2. Договоренность о встрече по телефону
대화 Диалоги
A: 안녕하세요, 해외업무부 미스터 ‘이’ 하고 연결 부탁드립니다.
B: 네, 잠시만요, 연결해드리겠습니다.
B: 전화를 바꾸었습니다. 이 입니다.
A: «스트로이 마켓» Петров 입니다. 미스터 ‘이’ 만나고 싶은데요. 편리한 시간을 알려주시겠어요?
B: 이번 주 금요일 오후 어때요? 우리 사무실로 오세요.
A: 이사장님, 새로운 프로젝트에 대해 말씀 드리고 싶습니다.
B: 시간을 언제로 잡을까요?
A: 왜 저를 만나려고 하는지 여쭤봐도 될까요?
B: 러시아 계획안에 대한 의논을 하고 싶습니다.
A: 12월 21일 괜찮으세요?
B: 죄송하지만, 그 땐 선약이 있어요.
A: 이번 주 금요일에 만날 수 있을까요?
B: 목요일로 하면 안 될까요? 금요일엔 스케줄이 잡혀 있거든요.
A: 내일 4시 쯤에 방문해도 괜찮으세요?
B: 죄송하지만 내일 오후 바쁜데, 오전 11시 쯤 어때요?
A: 금요일 몇 시에요?
B: 아무때나 오시면 좋아요.
A: 이병화 씨, 다른 날로 변경해도 될까요?
B: 다음 주 수요일만 빼곤 아무때나 좋아요.
모델 1-10
모델 1
A: 여보세요, 아리랑 호텔인데요 뭘 도와 드릴까요?
B: 네, 미스터 이와 만나고 싶은데요.
A: 실례지만 누구시지요?
B: 러시아에서 온 Петров에요.
모델 2
A: 안녕하세요, 뭘 도와 드릴까요?
B: 해외업무부로 연결 부탁드립니다.
A: 네, 잠시만요, 연결해 드리겠습니다.
모델 3
A: 미스터 Петров과 통화하고 싶은데요.
B: 실례지만 전화하시는 분의 성함은요?
A: «스트로이 마켓» 미스터 이라고 합니다.
B: 실례지만 미스터 Петров 지금 몹시 바빠요. 무엇이라 전할까요?
A: 다시 전화 걸어달라고 말씀해 주세요.
B: 전화번호를 말씀해 주실래요?
A: 그분은 내 전화번호를 알고 있습니다.
B: 미스터 Петров한테 메시지를 꼭 전해줄게요.
모델 4
A: 안녕하세요? 정희열 씨랑 통화하고 싶은데요.
B: 죄송하지만, 오늘 안 나오셨는데요.
A: 실례지만 메시지를 좀 전해 주실래요?
B: 물론이죠.
A: 박 알렉산더인데 내일 아침 전화 부탁한다고 전해주세요.
모델 5
A: Петров 씨와 통화하고 싶은데요.
B: 지금 통화중인데, 한 10분 후에 다시 걸어 주실래요?
A: 홍 기영한테서 전화 왔다고 전해 주세요.
B: 네, 알겠습니다.
모델 6
A: 영어를 아시는 분과 통화하고 싶은데요.
B: 죄송하지만 잘 안 들리는데요. 좀 더 크게 말씀해 주실래요?
A: 영어 아시는 분을 바꿔 주실래요?
B: 잠시만 기다리세요.
모델 7
A: 컴퓨터 프로그램에 대해서 아시는 분과 통화하고 싶어요.
B: 지금 안계시는데요. 잠시 후에 다시 전화 걸어주세요.
모델 8
A: 독일어를 아시는 분과 통화하고 싶어요.
B: 죄송한데요, 전화선이 고르지 못하네요, 다시 한번 말씀해 주실 래요?
모델 9
A: 여보세요, 미스 정. 하바롭스크행 출장 서류는 어떻게 됐어요?
B: 서류준비는 완료됐고 Asiana 항공편으로 하바롭스크에 가요.
A: 몇시 비행이죠?
B: 오후 12시 30분 출발입니다.
A: 하바롭스크에 몇시에 도착하나요?
B: 오후 3시30분요, 하바롭스크 지점장이 공항에 마중 나와요.
A: 잘 됐군요.
모델 10
A: 여보세요, 미스 정, 귀국 스케줄은 변경시켜 주시겠어요? 수요일 홍 콩 구룡지사의 리드 씨를 만나야 하거든요.
B: 리드 씨와 미팅은 6일 목요일인데요.
A: 맞아요, 하지만 미팅을 수요일로 변경하고, 비행 스케줄도 화요일로 옮겨 주시면 좋겠어요.
B: 알겠어요.
어휘와 표현 Слова и выражения
미스터 이와 통화하고싶은데요. |
|
Я хотел бы поговорить с мистером Ли |
미스터 이하고 약속하고 싶은데요. |
|
Я хотел бы договориться с ним о встрече |
전화하시는 분의 성함은요? 누구시지요? |
|
Кто звонит? Кто говорит? |
연결합니다/연결해 드리겠습니다 |
|
Я вас соединю |
미스터 Петров 지금 몹시 바빠요 |
|
Мистер Петров в данный момент занят |
메시지를 남겨주시기 바랍니다 메시지를 남겨주실래요? |
|
Вы не могли бы оставить сообщение? |
무엇이라 전할까요? |
|
Что ему передать? |
전화 부탁한다고 전해주세요 다시 전화 걸어달라고 부탁합니다 |
|
перезвонить, сделать ответный звонок |
전화번호를 말씀해 주실래요 |
|
Вы не могли бы оставить свой номер телефона? |
그분은 내 전화번호를 알고 있습니다 |
|
У него есть мой номер телефона |
만일 경우에 대비하여 |
|
но на всякий случай |
미스터 ‘이’한테 메시지를 꼭 전해줄게요 |
|
Я обязательно передам мистеру Ли ваше сообщение |
죄송하지만 잘 안 들려요 |
|
Извините, но вас не слышно |
좀 더 크게 말씀해 주실래요? |
|
Не могли бы вы говорить погромче |
전화를 바꾸었습니다. Петров입니다. |
|
Я вас слушаю. Петров слушает. |
모든 준비 완료 |
|
всё готово |
공항에 마중 나오다 |
|
встречать в аэропорту |
지점장 |
|
директор филиала |
귀국 스케줄 |
|
расписание возвращения |
귀국 비행기표 |
|
обратный билет |
왕복표 |
|
билет в оба конца |
귀국하는 동안 어땠어요? |
|
Как долетели (доехали) обратно? |
변경하다 / 바꾸다 |
|
менять, поменять |
다른 좌석으로 바꾸어 주실래요? |
|
Не могли бы вы поменяться со мной местами? |
즐거운 여행 되시기를 바랍니다 |
|
Счастливого пути! |