Таблица стилей
.docxФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ РЕЧИ
КОМПЛЕКС СТИЛЕОБРАЗУЮЩИХ ФАКТОРОВ
НАЗВАНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНОГО СТИЛЯ |
ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ |
РАЗГОВОРНО-БЫТОВОЙ СТИЛЬ |
НАУЧНЫЙ СТИЛЬ |
ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ |
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬ |
||||||||||||||||
I. ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ |
|||||||||||||||||||||
1. СФЕРА РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ |
сфера организации, управления и общественной регламентации |
обиходно-бытовая речь, в т.ч. и в общественно-производственных условиях |
оформление, передача, восприятие и хранение научного знания |
сфера массовой агитации и пропаганды |
идейно-эстетическая сфера |
||||||||||||||||
2. ТИП МЫШЛЕНИЯ |
социально-ролевой |
обыденный уровень мышления |
теоретический тип мышления |
собирательно-обобщающий, социально-активизированный |
мышление «внутри произведения» с переносом на реальную действительность |
||||||||||||||||
3. АКТУАЛЬНЫЕ КОММУНИКАТИВНЫЕ ЗАДАЧИ |
объективное информирование о состоянии дел; оформление, передача, восприятие и исполнение волевого решения; создание справочно-инструктивных материалов |
поддержание живых человеческих контактов; решение ближайших практических задач; эмоциональное и волевое самовыражение говорящего и воздействие на адресата
|
экономная экспликация нового знания в контексте накопленного; дидактические разработки |
формирование социально-оценочной позиции; передача социально- и политически актуальной информации; раскрытие общественно-актуальных проблем |
творение и восприятие поэтической действительности; познание жизненных сущностей через образную форму |
||||||||||||||||
НАЗВАНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНОГО СТИЛЯ |
ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ |
РАЗГОВОРНО-БЫТОВОЙ СТИЛЬ |
НАУЧНЫЙ СТИЛЬ |
ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ |
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬ |
||||||||||||||||
I. ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ |
|||||||||||||||||||||
4. АДРЕСАТ |
волеисполнительная личность |
конкретный субъект, свободный от строгих ролевых обязанностей |
абстрагированная типизированная личность специалиста или обучающегося |
массовый социально- и психологически типизированный адресат |
конкретная личность, воспринимающая образно-эмоциональное содержание произведения |
||||||||||||||||
5. АДРЕСАНТ (АВТОР) |
волеизъявляющая личность |
конкретный субъект, свободный от строгих ролевых обязанностей |
абстрагированная личность; выразитель и передатчик нового (абсолютно или относительно нового) |
коллективный (т.н. представительское лицо) |
особый тип специфически одаренной личности |
||||||||||||||||
6. ВИД КОНТАКТНОСТИ |
в основном дистантная, опосредованная письменным документом; ролевая дистанция |
прямой тип контактности |
дистантная во времени и пространстве, опосредованная письменным текстом (при устном тексте – полупрямая контактность) |
дистантная контактность через письменный текст, радио, телевидение, интернет (или полупрямая с ограниченной обратной связью) |
опосредованная письменным текстом, изображением контактность; может быть опосредована фигурой рассказчика |
||||||||||||||||
7. СТЕПЕНЬ ПОДГОТОВЛЕННОСТИ РЕЧИ (СОДЕРЖАТЕЛЬНАЯ И ФОРМАЛЬНАЯ)
|
очень высокая |
спонтанная низкая степень |
очень высокая |
высокая |
высокая степень своеобразной подготовки (при наличии таланта) |
||||||||||||||||
НАЗВАНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНОГО СТИЛЯ |
ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ |
РАЗГОВОРНО-БЫТОВОЙ СТИЛЬ |
НАУЧНЫЙ СТИЛЬ |
ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ |
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬ |
||||||||||||||||
I. ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ |
|||||||||||||||||||||
8. ВЕДУЩАЯ ФОРМА ПРОЯВЛЕНИЯ ЯЗЫКА |
письменная |
устная |
письменная |
письменная |
письменная |
||||||||||||||||
9. ВЕДУЩАЯ ФОРМА ОРГАНИЗАЦИИ ОБЩЕНИЯ |
жестко регламентированный монолог |
стихийный диалог и полилог |
опосредованный письменным текстом монолог |
подразумеваемый диалог |
опосредованный текстом монолог, диалог, полилог |
||||||||||||||||
10. АТМОСФЕРА ОБЩЕНИЯ |
официальность, максимальное устранение субъективного фактора |
непринужденность, фамильярность как норма; активность игровой условности |
сознательная заинтересованность в общении |
общение с личностью как с представителем массы и с массой через личность |
отключенность от реальности; добровольное подчинение адресата слову адресанта |
||||||||||||||||
11. УДЕЛЬНЫЙ ВЕС СТАНДАРТНЫХ СИТУАЦИЙ И СОДЕРЖАНИЙ |
навязывание стандартизированного единообразия (бланки) |
обилие стандартных ситуаций |
немногочисленность стандартных ситуаций |
обилие стандартизованных ситуаций |
противопоказаны стандартные ситуации |
||||||||||||||||
12. НАЛИЧИЕ НЕВЕРБАЛИЗОВАННЫХ КОМПОНЕНТОВ ОБЩЕНИЯ |
допускает документальную иллюстрацию |
широкое использование невербальных компонентов общения |
в зависимости от необходимости |
зрительные и слуховые дополнения могут быть достаточно важными |
не исключены |
||||||||||||||||
II. СОБСТВЕННО ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ |
|||||||||||||||||||||
1. СОБСТВЕННО ФАКТОЛОГИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ (НАЛИЧИЕ ФАКТОВ) |
высокие требования к объективности, точности, фактологической информации |
субъективизм в отборе и представлении фактов; отсутствие строгих требований к точности и объективности |
абсолютное господство в тексте собственно-фактологической информации; высокие требования к точности и объективности |
передача «голого факта»; ожидание объективности и точности |
факт равен артефакту (факту искусства) |
||||||||||||||||
НАЗВАНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНОГО СТИЛЯ |
ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ |
РАЗГОВОРНО-БЫТОВОЙ СТИЛЬ |
НАУЧНЫЙ СТИЛЬ |
ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ |
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬ |
||||||||||||||||
II. СОБСТВЕННО ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ |
|||||||||||||||||||||
2. ОБОБЩАЮЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ |
обобщающая информация допустима под высокую ответственность информатора |
стихийность и субъективные наложения в обобщениях |
принимает активное обобщение; все обобщения аргументированы, присутствует обозначение границ обобщения |
обобщение занимает значительную долю, носит пропагандистскую направленность |
единичное как типичное |
||||||||||||||||
3. АБСТРАКТНАЯ И АНАЛИТИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ |
активна |
не характерна, фрагментарна |
очень высокая степень активности |
частично представлена абстрактная информация (экономическая и общественно-политическая терминология); активный аналитизм |
может присутствовать абстрактная лексика и термины; аналитизм активен, но в подтексте |
||||||||||||||||
4. ОБРАЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ |
противопоказана за отд. искл. (торжественная декларация) |
активная, субъективная |
очень ограничена задачами использования |
активная образная информация |
основной вид информации, который есть в тексте |
||||||||||||||||
III. НАЛИЧИЕ СУБЪЕКТИВНОЙ ИНФОРМАЦИИ |
|||||||||||||||||||||
1. ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ |
противопоказана за единственным исключением (текст присяги) |
чрезвычайно активна |
допустима в целях популяризации |
активна, но социально ориентирована |
активна |
||||||||||||||||
2. ОЦЕНОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ |
имеет волевую направленность, навязывается |
стихийна, непосредственна |
допустима в популяриза торских частях (за искл. рецензий и отзывов)
|
активно представлена |
активно представлена |
||||||||||||||||
НАЗВАНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНОГО СТИЛЯ |
ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ |
РАЗГОВОРНО-БЫТОВОЙ СТИЛЬ |
НАУЧНЫЙ СТИЛЬ |
ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ |
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬ |
||||||||||||||||
III. НАЛИЧИЕ СУБЪЕКТИВНОЙ ИНФОРМАЦИИ |
|||||||||||||||||||||
3. МОДАЛЬНО-ВОЛЕВАЯ ИНФОРМАЦИЯ |
исключительно активно скрыто и открыто проявляется |
очень активна (самовыражение) |
логически обеспечена |
достаточно активна в зависимости от ситуаций |
выражается открыто и скрыто через авторскую позицию |
||||||||||||||||
4. ЭСТЕТИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ |
узкое понимание (точность, ясность, стилистическая однородность) |
фрагментарна, зависит от субъективного состояния говорящего |
присутствует требование к логичности и экономности выражения знания (гармоничное построение содержания) |
активное требование, но достаточно упрощенное |
активно представлена |
||||||||||||||||
IV.СООТНОШЕНИЕ ЭКСПЛИЦИРОВАННОЙ И ИМПЛИЦИРОВАННОЙ ИНФОРМАЦИИ (НАЛИЧИЕ ПОДТЕКСТА) |
|||||||||||||||||||||
1. НАЛИЧИЕ ПОДТЕКСТА |
подтекст противопоказан (искл.: дипломатическая речь) |
в зависимости от личности м.б. характерная игра на подтекстах; подтекстом может служить интонация |
без подтекста, но опирается на контекст накопленного научного знания |
подтекст относительно активен |
подтекст обязателен |