Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

64

.pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
07.06.2023
Размер:
4.76 Mб
Скачать

Страны Восточной Африки (Кения, Танзания, Эфиопия, Судан, Сомали, Мозамбик) значительноразличаютсякакпоуровню развития культурно-образовательных институтов, так и по языковой ситуации. В целом степень развития НБ в этом регионе ниже, чемвСевернойиЗападнойАфрике. Наиболее благополучное состояние отличает НБ Кении, где функции национального библиографического агентства выполняют сразу два учреждения: Национальная библиотечная служба Кении и Национальный справочный и библиографический департамент. В ежегодно выходящих изданиях ТНБ отражаются разнообразные виды документов: книги, первые выпуски новых сериальных изданий, диссертации, труды научных и профессиональных конференций, стандарты, патенты, каталоги выставок, плакаты, аудиовизуальныематериалы. Принципотражениядокументов– территориальный, кроме этого, регистрируются издания о Кении и издания произведений кенийских авторов, выпущенные за рубежом. Библиографические описания составляются на основе англо-амери- канских правил каталогизации.

Примерно на таком же уровне находится и НБ Танзании, национальное агентство которой также представлено двумя учреждениями:

Национальной центральной библиотекой и Танзанийским национальным библиографическим агентством. Указатели ТНБ издаются ежемесячно, имеют годовые сводки и опираются на территориальный принцип отбора документов.

ВЭфиопиииСуданеуказателиТНБвыпускаютсянерегулярно, в национальных стандартах библиографического описания лишь начинают использоваться основные положения ISBD. В Уганде, Сомали и Мозамбике есть национальные библиотеки и приняты законы об обязательном экземпляре. Но в то же время издания ТНБ не выпускаются.

Общая характеристика развития НБ в странах Центральной Африки обнаруживает аналогичные явления и тенденции. Положительным следует считать наметившиеся тенденции «к расширению объектов учета, распространению законов об обязательном экземпляре на нетрадиционные носители информации, созданию национальных библиографических служб (в одних случаях это специально созданные центры, в других – национальные

51

или университетские библиотеки, национальные архивы). Различна периодичность изданий ТНБ, наиболее распространенными являются ежегодники.

Осознавая необходимость дальнейшего развития НБ, африканские страны в 1980 году приступили к созданию Панафриканской системы документации и информации (Panafri can documentation and in formation system – PADIS).

В последние годы активно развиваются такие издательства,

как: Black Star Agencys, Africana Publishers, East African Literatur Bureu Swala Publications, Pressand Publicity Centre, International Publishers.

Любопытный срез дают сравнительные исследования, на предмет создания первых типографий и печатной продукции на разных континентах. Так, неожиданным мог бы показаться, в нашем случае, сюжет о зарождении журналистики в Африке, если не помнить, что «черный» континент также стал объектом колонизации, как и Степь.

По данным специалистов, «…появление печатных периодических изданий на Африканском континенте относится к 17981801 гг. Именновэтигодысостоялся египетскийпоходНаполеона, после чего в Тунисе и Египте были созданы типографии. Соответственно, возникают первые африканские газеты (1801 г.) «Рояалгазетт энд Сьерра-Леоне адвертайзер» и «Кейптаун газетт» (1800 г.). Безусловно, названные и другие учреждения полиграфииоснованыбылиприезжимисобственникамииработали на завезенном оборудовании.

Подготовкой специалистов отрасли из числа местных жителей метрополии не занимались, за редким исключением.

Данный вид сервисных услуг обслуживал узкий круг «белых» чиновников и освещал новостные хроники метрополий и т.д. Типографское дело при грамотном инвестировании и бойких антрепренерах и коммивояжерах для европейских предпринимателей было прибыльным бизнесом.

Пресса распространяется в тех регионах Африки, которые в XIX веке стали объектами колониальной экспансии Великобритании, Франции, Португалии. Параллельно появляется миссионерская печать «Ине Ирохин», «Нигерия» 1860-1867 гг. Создается крупная монополия в области газетно-журнального дела «Африкин стандарт».

52

С возникновением антиколониальных организацийи партий, на черном континенте усиливается вклад газет в просвещение местных жителей. Справедливости ради, стоит заметить, что лишьв 1960-е годы укрепляются позиции африканской печати на национальных языках, появляются национальные информационные агентства, создается Ассоциация африканских журналистов, а в 1965 году Федерация арабских информационных агентств – Фана, объединившая информационные агентства14 арабскихстран.

Позднее, с мая 1983 года начала действовать ПАНА – Всеафриканское информационное агентство, куда вошли информационные агентства из службы 40 африканских стран. ПАНА выступаетпротивтенденциозногоосвещенияафриканскихпроблем иностранными СМИ.

Как можно заметить, процессы развития книжно-газетного и издательского дела в Африке происходили практически по схожим закономерностям, что и в Степи. Дизайн печатной продукции на континенте развивается в контексте мировых трендов вкупе с неповторимыми этнокультурными деталями.

Вопросы для самоконтроля:

1.Назовите общие задачи деколонизации в сфере книгоиздательства (континент на выбор).

2.Найдите самостоятельно ответ, как отзывался казахский писатель Ануар Алимжанов об освобождении народов Африки.

3.Перескажите, как формировалась сеть типографий в странах Африки.

4.Охарактеризуйте состояние библиотечного дела и национальной библиографии в странах Африки.

5.Проанализируйте деятельность ПАНА.

1.8 Книги Индостана

Древнейшая индийская письменность представлена наскальными эдиктами Ашоки (III в. до н.э.), также печатями и цилиндрическими, прямоугольными, квадратными… амулетами из камня, меди, кости, эбонита. На них были надписи или изображения животных: волов, слонов, тигров, быков. Такие печатки имелись в каждой семье, их носили на шнурках как обереги. Сохранились надписи, сделанные на золотом блюде, монетах, сосудах и статуэтках.

53

Интересный факт: ученые отмечают, что не только тесные торговыесвязиобъединялиносителейпротоиндийскойкультуры с шумерами, но и некоторое языковое сходство. Таким образом, при прочтении, дешифровке протоиндийских надписей наряду с протокитайским письмом использовался также шумерский язык.

Считается, что с приходом арийских племен, арьев, протоиндийская письменность погибла. Сохранились только некоторые элементы культуры, которые влились в арийскую. По мнению специалистов, эти двекультурыбылидостаточно высокогоуровня.

Древнеиндийские книги представляли собой священные писанияиндуизма(Махабхарата, Веды(Ригведа), Рамаяна, ЗаконыМану, Упанишады, Бхагавад-гита, Пураны и др.) сначала передавались устно, позже были зафиксированы на санскрите (ныне мертвый язык), материал– листьяпальмы, скрепленныеверевкой, чернилами служилисажаисоксахарноготростника. Считается, чтоэтитекстыгимны, молитвыимантрыпривнесеныбылинаИндостандревними ариями, которые пришли с Севера. В них важен даже не смысл, а звук молитвы, очищающий природу, мысли ичувства человека.

Древнеиндийские книги – это свидетельства космического начала Вселенной, знания о мире грозных и одновременно милостивых Богов, поэтического осмысления теории происхождения мира и человека.

а

б

в

Рис. 17. а) Страница из «Махабхараты» б) Фрагмент из «Ригведы» в) титул «Законы Ману»

Кромесанскритскойлитературысуществовалалитературана других языках буддийская литература на языке пали, на дравидских языках, «Курал» – сборник нравоучительных изречений на тамильском языке.

54

В дальнейшем индийская литература тесно связана с языковыми и печатными процессами. 1781 год считается началом книгопечатания на персидском языке в Индостане, входящем на тот момент в состав Могольской империи. Несмотря на усиление влияния английской Ост-Индской компании на территории Бенгалии, до1858 годаправителемИндостанасчиталсяВеликийМогол. Только 1 ноября 1858 г. вышел манифест королевы Виктории, объявившей о переходе управления Индией к английской короне.

Переход с персидского к урду и печать наборным способом на языке урду началась в 1782 году с издания краткого резюме статей о войне на трех языках: урду, персидском и английском.

Интересно, что в Индостане оказался очень востребованным литографскийспособпечати(изобретенвГерманииА. Зенефельдером, 1796), который оттеснил наборную печать на целое столетие. Как отмечает исследователь И.О. Волкова: «Издание письменных текстов литопечатанием утвердилось в мусульманских странах, в частности, в Индии. Такой способ издания книг явился прямым наследником рукописной традиции, в которой большое значение придавалось искусству каллиграфии. Переписчики, подготовители текста, литографы следовали выработанным на протяжении многих веков способам использования различных видовпочерков, правиламхудожественногооформленияирасположения текста на странице и в книге и т.д. В многоязычной Индии успеху литографского способа печати книг также способствовала универсальность его использования для издания произведений на языках с разными алфавитами большим тиражом»

(http://www.orientalstudies.ru/rus/images/pdf/PPV_2011_1-14_18_- volkova.pdf).

Первым литографированным изданием на персидском языке была книга по истории Бенгалии, выпущенная в Бенаресе в 1824 г. (Щеглова, 2001, с. 8), а первым литографированным изданием на урду, согласно каталогу Британского музея, стала переведенная с английского языка «Фармакопея» П. Бретона (BL, p. 17)3, изданная в 1824 г. в Калькутте для нужд студентов Национального медицинского института. Подробный анализ литографированных книг дан в трудах востоковеда О.П. Щегловой.

55

Рис. 18. Титул книги О.П. Щегловой

В Индостане уже с 1790 года существовали крупные и мелкие издательства, выпускающие книги религиозного характера, затрагивающие теологические проблемы; оригиналы персидских произведений и их переводы на урду; популярны были труды по медицине Фазл Али, Мухаммада Ихсан Али Хана, Гхулам Имам Хакима и др. Читателей интересовала история Индии, биографии великих людей, например, пособие Мухаммад Тахира «История пророков», составленное по персидским и арабским источникам; «ИсторияАлександраМакедонского» СикандариГокулапрасада, изданная в Лакхнау (1873).

Тематику издаваемой литературы иллюстрирует каталог самого крупного издательства Индии, основанного Мунши Навал Кишором в 1858 году, который включает разделы: 1) законодательные акты; 2) учебные пособия; 3) труды по суфизму и этике; 4) теология и фикх; 5) словари; 6) художественная литература (проза и поэзия); 7) история; 8) медицина; 9) сборники по наукам и книги о редкостях; 10) Коран; 11) верования индийцев (арабским письмом); 12) карты.

Индийские литографированные книги циркулировали в Средней Азии (этот факт отмечает исследователь А. Семенов в книгеО.П. ШегловойЛитографскоекнигоизданиенаперсидском языке в Туркестане и Бухаре. 1881-1918 гг. – СПб.: Нестор-Исто- рия, 2011. – 246 с.). Далее информация из этой книги приводится во фрагментах о периоде литографской книги в Средней Азии.

Литографский период существования национальной книги в Средней Азии мало изучен, но от этого не менее важен. Как счи-

56

тают исследователи, влияние индийской литографской продукции, визобилиипредставленнойнасреднеазиатскомрынке, было значительным. Очень многие книги, выпущенные в русских ти- по-литографиях, а более всего в литографии Г.Х. Арифджанова, буквально воспроизводили внешний облик литографской продукции вышеупомянутой фирмы Мунши Навал Кишора.

О влиянии искусства индийских литографов мы можем судитьпоперсоязычнойташкентскойпродукции. Вомногихперсоязычных книгах, выпущенных в литографии Арифджанова, не только сохранялась горизонтальная разлиновка титульного листа и его орнаментация, но и буквально воспроизводилась религиозная формула, которая в изданиях Мунши Навал Кишора помещаласьвпервойстрокесверху. Внешнийобликнавалкишорского титульного листа сохранен во всех упомянутых выше образцах, помещенных в приложении к книге Н. Зиганшиной. Г.Н. Чабров полагал, чтобумажнаяобложкадлялитографированныхкнигбыла впервые использована в типо-литографии В.М. Ильина и что «зарубежнаялитографиятакихобложекнезнала». Этонетак. Бумажная обложка характерна, в частности, для изданий последней трети XIХ в. фирмы Мунши Навал Кишора, который стремился к дешевизне своей продукции и большей ее доступности читателям. Наличие бумажной обложки позволяло перевозить из ИндиивСреднююАзиюбóльшееколичествокниг, посколькуобъем поступавшей книжной продукции учитывался на вес, в пудах (Щеглова О.П.).

Г.Л. Дмитриев в статье «Распространение индийских изданий в Средней Азии в конце XIХ – начале XХ веков» показал пути ввоза в Среднюю Азию индийских изданий, объем поступавшей литературы (он был значительным), дал тематическую характеристику основной массы книг на персидском и арабском языках, назвав при этом издательские центры и литографские заведения и указав даты выпуска полученных сочинений. Кроме того, местные книготорговцы заказывали в Индии печатание популярных произведений. Наиболее известна деятельность книготорговца Сиддик-Ходжа Ходженди. Архивные материалы позволили Г.Л. Дмитриеву установить, что этот купец, торговавший книгамивСамаркандской, ФерганскойиСыр-Дарьинскойоблас- тях Туркестанского генерал-губернаторства, получал крупные

57

партии книг разной тематики из Индии с конца 80-х гг. ХIX в. до 1918 г. Подобным книготорговцем был также Мулла МирСабир. Ввозившаяся литература была ориентирована, главным образом, на преподавателей учебных заведений и студентов; книги на индийских языках предназначались для живущих в Бухаре и Туркестанском крае индийцев, а со времени создания в 1897 г. в Ташкенте офицерских курсов для востоковедных нужд.

Объясняя причины популярности индийских изданий, Г.Л. Дмитриевотметилдешевизнукнигипривлекательностьвнешнего вида, автор дал характеристику внешнего оформления индийской литографской продукции и отметил, в частности: «Благодаря высокому уровню полиграфического оформления индийские литографии считались наиболее авторитетными в смысле подлинности текста. Неслучайны поэтому многие известные нам факты издания в Туркестанском крае литературных произведений и книг, служившихучебнымипособиями, путемперепечаткиснекоторыхраспространенных индийских изданий… Среднеазиатские книги подражали индийским и во внешнем оформлении. Так, некоторые самаркандские, ташкентские и бухарские издания «Корана» оформлены по примеру бомбейского издания 1870 года». Общийвывод автора: «В конце XIX – начале XX веков распространение индийских изданий в Средней Азии имело массовый и регулярный характер. Это явление обуславливалось слабым развитием местной полиграфической промышленности, занятой изданием литературы на языках народов Средней Азии. Основную массу индийской книжной продукции составляли литографированные издания сочинений известных авторов мусульманского Востока на арабском и персидском языках по самым различным отраслям знания. В значительно меньших количествах в Среднюю Азию попадали книги на собственноиндийскихязыках(урдуи др.).

Комментарии статистиков по поводу фактического положения дел с выпуском книг и брошюр в Индии, как правило, опускаются, так как данные МАИ и ЮНЕСКО имеют существенные расхождения, ипричиныэтихрасхожденийдоконцаневыяснены. Вдальнейших рассуждениях и расчетах показатели книгопроизводства в этих странах не учитывались или, если этого требовала ситуация, принималисьво внимание, но собязательнымиоговорками.

На сегодняшний день, полиграфия как прибыльный сектор экономики, процветает в известной более, как аграрно-индус-

58

триальная страна, в Индии. Согласно источникам, приводимым на украинских рекламных сайтах, в Индии печатный бизнес развивается со скоростью 12% в год.

Примерныйгодовойоборотвданномсегментеоколо11 млрд долл., и продолжает расти, обеспечивая рабочие места для жителейИндостана. Впоследниегодыполиграфическийбизнеснаполуострове Индостан достиг апогея, благодаря прогрессу в области автоматизации.

Индийские принтеры ныне оснащены новейшей компьютеризацией, что помогает быстрее и качественнее печатать. Каковы стимулирующие факторы? Это – появление мировых брендов, рост потребления и рост фармацевтической промышленности, что способствуетразвитиюибыстромуростувобластипечатиупаковок».

По прогнозам развития полиграфического сегмента, ежегодно печать упаковки в мире (и Индии) растет в среднем на 17% в год, офсетная печать – на 10% и цифровая печать стабильно примерно на 30%.

Вывод утешительный: в том числе и для такой аграрно-ин- дустриальной страны, как Республика Казахстан: при создании благожелательной атмосферы для иностранных инвесторов, готовых участвовать в развитии отечественной полиграфии и поступательной интеграции экономики РК в мировую экономику, появится шанс для роста данной отрасли промышленности.

Вопросы для самоконтроля:

1.Охарактеризуйте древнеиндийские надписи и книги.

2.Назовитеобщиезадачивсферекнигоиздательства(континентнавыбор).

3.Объясните, почему в Индостане литографский способ печати отодвинул наборный текст на столетие.

4.Прокомментируйте роль индийских литографированных книг, ввозимых в Среднюю Азию.

5.ОхарактеризуйтесовременноеположениекнигоиздательскогоделаИндии.

1.9Полиграфия Турции, Якутии и Крыма

Кначалу XVIII века книгопечатание давно уже не было новинкой в Османской империи. По некоторым данным, технические новшества первыми ввели здесь евреи, изгнанные из Испании и Португалии и эмигрировавшие в Турцию в 1492 года.

59

Ужев1494 году(понекоторымданнымв1504) ониосновали типографию в Стамбуле, в 1510 г. – в Салониках, в 1554 г. – в Эдирне, в 1646 г. – в Измире. В своих типографиях они печатали книги не только на древнееврейском и эспаньольском, но и на греческом и латинском языках.

Представители разных народов внесли вклад в продвижение печатного дела. В 1567 году возникла армянская типография в Стамбуле и ряде других городов Турции (это было следствием изучения армянами книгопечатания в Венеции).

В1628 году создали свою типографию греки. Уничтожение янычарами (по наущению французских миссионеров-католиков) первой греческой типографии не смогло остановить развитие книгопечатания на греческом языке, правда, возобновилась она не скоро.

Итак, в начале XVIII в. в Османской империи действовало несколькодесятковхорошооснащенныхтипографий. Однако существование книгопечатания у других народов Османской империи, в самой ее столице, на виду у ее правителей, не оказывало на последнихникакоговлиянияиневызываложеланияпоследовать их примеру. Потребовалось свыше 200 лет, чтобы турецкие сановники, восхищенные увиденным ими в Париже чудом, творимым печатным станком, начали добиваться разрешения на открытие турецкой типографии в Стамбуле.

Впериод правления Ахмеда, Ибрагимом Басмаджи была основана первая турецкая типография. Главную роль в основании первойтипографиисыгралИбрагимМютеферрика. Однаковелика заслуга и сотрудника Мютеферрики – Мехмеда Сайд-эфенди – сына Йирмисе-киза Мехмед-эфенди, который сопровождал отца

впоездке во Францию в качестве секретаря посольства.

Впутевых заметках Мехмед-эфенди описаны не все визиты турецкогопосла: так, внемнеупоминаетсяпосещениемонетного двора, где в его честь была выбита медаль, а также, по всей вероятности, и типографии. Во всех этих визитах посла принимал участие и его сын, который присматривался к достижениям Франции в области культуры, науки, военного дела, беседовал с учеными. Болеетого, в1727 г. вписьмекбиблиотекарюфранцузского короля аббату Биньону, он напомнил ему о встрече в Париже (в 1721 г.) и о беседах на научные темы, которые они вели.

60

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]