущ,,-ющ,-ащ,-ящ.

1. Вы не должны забывать, что есть множество проблем, остающихся все еще нерешенными.

2. Я не сомневаюсь относительно его работы в области электроники.

3. Исследователи, работающие в этой сфере, имеют дело с проблемой проводимости­.

4. Работая там он конечно имеет дело с такими материалами.

5. Их провал в исследовании этой проблемы весьма понятен.

6. Увеличивающимся числом процессов производства в основном управляют машины, а не люди.

7. Увеличивая число управляемых машинами производственных процессов, мы не должны забыть о сопутствующих трудностях.

8. Вы, конечно, слышали о том, что они увеличили число управляемых машиной процессов.

Стр. 357, упражнение 1. Переведите на русский язык, обращая внима­ние на формы инфинитива.

1. Много переменных нужно определить чтобы спроектировать устройства.

2. Здесь некоторые данные, которые нужно сравнить, чтобы понять существующую проблему.

3. Определить объект экспериментирования - главная проблема дня.

4. Переменные поля - первые характеристики, которые сделают наш результат эффективным.

5. Есть некоторые другие переменные, которые нужно обсудить в нашей проблеме.

6. Чтобы спроектировать устройство эффективно, мы должны консультироваться с некоторыми экспертами в этой области.

7. Предполагается, что данные, которые нужно получить из нашего исследования, очень важны для наших дальнейших исследований.

8. Все кажутся счастливыми, работая над этими проблемами.

Стр. 365 упражнение 2. Определите, чем вызван обратный порядок слов в следующих предложениях. Переведите их на русский язык.

1. Как только я вошел в комнату зазвонил телефон.

2. "Привет!" сказал чей - то голос.

3. Никогда я не слышал голоса столь знакомый мне.

4. Но только после длинной паузы я вспомнил этот голос.

5. Велико было мое удивление, когда я признал голос своего старого друга.

6. Затем вернулись воспоминания о том замечательном времени на побережье, которое мы провели вместе.

7. Никогда прежде горы не казались такими красивыми и так близко к дому, в котором мы жили.

8. Едва когда-нибудь мы жили и отдыхали так хорошо как тем летом.

Стр. 366 • Найдите сказуемое в предложениях. Переведите предложения на русский язык.

1. С увеличивающимся размером экспериментов и числом вовлеченных в них физиков, потребность в униформе принятого стандарта ­станет очень важной.

2.Если стандарты могли бы быть согласованы, это очень бы облегчило участие групп расположенных во многих странах мира.

3. Новый подход к обработке экспериментальных данных был бы возможен.

4. Отдельные университеты и ­учреждения могли бы принимать активное участие в ­развитии системы.

5. Все это принесло бы полезный вклад в решение проблемы.

6. Делаются попытки, чтобы увидеть, какие новые идеи были бы необходимы, чтобы заниматься физикой при этих новых условиях.

7. Чтобы удовлетворить запросы современного физического эксперимента, где физики исследуют на более и более редких событиях, потребовались бы высоко квалифицированные техники.

8. Новые неожиданные открытия могут появиться в двух видах: во-первых, могут быть действительно неожиданные открытия и во-вторых, могут быть результаты, которые соответствуют в рамках структуры теорий, которые мы уже получили.

5

Соседние файлы в папке Перевод текста из учебника