Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
5218.pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
13.11.2022
Размер:
1.09 Mб
Скачать

7.He like/would like to meet your Export Manager in the afternoon of the 11th or 12th of May.

8.We should be grateful/lucky to have your reply as soon as possible.

9.We were very impressed/impressing by the quality of samples.

10.We prepare/have prepared a list of the items that we are interested in.

11.Payment will be made in/for US Dollars.

12.We like/would like to discuss the question of/about discount as well.

13.Please confirm the receipt/reception of this letter by fax.

14.We want to know at/on what price we can buy 200 tons of copper.

15.We would like to inform you that our company has been dealing in/at timber for

15years.

16.We would like to buy 300 tons of rubber at/from you.

17.We shall be glad to know on what terms/conditions we could buy refrigerators.

18.In your letter you refer to/on our ad in Moscow News.

19.We would like to assure/sure you in the fact that we shall be able

to deliver the goods by the end of May, 2008.

20. We would welcome the chance/opportunity of seeing your Managing Director.

Supplementary materials.

Some useful phrases to help you write a letter

Opening Phrases

We have received your letter of …

Мы получили Ваше письмо от …

We thank you for your letter of …

Благодарим за письмо от …

We are pleased to inform you that …

Рады сообщить Вам, что …

We have learned from your letter of…(the

Из Вашего письма мы узнали, что …

date) that …

 

We apologize for …

Пожалуйста, примите наши извинения

Please accept our apologies for …

We regret to learn from your letter of …

Мы с сожалением узнали из Вашего

that …

письма от … , что …

We are sorry we are unable to meet your

К сожалению, мы не можем

request …

удовлетворить Вашу просьбу о …

We have to remind you that …

Мы вынуждены напомнить Вам, что …

You are no doubt aware that …

Вам, несомненно, известно, что …

We enclose (are enclosing) a copy of a

Предлагаем копию письма фирмы …

letter from … about …

по поводу … (в связи с …)

55

 

Продолжение таблицы

We are interested in … and we would like

Нас заинтересовало …, и мы хотели бы

to know …

узнать …

I am writing in response to …

Я пишу в ответ на…

You will remember that…

Мы напоминаем Вам о том, что…

 

 

We are now in a position …

Мы намерены (готовы) …

 

 

We should like to apologize for the

Мы приносим извинения за

inconvenience.

неудобства.

 

 

Binding Phrases

 

We are sure (confident) that …

Мы совершенно уверены …

Currently,…

В настоящее время…

 

 

We find it necessary (important,

Считаем необходимым (важным,

reasonable) to note …

целесообразным) отметить …

Apart from the above …

Помимо вышеуказанного …

We would welcome the opportunity …

Мы были бы рады иметь возможность

 

In this connection …

В связи с этим …

As to your request (your order, your

Что касается Вашей просьбы (Вашего

claim) …

заказа, Вашей претензии) …

As for…

В отношении…(что касается…)

 

 

In the circumstances …

В сложившихся обстоятельствах …

In case of delay in delivery (payment, in

В случае задержки в поставках (уплате,

sending specialist …

в отправке специалистов) …

We have (are having) difficulty in …

Мы испытываем затруднения с …

In case of your refusal …

В случае Вашего отказа …

Should you refuse …

 

To avoid delay in …

Во избежание задержки …

Moreover …

Более того …

Nevertheless …

Тем не менее ….

Besides …

Кроме того …

By return …

В ответ …

Closing phrases

 

If we can be of any assistance, please do

Просим обращаться к нам, если Вам

not hesitate to contact us …

потребуется помощь (содействие) …

We are looking forward to hearing from

Надеемся получить Ваш ответ в

you. (We look forward to…)

ближайшем будущем.

Please, inform us (let us know) in the

Просим сообщить нам как можно

shortest possible time (at your earliest

скорее (в ближайшем будущем) …

convenience) …

 

56

 

 

 

 

 

Продолжение таблицы

We would like to assure you …

 

 

Мы хотели бы заверить Вас …

 

We shall not fail to contact (to get in

 

 

Мы не замедлим связаться с нашими

touch with) our organizations (design

 

 

организациями (проектными

 

organizations, manufacturers) …

 

 

организациями, заводами-

 

 

 

 

 

 

изготовителями) …

 

 

We are expecting your representatives

 

Ждем приезда Ваших представителей

(officials, engineers) to arrive for the talks

 

для дальнейших переговоров …

 

 

 

 

 

 

 

 

We are looking forward to (receiving)

 

Ожидаем Вашего согласия (одобрения,

your consent (approval, confirmation) …

 

подтверждения) …

 

 

 

I would welcome a chance (to talk)…

 

 

Я был бы рад (поговорить)…

 

Please let me know immediately.

 

 

Пожалуйста, сообщите мне

 

 

 

 

 

незамедлительно.

 

 

 

We should like…

 

 

Мы хотели бы…

 

 

 

 

 

 

 

 

Thank you for patience in this matter.

 

 

Мы признательны Вам за терпение в

 

 

 

 

данном вопросе.

 

 

 

We should warn you that…

 

 

Мы должны предупредить Вас о том,

 

 

 

 

что…

 

 

 

 

Yours faithfully (informal)

 

 

С уважением, …

 

 

 

Yours sincerely (formal)

 

 

Ваш…

 

 

 

 

Best wishes (informal)

 

 

С наилучшими пожеланиями…

 

Truly yours (formal/informal)

 

 

Преданный Вам…

 

 

 

Some more phrases to help you write letters of different types

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Acknowledgment

 

 

 

 

Уведомление

 

 

Customer Complaint

 

 

 

о получении жалобы заказчика

It is very disturbing to receive

 

Мы очень

обеспокоены

полученным

such a letter.

 

письмом.

 

 

 

 

I am immediately asking our

 

Я

немедленно

попрошу

нашего

(job position) to investigate the

 

(должность)

рассмотреть

возникшую

situation.

 

ситуацию.

 

 

 

 

I appreciate your advising me

 

Я признателен Вам за то, что Вы

of this incident and you may be

 

сообщили мне об этом случае, и заверяю Вас,

assured that it will have my

 

что лично проконтролирую ситуацию.

 

personal attention.

 

 

 

 

 

 

 

 

In order that you may receive

 

Я отправляю Ваше письмо лично (имя),

prompt response, I am sending

 

чтобы Вы незамедлительно получили ответ.

your letter to the personal attention

 

 

 

 

 

 

 

 

of (name)

 

 

 

 

 

 

 

 

You will hear from him within

 

Вы получите от него ответ через

a few days.

 

несколько дней.

 

 

 

 

Meanwhile, I have requested that a

Между тем я попросил выслать мне полный

full report be sent to me.

 

отчет.

 

 

 

 

 

57

Acknowledgment

Уведомление

Lost Shipment

о потерянном грузе

Thank you for advising me that

Благодарим Вас за то, что сообщили мне,

you never received … covered on

что Вы так и не получили оплаченный Вами

your purchase order No … dated

груз …, отправленный, согласно заказу на

(date).

поставку № … , (дата).

… was shipped on (date).

… был отгружен (дата).

A tracer is being initiated and we

Сейчас сделан запрос о грузе, и мы сообщим

will notify you as soon as the

вам о его результате сразу, как только

information becomes available.

получим соответствующую информацию.

Acknowledgment

Уведомление

Price Objection

о несогласии с назначенной ценой

Thank you for your letter

Благодарим Вас за письмо касательно

concerning the retail price of our

розничной цены на нашу продукцию

(product).

(название продукции).

… does not establish retail

… не устанавливает розничные цены.

prices.

 

We provide marketers with

Мы предлагаем закупщикам цену товара

resale prices.

по перепродаже.

Marketers are free to set their

Закупщики имеют право назначать свои

own prices.

цены.

We consider our product to be

Мы считаем, что наша продукция очень

of very high quality and encourage

высокого качества. Поэтому розничная

retailers to sell on the basis of

продажа может осуществляться не по

value rather than price.

установленной цене, а с учётом ценности

 

товара.

We trust you will understand

Мы надеемся, что Вы с пониманием

our position and continue to be a

отнесетесь к нашей ситуации и останетесь

valued user of our product.

потребителем нашей продукции, которого мы

 

высоко ценим.

Apology

Извинение

Order Delay

за задержку заказа

Demand for this item has

Спрос на этот товар превзошёл все наши

exceeded our expectations. As a

ожидания, поэтому данного товара временно

result, we are temporarily out of

нет на складе.

stock.

 

Availability is planned for

Планируется, что он появится (дата).

(date).

 

We are sorry for the delay and

Просим извинения за задержку и

inconvenience.

причиненные неудобства.

Apology

Извинение

Quality Problem

за качество продукции

It is disturbing to learn of the

Мы обеспокоены тем, что у Вас возникли

problems you are encountering

проблемы при использовании нашей

with our product.

продукции.

58

Продолжение таблицы

Our

representative,

(name),

 

Наш представитель (имя) встретится с

will meet you on … to investigate

Вами … , чтобы рассмотреть возникшую

the problem.

 

 

 

проблему.

 

 

 

 

 

He will obtain samples which

 

Он

получит

образцы,

 

которые

will be immediately forwarded to

незамедлительно будут отправлены в наш

our Quality

Department

for

отдел контроля и качества.

 

 

 

analysis.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

We

regret

the inconvenience

 

Просим извинить нас за причинённые

and assure you in co-operation.

 

Вам неудобства и заверяем, что готовы

 

 

 

 

 

продолжать с Вами сотрудничество.

 

 

Appreciation

 

 

 

 

Признательность

 

 

 

Interview

 

 

 

 

за интервью

 

 

 

I wish to express appreciation

 

Я хочу выразить признательность за

for the many courtesies extended to

теплый приём, оказанный мне во время моего

me during my recent visit.

 

недавнего визита к Вам.

 

 

 

I was impressed with both your

 

Мне

очень

понравились

прекрасные

outstanding facilities

and

the

условия, которые созданы у Вас для работы, а

talents of your personnel.

 

 

также Ваши талантливые сотрудники.

As a result of our discussions, I

 

После нашего разговора я убедился в

am confident that my background

том, что мои квалификация и опыт работы

and experience would be a valuable

позволили бы мне стать ценным сотрудником

addition to your staff.

 

 

Вашей компании.

 

 

 

 

 

I would welcome an oppor-

Я

с

удовольствием

воспользуюсь

tunity to contribute to the contin-

возможностью внести вклад

в

прочный

uing success of your сomp.

 

успех Вашей компании.

 

 

 

I hope to hear favourably from

 

Надеюсь

получить

 

от

Вас

you.

 

 

 

 

положительный ответ.

 

 

 

Your current opening for a

 

Существующая

вакансия

на

должность

(position) continues to be of

… продолжает меня интересовать.

 

interest to me.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I am confident that my

 

Я уверен, что моё образование, опыт

education,

experience

and

работы и энтузиазм позволят мне успешно

enthusiasm will enable me to excel

справляться с обязанностями на данном

in this position.

 

 

 

посту.

 

 

 

 

 

 

 

Appreciation

 

 

 

 

Признательность

 

 

 

Sponsorship

 

 

 

 

за спонсорскую поддержку

 

On behalf of … , we wish to

 

От имени …

 

мы хотим выразить Вам

express our appreciation for your

признательность за поддержку …

 

 

support of the …

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The success of this event

 

Успех этого мероприятия был бы

would not have been possible

невозможен без высоко ценимой нами

without valued sponsors.

 

 

спонсорской поддержки.

 

 

 

Thank you again and we hope

 

Еще раз благодарим и надеемся, что Вы

you share our view that your

согласитесь с нами, что … не произошло бы

contribution helped to provide …

без Вашего участия.

 

 

 

59

Collection

Инкассо

Past Due

Просрочка платежа

Your payment of our enclosed

Оплата по прилагаемому нами счёту-

copy invoice No … dated (date) for

фактуре под номером … от (дата) (на сумму)

(amount) is past due.

… не произведена в срок.

Perhaps you have misplaced the

Вероятно, Вы отправили счёт-фактуру по

invoice or there is another reason

неправильному адресу или не оплатили его

for your failure to pay.

по какой-либо другой причине.

We hope you will give us a

Надеемся получить от Вас ответ

prompt reply.

немедленно.

 

Collection

 

Инкассо

 

Second notice

вторичное извещение

Despite

our previous notice,

Несмотря

на

наше

предыдущее

we have not received paymet

извещение, мы так и не получили платёж по

covering your invoice No … dated

Вашему счёту-фактуре № … от (дата) на

(date) for $ (amount).

сумму … долларов.

 

 

Your payment is now … days

Вы задержали оплату уже на … дня. Если

overdue. If you have encountered

у Вас возникли проблемы c заказом, просим

any problems with the order, please

сообщить нам об этом.

 

 

advise us.

 

 

 

 

 

Enclosed is proved of delivery.

Документы,

подтверждающие доставку,

 

 

прилагаются.

 

 

 

Please

forward immediate

Во избежание принятия более строгих

payment to avoid more stringent

мер просим срочно произвести оплату.

measures.

 

 

 

 

 

Collection

Инкассо

Third Notice

третье уведомление

Your payment for our enclosed

Оплата выставленного нами счёта-

invoice No … dated … for

фактуры под номером … от (дата) на сумму

(amount) is seriously past due.

(сумма) сильно задержана.

We are planning to place your

Мы собираемся разместить Ваш счёт на

invoice with a collection agency on

… в инкассирующее учреждение до тех пор,

… unless we receive your

пока не получим Ваш платёж.

payment.

 

If you immediately forward

Если Вы срочно произведёте платёж,

payment, your credit rating will not

оценка Вашей кредитоспособности не

be jeopardized.

пострадает.

Confirmation

Подтверждение

 

Meeting Arrangement

запланированной встречи

 

This is to confirm our

Настоящим

подтверждаю

наш

telephone

conversation of today

телефонный разговор сегодня касательно

concerning

the

forthcoming

предстоящей встречи.

 

 

meeting.

 

 

 

 

 

We will require a suitable

Нам потребуется подходящее помещение

room to accommodate … persons

для размещения … человек … (дата, месяц,

on (day of week, month, date).

число).

 

 

60

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]