Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Информация, информированность, инновации в образовании и науке. Избранное о теории профессионально-ориентированного чтения и методике обучения ему в высшей школе

.pdf
Скачиваний:
6
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
5.61 Mб
Скачать

Раздел I. Общая теория профессионально-ориентированного чтения

her/his attitude is different from, differs from, but in our judgement, we no longer think in terms off it is possible to argue;

для столкновения и оценки разных точек зрения авторы использу-

ют: according to, go in line with other researchers, supporting his view,

...points out..., shows us-claimsfor;

для привлечения внимания читателя к содержанию речи, к совместному рассуждению применяются: I think you will agree, I'm going to recommend, I don't expect Allow me, if you will. Let us assume. Would you agree, I'm sure you are aware;

рассуждая с самим собой, автор употребляет: The objection is likely to be raised. The argument is probably valid, However;

соглашаясь с мнением, позицией, автор прибегает к использованию таких средств, как We share the point of view, We can refer to;

эмоционально-аффективное восприятие текста выражается такими средствами, как I'm sorry to say, I'm happy to say, I fear. Unfortunately, I hope, I believe, I suspect;

для уточнения, объяснения, оценки используются: possibly, of course, certainly, sure, sure enough;

такие модально-оценочные выражения, как we consider it a wellknown fact, it is the first attempt to, for this purpose, it makes sense, it should be born in mind, there is not enough evidence, применяются автором для убеж-

дения читателя, доказательства своего мнения;

к фонду общей памяти автор отсылает читателя, когда пишет: it is well-known, one can imagine, it is recognised, I'm sure you are aware, it is easy to see, it is clear;

активизируя память, работу мысли, стимулируя процесс творческо-

го восприятия, автор использует: as we have seen, as it has been mentioned, we can refer to;

используя такие побудительные конструкции, как we'd like to emphasis, it should be underlined, it should be born in mind, let's refer to, let's assume, let's suppose, автор приглашает читателя к сомышлению, устанавливая с ним более тесный контакт.

Анализ текстового материала зарубежных и отечественных авторов по теории методики обучения иностранным языкам позволил создать макротекст, который отвечает всем требованиям, предъявляемым к тексту как единице обучения чтению, который как система тематически связных текстов обеспечивает новизну и разность информации, создает стимулы к высказыванию, представляет собой содержательную базу для организации дальнейшей коллективной коммуникации.

Лингвистический анализ языковых средств выражения диалогичности

ванглоязычных научных текстах позволил выделить систему речевых дей-

61

Лингвометодические аспекты обучения иноязычному информативному чтениюдиалогу научных текстов

ствий и операций по овладению процессуальным аспектом информативного чтения-диалога, ведущих к формированию лексико-грамматических и структурно-композиционных навыков. Так, к лексико-грамматическим навыкам мы отнесли восприятие, осмысление и выделение в научном тексте следующего:

- средств выражения основных форм диалогичности: 1) Я – ОН, ОНИ, 2) ОН, – ОН2; 3) Я – ВЫ, МЫ С ВАМИ; 4) Я1 – Я2;

-средств выражения разновидностей диалогических отношений: диалог-унисон, диалог-спор, вопрос-ответ, побуждение-ответная реакция;

-экспрессивных языковых средств, выражающих стремление убе-

дить;

-противительных, соединительных и усилительных союзов и частиц

вих акцентирующе-диалогической функции;

-средств экспрессивного синтаксиса (параллельных конструкций, восклицательных предложений, риторических вопросов), обеспечивающих эмоциональное воздействие текста на адресата;

-вопросно-ответного комплекса, поддерживающего процесс диалога с читателем;

-разговорных вставок, использованных автором для выражения своего оценочного отношения к сообщаемой информации;

-модальных выражений, придающих авторскому тексту оттенок неуверенности, колебания;

-модально-оценочных фраз, выражающих отношения точностинеточности, известности-новизны, внимания-невнимания, целесообразно- сти-нецелесообразности, обобщенности-детализированности;

-выражений, с помощью которых автор обращается к фоновым знаниям читателя, его социальному опыту.

К структурно-композиционным навыкам чтения-диалога мы относим восприятие, осмысление и выделение в научном тексте следующего:

-внешней композиционной схемы речевых форм субтекстов (СФЕ), текстов;

-иерархии предикатов, рем, несущих новую информацию в абзаце, субтексте, тексте;

-цепочки тема-рематических единств абзаца, субтекста в виде пар тематических и рематических денотатных словосочетаний;

-композиции целого связного текста, всех его видов и жанров. Теоретической базой для выделения интерактивных умений чтения-

диалога послужили факторы, обусловливающие понимание профессио- нально-ориентированных текстов, виды информативного чтения и модели диалогичности научных текстов, на основе чего были выделены две группы умений чтения-диалога:

62

Раздел I. Общая теория профессионально-ориентированного чтения

1)интерактивные умения информативного чтения, предусматривающие диалог – взаимодействие с автором или авторами и обмен информацией;

2)интерактивные умения информативного чтения, завершающиеся передачей партнерам извлеченной информации в условиях устно-речевой коммуникации.

К интерактивным умениям первой группы относятся следующие:

а) интерактивные умения оценочно-информативного чтения-диалога, которые включают в себя умения оценивать с учетом своего опыта и целей восприятия новизну, важность, актуальность, оригинальность, полноту изложения и возможности дальнейшего применения в учебной, научной и профессиональной деятельности информации воспринимаемого текста, т.е. следующие умения:

- читать, определять главную информацию/мысль автора (авторов) текста, сопоставив ее со своей и оценив ее оригинальность, необычность

ит.д.;

-читать, выделять узловые проблемы, соотносить их с системой своих ожиданий и оценивать их актуальность;

-читать, соотносить последовательно излагаемую автором информацию с имеющейся в опыте субъекта;

-читать, выявлять аргументацию автора, оценивать убедительность его выводов, сопоставляя с собственными аргументами по проблеме;

-читать, выявлять отсутствие суждений, которые могли бы выступать в качестве аргументов по тому или иному вопросу;

-читать, выявлять мысли нескольких авторов в данном тексте, сопоставив со своими, определив совпадающие и разные точки зрения;

-читать, выявлять мысли автора научного текста и находить контраргументы другого исследователя в данном тексте;

-читать, выявлять мысли автора по проблеме и выделять те, к которым автор призывает присоединиться;

-читать, выявлять несколько точек зрения автора текста на один и тот же вопрос, сопоставив со своей точкой зрения на него;

-читать, выявлять информацию автора, представляющую собой разные обоснования, доказательства, иллюстрации;

-читать, наглядно обобщать информацию, используя различные средства визуализации (маркирование, выделение, подчеркивание и т.д.);

б) интерактивные умения присваивающе-информативного чтениядиалога, предусматривающие смысловую переработку читаемого, перекодировку информации на код личностных смыслов с целью присвоения информации оригинала в таком виде, в каком подает ее автор, и пополнение за счет этого своих знаний, изменение объема и качества своей информации. Данная группа умений в большей степени связана с репродуктивной

63

Лингвометодические аспекты обучения иноязычному информативному чтениюдиалогу научных текстов

деятельностью, с разными способами фиксации информации, что обеспечивает овладение содержательной стороной прочитанного и одновременно формирует у читающего определенное отношение к извлекаемой информации. Данная группа включает в себя следующие умения:

-читать, выявлять новую/оригинальную/полезную/актуальную для нас в данный момент профессиональную информацию и фиксировать ее в виде тезисов (конспекта, выписок, реферата и т.д.);

-читать, сопоставлять разные источники информации по вопросу, выявлять и сравнивать аргументы разных авторов текстов и фиксировать как важное с точки зрения читающего по отношению к той или иной точке зрения (разным точкам зрения);

-читать, выявлять и разграничивать фактическую информацию по проблеме, сопоставляя со своей, фиксировать новую (оригинальную, важную);

-читать, выявлять отсутствие информации, смысловую неполноту текста, фиксировать авторские мысли, которые необходимо развить;

-читать и фиксировать информацию в виде вопросов к автору, возникающих по ходу чтения;

-читать и находить противоречия в рассуждениях автора или представителей разных научных школ;

-читать и фиксировать информацию в виде открытых вопросов автора к читателю и уяснять суть ответов на них;

-читать, выявлять и фиксировать идеи, мысли, информацию автора (авторов), необходимые как аргументы (важное, новое решение) для доклада (проекта и др.);

в) интерактивные умения создающе-информативного чтения-диалога:

-читать и находить мысли, точку зрения автора (авторов) и формулировать свое мнение по проблеме, отличающееся от мнения автора;

-читать, извлекать информацию по проблеме и создавать свою собственную информацию на этой основе;

-читать, выявлять несколько разных мнений по вопросу, формулировать свою собственную идею, тезис, аргумент и оформлять в виде тек- ста-высказывания по этому вопросу;

-читать, формулировать и фиксировать тем или иным способом свои собственные мысли, идеи, контраргументы по отношению к содержащейся

втексте информации;

-читать и формулировать свои собственные выводы в качестве развития предложенной в тексте информации как авторского мнения;

-читать, креативно переосмысливать информацию, выходя за рамки текста, устанавливая новые содержательные взаимосвязи;

64

Раздел I. Общая теория профессионально-ориентированного чтения

-читать, выявлять позицию автора по отношению к проблеме, фиксировать совпадения с позицией других авторов и собственной позицией и их различия.

Ко второй группе интерактивных умений информативного чтениядиалога, завершающихся передачей извлеченной информации в условиях устноречевой коммуникации, мы отнесли следующие умения:

-читать источники, подготовить свою оценку информации, взятой из них, и предложить ее для коллективной рецензии;

-составить свое мнение по поставленным автором проблемам и высказать его в последующем обсуждении;

-использовать свои сформулированные мысли по обсуждаемой проблеме в процессе дискуссии;

-использовать выявленную информацию, идеи, мысли автора (авторов) как аргументы для участия в совместном проекте;

-использовать новую, оригинальную, актуальную информацию, извлеченную из текста (текстов), в какой-либо форме профессионального общения (выступление с докладом на конференции, коллоквиуме, семинаре).

Профессионально-ориентированное информативное иноязычное чте- ние-диалог осуществляется в процессе различных коммуникативных ситуаций, под которыми мы понимаем динамическую систему взаимоотношений общающихся, опирающуюся на отражение объектов, событий и явлений внешнего мира субъектом в процессе деятельности по решению речемыслительных задач в данных экстралингвистических условиях. Для развития умения оценочно-информативного чтения-диалога можно использовать следующие ситуации оценки информации источника с точки зрения новизны, важности, оригинальности и полезности ее с целью:

-использования в своем докладе, реферате, статье, конкурсной работе, выступлении, курсовом, дипломном проекте. Студент оценивает предлагаемые автором (авторами) идеи и выводы, соотнося их со своей конкретной деятельностью;

-рекомендации ее другим для использования в работе. Перед читающим специалистом встает необходимость определения ценности и важности информации для эффективной организации профессиональной деятельности, как своей, так и своих коллег;

-подготовки отзыва, рецензии на конкретный источник;

-участия в его обсуждении на семинаре, коллоквиуме, дискуссии, заседании круглого стола, в методическом кружке по использованию технологий, как и учебно-ролевых игр;

-составления обзоров новинок методической иноязычной литературы по конкретному вопросу при необходимости составления подборки тематических статей по актуальным проблемам методики преподавания иностранных языков;

65

Лингвометодические аспекты обучения иноязычному информативному чтениюдиалогу научных текстов

-выбора релевантного средства обучения для использования в конкретных условиях вместе с анализом концепций современных отечественных и зарубежных учебников и учебных пособий.

Присваивающе-информативное чтение-диалог может осуществляться

вследующих ситуациях присвоения информации:

-по узкому вопросу впрок с выполнением выписок, тезисов для своего ответа на семинаре, зачете, экзамене, а также при работе над научной темой, для участия в долгосрочных коллективных проектах;

-из одного источника с выполнением выписок, составлением плана, тезисов, конспекта с целью выступления на семинаре, в обсуждении, коллоквиуме, научно-практической конференции, при подготовке учебного пособия. Речевая деятельность информативного чтения осуществляется для ознакомления с современными научными исследованиями в области преподавания иностранных языков, для ознакомления с концепциями обучения иностранным языкам и новыми технологиями обучения за рубежом, для изучения прогрессивного опыта зарубежных коллег по проблемам обучения иностранным языкам;

-из разных источников с выполнением подробных выписок для написания обзора литературы, обзорного реферата по конкретной теме;

-в процессе перевода источника с иностранного языка на родной в виде полного текста, реферата.

Создающе-информативное чтение-диалог осуществляется всегда в ряде типичных ситуаций формирования и формулирования своих мыслей соответственно созревшему мнению, плану, гипотезе, идее своего высказы- вания-текста по конкретной проблеме. Данный вид чтения предполагает вторичное чтение первоисточника или перечитывание выписок, конспектов и создание на основе этого своего собственного устного или письменного текста, специфических речевых произведений для образовательной деятельности (заданий для упражнений, тестов и т.п.). Для этого вида информативного чтения-диалога типичны следующие ситуации:

-выступление на семинаре, конференции, защите дипломного проекта;

-участие в телекоммуникационных проектах по современным методическим проблемам в сети Интернет;

-написание статьи, стендового доклада, квалификационной работы, диссертации.

В процессе коммуникативного обучения происходит комбинация различных учебных и моделируемых реальных форм взаимодействия субъектов, которые могут иметь простые и сложные структуры.

66

Раздел I. Общая теория профессионально-ориентированного чтения

Список литературы

1.Мосина М.А. Обучение профессионально-ориентированному информативному чтению-диалогу англоязычных научно-методических текстов: автореф. дис. ... канд. пед. наук. – Екатеринбург, 2000.

2.Серова Т.С. Психологические и лингводидактические аспекты обучения профессионально-ориентированному иноязычному чтению в вузе. – Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та, 1988.

3.Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими / Перм. гос. ун-т. – Пермь, 1972.

4.Кожина М.Н. Об отношении стилистики к лингвостилистике текста // Функциональный стиль научной прозы. – М., 1980. – С. 13–17.

67

Иноязычное информативное чтение в профессиональной деятельности

ИНОЯЗЫЧНОЕ ИНФОРМАТИВНОЕ ЧТЕНИЕ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Чтение как речевая деятельность, связанная с информационной и познавательной деятельностью, занимает особое место в образовании, обучении, воспитании и развитии человека.

Проблема чтения, в основе которого лежит сложная интеллектуальная активность человека, широко исследовалась учеными в различных его аспектах: социально-психологическом (Л.И. Беляева, М.А. Волынский, Э.И. Иванова, И.К. Кирпичева, И.П. Осипова, М.Г. Ханин и др.), психологическом (И.А. Зимняя, З.И. Клычникова, А.А. Леонтьев, А.Н. Леонтьев и др.), методическом (И.М. Берман, И.Л. Бим, М.В. Ляховицкий, И.В. Рахманов, С.К. Фоломкина, С.Ф. Шатилов, А.А. Вейзе, Т.С. Серова, Н.В. Лысанова и др.). Данный вид речевой деятельности понимается как активный процесс, побуждаемый и регулируемый целями, мотивами, установками и ценностными ориентациями, как процесс осмысления и понимания информации во всем ее многообразии.

В случае информативного чтения речь идет об извлечении смысловой информации иноязычного текста. Это отражается в названиях, которые дают исследователи этому процессу: «коммуникативное чтение» (С.Ф. Шатилов), «самостоятельное смысловое чтение» (А.А. Маркина), «профессиональное чтение» (И.П. Осипова) и т.д. Термин «информативное чтение» был впервые использован в отечественной научной литературе И.М. Берманом в 1970 году. Под чтением он понимал «извлечение из текста содержательной информации». В 1981 году впервые в отечественной методике обучения иностранному языку «информативное чтение» было выделено как самостоятельный вид чтения, и теория иноязычного информативного чтения получила развитие в работах М.В. Ляховицкого, Роки Ревилья Марсия, Т.С. Серовой. В рамках концепции школы профессиональноориентированного чтения под руководством профессора Т.С. Серовой осуществлена целая серия исследований (А.С. Балахонов, С.А. Жукова, Е.В. Крылова, С.Г. Улитина, Е.Ю. Панина, Т.Г. Агапитова, М.А. Мосина, М.А. Дубровина, Л.П. Раскопина и др.), посвященных изучению функций, предметного содержания, психологических механизмов, внутренней и внешней структуры, формирования навыков и умений всех видов профес- сионально-ориентированного иноязычного информативного чтения.

Информативность применительно к чтению исследовалась в работах Т.М. Дридзе, И.А. Зимней, Т.С. Серовой [2], А.С. Балахонова (1991) и др. Информативность характеризуется таким количеством информации, которую конкретный реципиент в состоянии понять и присвоить в процессе чтения данного текста и в данный момент. Все, что связано с реципиентом и с приемом информации, можно назвать информативным. Активность чи-

68

Раздел I. Общая теория профессионально-ориентированного чтения

тателя, направленная навстречу информационному потоку и нацеленная на прием, извлечение и обработку информации, следует считать информативной. Следовательно, информативный – это психологический признак активности данного читателя по приему информации данного текста [3].

Как вид профессионально-ориентированное информативное чтение обладает рядом специфических признаков, «которые присущи только чтению с профессиональной ориентацией» (Т.С. Серова). Среди этих признаков можно выделить подчиненность профессиональной деятельности, зависимость от профессионального тезауруса читающего; выполнение функций профессионального вербального письменного общения; нацеленность на получение профессионально значимой информации, предполагаемое использование полученной информации. Важной характеристикой информативного чтения является то, что это чтение-диалог с одним или многими авторами с целью обмена информацией по теме (Серова, 1994). В ситуации информативного чтения общение-диалог профессионализируется, становится диалогом специалистов из той или иной сферы знания (рисунок).

Читать смотреть

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Вычитать увидеть

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Понять

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

То, что объединяет

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(тема-общее)

 

 

 

 

 

Что-то новое, другое,

 

 

 

 

 

 

 

То, что свое новое,

оригинальное

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

отличающееся от партнера

(рема партнера)

 

 

 

 

КОНФЛИКТ

 

 

 

(своя рема)

 

 

 

 

 

 

 

(проблема)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ОБМЕН

 

 

 

 

 

 

 

 

разным, оригинальным, новым

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СИНЕРГЕТИКА

 

 

выигрывает каждый

 

 

 

 

 

 

объединение

 

 

 

 

 

 

 

 

 

успешность у каждого

 

 

 

 

и получение нового

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

оптимальное решение общей задачи

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рис. Деятельность информативного чтения-диалога.

Исходя из указанных характеристик, под информативным чтением понимают профессионально-ориентированное чтение как вербальное письменное общение, направленное на новое в тексте, его рематический ряд, осуществляемое по словам, словосочетаниям и предложениям сплошного текста (от синтагматики к парадигматике) и завершающееся удовлетворением профессиональных информационных потребностей, а именно оценкой, присвоением, последующим использованием потребительски необходимой информации источников и созданием вновь своей (Т.С. Серова).

69

Иноязычное информативное чтение в профессиональной деятельности

Впроцессе информативного чтения, основными целями которого являются извлечение, переработка и применение содержащейся в тексте информации, читатель, интерпретируя текст, комментирует и оценивает его в соответствии со своими ассоциациями, соглашаясь или не соглашаясь с изложенным в нем ходом мыслей, пополняет свои знания, приобщается к достижениям исторического развития человечества и может порождать свой текст. В соответствии с этим положением были выделены три основных подвида информативного чтения: оценочно-информативное, присваивающе-информа- тивное и создающе-информативное [4].

Сущность оценочно-информативного чтения заключается в том, что внимание читающего направлено на конкретизацию, уточнение иерархии предикатов, рем, на различение значений и смысла текста и сопоставление их с имеющимся знанием предметного содержания данного вопроса с целью оценки полноты, новизны, оригинальности, важности, полезности информации, содержащейся в иноязычном тексте, и возможности ее использования в учебной, научной или трудовой профессиональной деятельности.

Впроцессе присваивающе-информативного чтения происходит присвоение читающим информации оригинала в том виде, в котором ее подает автор. Данному виду чтения свойственна следующая группа коммуникативных эффектов: а) выделение иерархии предикатов, рем и различение, фиксация общественно выработанных значений и смысла; б) изменение объема и свойств своих значений и смысла, приобретение индивидуального опыта; в) изменение своей системы мотивов, ценностей и целей, планирование, регулирование и организация своих трудовых, научных, общественных, учебный действий, деятельности. Данный вид чтения сопровождается осуществлением записей различного рода, в которых отражается неизменное содержание текста (его инвариант). Очевидно, что ведение читающим записи, фиксирование понятий, суждений текста, необходимых для решения коммуникативно-познавательной задачи, в форме ключевых слов, тема-рематических единств как информационных единиц, денотатного графа, схемы и тому подобного, обязательны в обучении информативному чтению, так как фиксация выполняет функцию контроля, обратной связи от студента к преподавателю. Запись дает возможность проследить ход умозаключающей деятельности обучающегося в процессе принятия смыслового решения.

Впроцессе чтения читающий оценивает и присваивает информацию, расширяя тем самым границы своего индивидуального опыта, подробно осмысливает ход развертывания мысли в тексте, проходит через тот путь, который предлагает автор, восстанавливает при этом все опущенные звенья, т.е. фактически выполняет смысловое решение как единицу речевой деятельности чтения, которое по психологическим механизмам представляет интеллектуальное решение [4].

70

Соседние файлы в папке книги