belorussian30phrases_SWADISH_MIR2050_grammar
.docГРАММАТИКА!
belorussian30phrases_SWADISH_MIR2050. __. 70 languages of http://vk.com/mir2050
Читай 30 БЕЛОРУССКИХ ФРАЗ. Самые употребляемые 150 СЛОВ для показа ГРАММАТИКИ и ФОНЕТИКИ.
Строй фразы по этим образцам из 1000 белорусских слов словаря МИР1000. Смотри разговорник “800 вопросов”.
1. |
__ Мне нравится жить с тобой! __ Да или нет? |
|
14. |
__ Мне нужно ехать через три дня, через лес. |
|||
|
__ Мне падабаецца жыць з табой! Так ці няма? |
|
|
Мне трэба ехаць пасля трох дзён, цераз лес. |
|||
|
укр.__ Мені подобається жити з тобою! Так чи ні? |
|
|
укр.__ Мені треба їхати через три дні, крізь ліс. |
|||
|
I like to live with you! _____. Yes or no? |
|
|
I need to go after three days through the forest. |
|||
2. |
__ У тебя есть время поговорить без него? |
|
15. |
Ты был там вчера с двух до пяти часов ночи? |
|||
|
__ У цябе ёсць час пагаварыць без яго? |
|
|
Ты быў там ўчора от двух да пяці гадзін ночы? |
|||
|
укр.__ Ти маєш час поговорити без нього? |
|
|
Ти був там учора з другої до п'ятої години ночі? |
|||
|
(ты имеешь время ..?) Do you have time to talk without him? |
|
|
Were уou there yesterday from two to five o’clock of the night? |
|||
3. |
__ Он не может спросить её про её детей. |
|
16. |
Мой папа умеет работать для семьи. Меня и мне. |
|||
|
__ Ён не можа спытаць яе пра яе дзяцей. |
|
|
Мой тата ўмее працаваць для сям'і. Мяне і мне. |
|||
|
укр.__ Він не може запитати її про її дитин. |
|
|
укр._ Мій тато вміє працювати для сім'ї. Мене і мені. |
|||
|
He can not ask her about sons of her . |
|
|
My dad knows how to work for the family. From me and to me. |
|||
4. |
__ Она хочет понять его из-за его друга. |
|
17. |
__ Мы помогаем им взять много ваших денег. |
|||
|
__ Яна хоча зразумець яго з-за ягоного сябра. |
|
|
Мы дапамагаем ім узяць шмат вашых грошай. |
|||
|
укр.__ Вона хоче зрозуміти його через його друга. |
|
|
Ми допомагаємо їм взяти багато ваших грошей. |
|||
|
She wants to understand him because of his friend. |
|
|
We help them to take your much money. |
|||
5. |
__ В два часа мы должны искать их в их городе. |
|
18. |
_ Кто будет читать нам? Кому они дали детей? |
|||
|
У два гадзіны мы павінны шукаць іх у іх горадзе. |
|
|
Хто будзе чытаць нам? Каму яны далі дзяцей? |
|||
|
О другій годині ми повинні шукати їх в їхньому місті. |
|
|
_ Хто читатиме нам? Кому вони дали дітей? |
|||
|
(второй) At two o'clock we must look for them in their city. |
|
|
Who will read to us? To whom have they given the children? |
|||
6. |
__ Но где Вы собираетесь быть в этом году? |
|
19. |
__ Кого они видят на очень не новых дорогах? |
|||
|
Але дзе Вы маеце намер быць у гэтым годзе? |
|
|
Каго яны бачаць на вельмі ня новых дарогах? |
|||
|
укр.__ Але де Ви наміряєтеся бути в цьому році? |
|
|
Кого вони бачать на вельми ненових дорогах? |
|||
|
But where do you intend to be this year? |
|
|
Whom do they see on the very not new roads? |
|||
7. |
__ Откуда и куда ты идёшь? Из дома в лес. |
|
20. |
__ Чем он пишет? __ Я имею больше, чем он. |
|||
|
__ Адкуль і куды ты ідзеш? З хаты ў лес. |
|
|
__ Чым ён піша? __ Я маю больш, чым ён мае. |
|||
|
__ Звідки і куди ти йдеш? Від дому до лісу. |
|
|
__ Чим він пише? _ Я маю більш, ніж він має. |
|||
|
From where and to where you are walking? From home into the forest. |
|
|
With what is he writing? I have more than he has. |
|||
|
|
|
|
|
|||
8. |
__ Какой номер телефона? Один. |
|
21. |
__ Это (есть) вещи, которые сделаны из воды человеком. |
|||
|
Які нумар тэлефона? Один.Ноль |
|
|
__ Гэта тыя рэчы, якія зроблены з вады чалавекам. |
|||
|
__ Який номер телефону? Один. |
|
|
________ Це є речі, котрі зроблені з води людиною. |
|||
|
What phone number? One. |
|
|
These are the things which are made of water by a person. |
|||
9. |
__ Что все вы не делаете дома? |
|
22. |
Я знаю, что он – мужчина, делающий наши жизни лучше. |
|||
|
__ Што ўсе вы не робіце дома? |
|
|
Я ведаю, што ён - мужчына, які робіць нашы жыцця лепш. |
|||
|
__ Що все ви не робите вдома? |
|
|
Я знаю, що він є чоловік, який робить наші життя краще. |
|||
|
What are all of you not doing at home? |
|
|
I know that he is a man, making better our lives. |
|||
10. |
__ Когда он будет один? Завтра. |
|
23. |
Он пришёл, потом сказал:“Скажи ему о ней сейчас, делая это!” |
|||
|
_ У які час ён будзе адзін? Заўтра. |
|
|
Ён прыйшоў, затым сказаў:"Скажы яму пра яе зараз, робячы гэта!" |
|||
|
__ Коли він буде сам? Завтра. |
|
|
Він прийшов, потім сказав:"Кажи йому про неї зараз, роблячи це!" |
|||
|
When he will be alone? Tomorrow. |
|
|
He came, then he said: "Tell him about her now, doing it!" |
|||
11. |
__ Сколько раз он был у мамы? |
|
24. |
__ Я здесь, чтобы ты ушла от него, сделав твою работу. |
|||
|
__ Колькі раз ён быў у мамы? |
|
|
__ Я тут, каб ты пайшла ад яго, зрабіўшы тваю працу. |
|||
|
__ Скільки разів він був у мами? |
|
|
__ Я тут, щоб ти пішла від нього, зробивши твою роботу. |
|||
|
How many times he has been at mom? |
|
|
I am here in order that you go away from him, after you having done your work. |
|||
12. |
_ Сделай это! Почему Вы у дома? |
|
25. |
__ Он красивый всегда, потому что любит хороших людей. |
|||
|
Зрабі гэта! Чаму Вы побач з домам? |
|
|
__ Ён прыгожы заўсёды, таму што любіць добрых людзей. |
|||
|
Зроби це! Чому Ви поруч з хатою? |
|
|
__ Він гарний завжди, бо любить добрих людей. |
|||
|
Do it! Why are you near the house? |
|
|
He is always handsome, because he loves the good people. |
|||
13. |
вы:__ Не делайте так плохо! Как? |
|
26. |
__ Она красивая сегодня, если ей ответили очень хорошо. |
|||
|
вы: _ Не рабіце так дрэнна! Як? |
|
|
__ Яна прыгожая сёння, калі ёй адказалі вельмі добра. |
|||
|
ви: __ Не робіть отак погано! Як? |
|
|
__ Вона гарна сьогодні, якщо їй відповіли дуже добре. |
|||
|
уou-many: _. Don’t do so bad! __. How? |
|
|
She is beautiful today, if they answered to her very well. |
Переведи эти фразы, УЗНАВ ГРАММАТИКУ. Проверь свой перевод (текст выше). Сочини похожие фразы.
.
1. |
__ Мне нравится жить с тобой! __ Да или нет? |
|
14. |
__ Мне нужно ехать через три дня, через лес. |
|||
2. |
__ У тебя есть время поговорить без него? |
|
15. |
Ты был там вчера с двух до пяти часов ночи? |
|||
3. |
__ Он не может спросить её про её детей. |
|
16. |
Мой папа умеет работать для семьи. Меня и мне. |
|||
4. |
__ Она хочет понять его из-за его друга. |
|
17. |
__ Мы помогаем им взять много ваших денег. |
|||
5. |
В два часа мы должны искать их в их городе. |
|
18. |
_ Кто будет читать нам? Кому они дали детей? |
|||
6. |
__ Но где Вы собираетесь быть в этом году? |
|
19. |
__ Кого они видят на очень не новых дорогах? |
|||
7. |
__ Откуда и куда ты идёшь? Из дома в лес. |
|
20. |
__ Чем он пишет? __ Я имею больше, чем он. |
|||
|
|
|
|
|
|||
8. |
Какой номер телефона? Один.Ноль |
|
21. |
__ Это (есть) вещи, которые сделаны из воды человеком. |
|||
9. |
__ Что все вы не делаете дома? |
|
22. |
__ Я знаю, что он – мужчина, делающий наши жизни лучше. |
|||
10. |
__ Когда он будет один? Завтра. |
|
23. |
Он пришёл, потом сказал:"Скажи ему о ней сейчас, делая это!" |
|||
11. |
__ Сколько раз он был у мамы? |
|
24. |
__ Я здесь, чтобы ты ушла от него, сделав твою работу. |
|||
12. |
Сделай это! Почему Вы у дома? |
|
25. |
__ Он красивый всегда, потому что любит хороших людей. |
|||
13. |
вы: _ Не делайте так плохо! Как? |
|
26. |
__ Она красивая сегодня, если ей ответили очень хорошо. |
БЕЛОРУССКАЯ ГРАММАТИКА: ПРЕДЛОГИ И ВРЕМЕНА ГЛАГОЛОВ
ЭТИ ТАБЛИЦЫ ПЕРЕВЕДЕНЫ НА 70 ЯЗЫКОВ – ДЛЯ ВАШЕГО СТАРТА В ЯЗЫКЕ. http://vk.com/mir2050
ГРАММАТИКА: |
|
|
|
моя дорога. |
мая дарога. |
нет моей дороги. |
няма маёй дарогі. |
дал моей дороге. |
даў маёй дарозе. |
вижу мою дорогу. |
бачу маю дарогу. |
иду моей дорогой. |
іду маёй дарогай. |
на моей дороге. |
на маёй дарозе. |
иди, дорога! |
ідзі, дарога! |
. |
. |
мой друг. |
мой сябар. |
нет моего друга. |
няма майго сябра. |
дал моему другу. |
даў майму сябру. |
вижу моего друга. |
бачу майго сябра. |
с моим другом. |
з маім сябрам. |
на моём друге. |
на маім сябру. |
иди, мой друг! |
ідзі, мой сябар! |
. |
. |
мои дороги. |
мае дарогі. |
нет моих дорог. |
няма маіх дарог. |
дал моим дорогам. |
даў маім дарогах. |
вижу мои дороги. |
бачу мае дарогі. |
иду моими дорогами. |
іду маімі дарогамі. |
на моих дорогах. |
на маіх дарогах. |
идите, дороги! |
ідзіце, дарогі! |
. |
, |
мои друзья. |
мае сябры. |
нет моих друзей. |
няма маіх сяброў. |
дал моим друзьям. |
даў маім сябрам. |
вижу моих друзей. |
бачу маіх сяброў. |
с моими друзьями. |
з маімі сябрамі. |
на моих друзьях. |
на маіх сябрах. |
идите, мои друзья! |
ідзіце, мае сябры! |
|
|
|
|
. |
, |
(дел)ать |
(раб)іць |
с(дел)ать |
з(раб)іць |
(делать)ся |
(рабіц)ца |
дать |
даць |
(д)ав |
(д)аўшы |
с(дел)ав |
з(раб)іўшы |
(дав)ая |
(да)ючы |
(дел)ая |
(роб)ячы |
(дел)ал |
(раб)іў |
с(дел)ал |
з(раб)іў |
с(дел)ала |
з(раб)іла |
(дел)али |
(раб)ілі |
с(дел)али |
з(раб)ілі |
(дел)аю |
(раб)лю |
(дел)аешь |
(роб)іш |
(дел)ает |
(роб)іць |
(дел)аем |
(роб)ім |
(дел)аете |
(роб)іце |
(дел)ают |
(роб)яць |
с(дел)аю |
з(раб)лю |
с(дел)аешь |
з(роб)іш |
с(дел)ает |
з(роб)іць |
с(дел)аем |
з(роб)ім |
с(дел)аете |
з(роб)іце |
с(дел)ают |
з(роб)яць |
будет (дел)ать |
будзе (раб)іць |
будут (дел)ать |
будуць (раб)іць |
|
|
|
|
Много раз: |
|
(встреч)ать |
(сустрак)аць |
я (встреч)ал |
я (сустрак)аў |
я (встреч)аю |
я (сустрак)аю |
ты (встреч)аешь |
ты (сустрак)аеш |
он (встреч)ает |
ён (сустрак)ае |
вы (встреч)аете |
вы (сустрак)аеце |
они (встреч)ают |
яны (сустрак)аюць |
Один раз: |
|
(встрет)ить |
(сустр)эць |
я (встрет)ил |
я (сустр)эў |
я (встреч)у |
я (сустрэн)у |
ты (встрет)ишь |
ты (сустрэн)еш |
он (встрет)ит |
ён (сустрэн)е |
мы (встрет)им |
мы (сустрэн)ем |
вы (встрет)ите |
вы (сустрэн)еце |
они (встрет)ят |
яны (сустрэн)уць |
(слыш)ать |
(ч)уць |
я (слыш)ал |
я (ч)уў |
она (слыш)ала |
яна (ч)ула |
они (слыш)али |
яны (ч)улі |
я (слыш)у |
я (ч)ую |
ты (слыш)ишь |
ты (ч)уеш |
он (слыш)ит |
ён (ч)уе |
мы (слыш)им |
мы (ч)уем |
вы (слыш)ите |
вы (ч)уеце |
они (слыш)ат |
яны (ч)уюць |
я у(слыш)у |
я па(ч)ую |
ты у(слыш)ишь |
ты па(ч)уеш |
он у(слыш)ит |
ён па(ч)уе |
мы у(слыш)им |
мы па(ч)уем |
вы у(слыш)ите |
вы па(ч)уеце |
они у(слыш)ат |
яны па(ч)уюць |