- •A.A. Zalevskaya
- •J.P. Nielsen
- •V.V. Tevlina
- •V.B. Bakula
- •S.A. Vinogradova
- •CONCEPT AND MEANING IN MODERN LINGUISTICS
- •G.M. Vishnevskaya
- •The language of politics in the epoch
- •of globalization
- •O.N. Ivanishcheva, M.A. Zhegalina
- •ON THE MIMETIC ASPECTS OF TRANSLATION
- •N. I. Kurganova
- •ETHNO-CULTURAL KNOWLEDGE THROUGH MODELING OF STRUCTURAL AND OPERATIONAL PARAMETERS
- •OF THE LIVING WORD
- •A.V. Samoylova
- •SOME ELEMENTS OF the RUSSIAN SPACE WORLD IMAGE
- •E.A. Tyurkan
- •S.A. Chugunova
- •VERTICAL TIME AS A MODE OF THINKING
- •Bodø, Norway
- •Iasi, Roumanie, Dunkirk, France, Toulouse, France
- •Iasi, Roumanie, Dunkirk, France, Toulouse, France
- •I. Guissard
- •Alta, Norvège
- •LA SITUATION DU SAME DU SUD EN NORVÈGE
- •I. Guissard
- •Alta, Norway
- •situation with the south sami language in Norway
- •The article touches upon some problems concerning the status and functioning of the South Sami language.
- •Key words: South Sami language, revitalization.
- •P. Haugseth
- •Kirkenes, Norway
- •Interaction in the borderland after the implementation of the Local Border Traffic Permit: Perspectives from the Russian town Nikel, Pechenga district
- •U. Wråkberg
- •Kirkines, Norway
- •Built Heritage in the Borderlands of the Barents and Baltic Regions: Post-Soviet Spaces in Kirkenes, Pechenga and Klaipeda
- •E.E. Kotsova
- •METAPHORS AS A MEANS OF CREATING NATURE’S
- •CHARACTERISTICS IN IVAN BUNIN, S STORIES
- •V.V. VEIDLE’S «sounding meAnings»:
- •PHONOSEMANTICS IN POETRY
- •O.S. Shurupova
- •CONCEPT CHILD IN the ORGANIZATION OF LONDON TEXT
- •OF ENGLISH LITERATURE
- •K.R. Hanssen
- •Bodø, Norway
- •M.A. Akishina, O.N. Maslova
- •E.M. Davydova
- •E.M. Kaurova
- •L.V. Comuzzi
- •THE PLACE AND ROLE OF DIDACTIC NARRATIVE
- •IN MULTICULTURAL EDUCATION
- •T.D. Plusnina, I.S. Uspenskaya
- •N.A. Serzina
- •Murmansk, Russia
- •J.A. Hanssen
- •Bodø, Norway
- •Theoretical and Pedagogical Approaches to the Formation of a College-Level ESOL Course for International Students
- •W. Theis
- •Linz, Austria
- •EDUCATION IS NOT JUST A SIMPLE GOOD
- •N.V. Glinskaya
- •Teaching reading at English classes
- •S.U. Zamarina
- •the forming of sociocultural competence
- •at English classes
- •E.N. Kvasyuk
- •ADVANCING AND CLARIFICATION OF HYPOTHESeS WHILE WORKING WITH PROBLEMatic SITUATIONS AT ENGLISH LANGUAGE LESSONS
- •M.M. Kremleva
- •the application of innovative educational strategies to forming professional competence at foreign language classes
- •S.A. Kobtseva
- •PROJECT ACTIVITIES
- •at THE language DEPARTMENT OF UNIVERSITY
- •L.P. Pavlova
- •Dialogue as the object of teaching at German language classes in secondary school
- •A.A. Prokhorova
- •OVERCOMING SOCIOCULTUTRAL INTERFERENCE IN THE PROCESS OF TEACHING INTERCULTURAL COMMUNICATION STUDENTS NON-LINGUISTS
- •O.V. Putistina
- •CONTROLLING AND EVALUATING COMMUNICATIVE AND COGNITIVE AUTONOMOUS LEARNING IN PROFESSIONAL EDUCATION
- •A.I. Rimmar
- •The role of the teacher in distance learning
- •V.A. Rybina
- •THE WAY to make a good presentation. What one should/ should not do while making a presentation
- •E.E. Selivanova
- •I.E. Faizulina
- •problematic situation as a method of teaching enhancing students’ motivation at English classes
- •THE EXPERIENCE OF using TEXTs on philosophy IN GERMAN TEACHING STUDENTS of HUMANITies universities
1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2010 |
|
. |
|
|
|
№ |
393 |
11.02.2002 |
// |
|
|
|
|
|
. 2002. №2. C. 2-31. |
. |
|
|
|||
2. |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
035700 |
||
« |
|
» ( |
( |
) |
|
) // |
|
|||
|
|
|
|
|
||||||
3. |
|
. . |
|
|
20 |
|
2010 |
. № 541. |
|
|
|
|
|
|
|
/ |
. . |
|
// |
||
|
|
|
. 2012. №5. |
.28-30. |
|
|
||||
4. |
|
. . |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
/ . |
. |
// |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: |
|
|
|
|
|
- |
|
|
|
|
15-16 |
2010 |
/ |
. |
. . . |
. |
|
, |
|
2011. . 38-42. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
5. |
|
. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
“Friends” |
|
|
|
|
|
|
|
|
/ |
. . |
// |
|
. . |
|
. 2012. №1. |
.36-40. |
|
|
|||
6. |
|
/ . . |
|
. - |
.: |
|
|
|||
« |
|
», 2005. 208 . |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
7. |
|
. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
/ . . |
|
/ 3- |
. |
.: |
|
, 2005. 176 . |
|
|
||
8. |
|
. . |
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
- |
|
|
|
|
|
|
/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. . |
|
// |
|
|
|
|
|
|
|
: |
. 138-143. |
|
/ |
. |
. . . |
|
. |
|
: |
, 2013. |
|
|
. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/ . . |
|
., 1989. 35 . |
|
: |
|
|
. … |
. |
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10. |
|
. . |
|
|
|
|
|
|
/ . . |
|
// |
|
|
. . |
. 2000. № 2. |
. 3-10; №3. . 3-9. |
|
|
|||
11. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012. № 5. |
|
/ . . |
|
// |
|
|
|
|
. |
|
.31-35. |
|
|
|
|
|
|
|
|
S.A. Kobtseva
Murmansk, Russia
284
PROJECT ACTIVITIES
AT THE LANGUAGE DEPARTMENT OF UNIVERSITY
The article is devoted to the project methodology as a method of increasing the effectiveness of teaching foreign languages process in terms of higher education. Analyzing the experience of the application of this educational technology and survey data of students and teachers MSHU, the author identifies a number of pedagogical conditions conducive to a more efficient use of it on linguistic departments of the university.
Key words: project work, humanistic concept of education, skills of independent research, professional competence, practice-focused training.
81'16
. .
,
« |
», |
|
|
, |
|
|
« |
» |
, |
|
: |
|
. |
, |
|
|
|
||
|
, |
, |
. |
|
|
|
|
, |
|
|
|
. |
|
|
|
, |
, |
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
« |
» |
|
|
. |
, |
, |
|
, |
« |
« |
» |
|
: |
|
|
|
|
285
|
|
|
|
» Д4, |
. 9Ж. |
, |
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
, |
|
. |
ё |
|
|
|
|
, |
. . |
|
|
|
« |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
“ |
|
|
” ( |
|
|
|
, |
|
– |
|
)» Д10, |
. 8Ж. |
2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
. . |
|
|
« |
|
: |
|
|
|
» Д8Ж, |
|
, |
|
ё |
, |
« |
|
|
|
|
|
. . |
|
, |
90- |
|
|
» Д |
, |
. 1Ж. |
|
|
|
|
|
|
|
||
« |
|
» – |
|
Д |
, |
. 17Ж. |
||
|
|
, |
, |
. . |
|
|
|
|
« |
, |
|
». |
. . |
– |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: |
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
, |
, |
|
|
« |
» |
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
(« |
|
» |
|
. . |
) |
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
Д ., |
.: 5, |
6Ж. |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
« |
|
» |
|
, |
( |
|
|
|
), |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
, |
|
|
, |
|
|
|
: |
|
|
. |
|
||
|
, |
|
|
|
|
|
||
|
, |
|
« |
|
|
|
», |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
, |
|
|
, |
, |
|
|
, |
, |
|
|
« |
» |
« |
, |
» |
. |
|
|
|
|
|
||||
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
. |
. |
Д7Ж |
|
, |
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
. |
|
|
, |
|
, |
|
|
|
|
|
« |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
» Д9, |
. 214; |
|
|
|
|
Ж, |
|
|
- |
|
|
||
« |
» |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
, |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
», |
|
, |
« |
» Д |
, |
. 215Ж. |
|
|
, |
|
|
|||||
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
« |
|
|
» |
|
. |
|
|
|
|
, |
|
« |
» |
|
|
|
|
|
|
|
|
( |
|
|
|
|
|
) |
|
|
, « |
|
|
|
|
|
|
» Д |
; |
Ж. |
. . |
|
|
Д2Ж, |
|
|
|
|
, |
|
. |
|
|
|
|
, |
|
, |
. |
|
|
|
|
|
|
: |
|
|
. |
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
. . |
, |
|
|
|
|
|
, |
|
|
. |
|
|
, |
- |
« |
|
» |
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
( |
, |
) |
|
|
|
« |
» |
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, « |
|
» |
|
. |
|
, |
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
( |
|
, |
|
|
|
|
. |
|
Jabberwocky), |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: |
|
|
|
|
« |
|
|
|
», |
|
|
|
|
|
. |
|
, |
– |
|
ё |
|
|
|
, |
|
|
|
, |
|
, |
|
|
, |
|
|
|
|
|
. |
- |
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
. |
90- |
|
|
|
|
|
|
. . |
Д .: |
3Ж. |
|
|
|
|
|||
|
|
« |
|
» |
|
|
|
« |
». |
|
|
|
|
|
|
, |
. |
|
|
|
« |
» |
|
|
|
|
|
||
|
. |
|
, |
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
. |
, |
, « |
» |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
, |
|
. . |
, |
|
: |
, |
, |
|
|
|
|
||
|
, |
|
|
|
. . |
|
. . |
Д |
.: 1; 4Ж). |
|
, |
|
|
, |
|
|
, |
« |
» |
|
, . . |
. |
|
|
, |
«… |
|
||
|
, |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
« |
» |
|
, |
…» Д4, . 8Ж. |
|
, |
, |
|
|
( |
|
) |
|
|
« |
» |
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
/ |
|
|
. |
|
|
, |
|
|
, |
|
|
|
|
|
, |
|
. |
|
|
( |
) |
|
. |
|
, |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
288 |
|
|
.
1. |
|
|
. ., |
|
|
|
. . |
/ . . |
|
|
, . . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
// |
|
|
|
|
|
|
. |
|
14. |
|
. |
|
1979. №. 4. |
|
. 54-63. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
|
|
. . |
|
|
|
|
|
4 |
|
|
26 |
2000 |
. Д |
Ж. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
|
|
. . |
|
|
|
/ . . |
: |
|
// |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
, 1981. №. 4. . |
. |
|
|
|
: ааа.ЦТХРЫОН.ЫЮ/КЮЭСШЫЬ.ЬСЭЦХ |
|||||||
4. |
|
|
. . |
|
|
|
|
|
|
|
: |
|
« |
|
|
|
|
|
|
» / . . |
|
// |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
; |
|
|
|
|
|
« |
|
|
». |
|
, 1990. 16 . |
|
|
|
|
|||
5. |
|
|
. . |
|
|
|
|
/ . . |
|
// |
|
: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
: . |
. |
. / |
. |
. . . |
|
. |
|
: |
. |
. |
- , 2006. |
|
|
. 6. . 122-130. |
|
|
|
|
||
6. |
|
|
. . |
|
|
– |
|
– |
|
: |
|
|
|
|
|
/ |
|
. . |
|
// |
|
|
|
|
|
|
|
: |
|
|
/ |
. |
|
. . . |
, |
. . |
|
. .: |
, 2010. . 141-150. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
7. |
|
|
. |
, |
|
|
|
|
|
: |
|
/ |
. . |
|
. |
: |
- |
|
|
. |
- , 1990. 176 . |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||||||
8. |
|
|
. . |
|
|
|
|
|
: |
|
|
|
|
|
. |
. 2- , |
|
. |
|
. / . . |
. |
.: |
|
|
|
« |
|
», 2011. 232 . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9. |
|
|
. . |
|
|
|
|
/ . . |
. |
.: |
, |
|
2001. 416 . |
|
|
. . |
|
|
|
|
/ . . |
|
// |
|
|
10. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
. 2007. №. 6. |
|
. 7-9. |
|
|
|
|
|
|
E.Yu. Myagkova
Tver, Russia
SPEAKER’S GRAMMAR AS THE WAY TO TEACHING
AND LEARNING TRANSLATION
289
DТППОЫОЧЭ ЯТОаЬ ШП ЬЩОКФОЫ’Ь grammar and the necessity of studying its
ЬЩОМТПТМЬ КЫО НТЬМЮЬЬОН. SООТЧР ХКЧРЮКРО КЬ К ЬЩОКФОЫ’Ь “ПЮЧМЭТШЧКХ ШЫРКЧ” ТЬ ЭШ be the basis of such a study. Opportunities and challenges of taking advantage of inner grammar elements in teaching and learning translation are shown with the aim of providing a useful tool of language acquisition.
Key words: inner metalanguage, speaker metalanguage activity,
ЦШНОХТЧР, ЬЩОКФОЫ’Ь РЫКЦЦКЫ, ТЧЧОЫ ПЮЧМЭТШЧКХ ЦШНОХЬ, ЩЫОНТМКЭТЯТЭв.
290
372.881.111.22
. .
,
|
|
|
- |
. |
|
|
|
|
. |
|
|
|
, |
. |
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: |
|
, |
|
, |
|
, |
, |
- |
, |
, |
, |
. |
|
. |
|
|
|
. |
|
|
|
, |
|
- |
|
|
|
. |
|
|
, |
|
- |
. |
|
|
|
, |
|
|
|
, |
- |
, |
|
– |
, |
. |
|
|
||
|
, |
. |
, |
|
|
|
|
|
|
( |
). |
|
, |
, |
, . . |
|
|
||
|
. |
|
, |
291
, |
|
. |
|
|
|
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
, |
|
, |
: |
|
|
, |
|
, |
|
( |
, |
), |
|
, |
|
|
|
|
|
||
|
, |
, |
. |
|
|
|
|
|
|
( |
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
, |
|
, |
|
|
|
, |
|
|
, |
|
|
. |
|
( |
, |
. |
.). |
|
|
( |
), |
. |
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
, |
|
, |
|
|
|
. |
1) |
|
|
|
|
|
: |
; |
|
|
|
|
|
|
2) |
|
|
|
; |
|
|
|
|
; |
|
|
||
3) |
|
|
; |
|
|
|
4) |
|
; |
|
|
|
|
5) |
|
|
|
|
|
|
6) |
. |
|
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: |
- |
, |
- |
|
, |
|
|
|
, |
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
: |
|
, |
, |
|
|
|
, |
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
, |
292
|
- |
|
|
, |
- |
|
|
|
, |
- |
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
- |
( |
? |
? |
? |
? |
? |
? |
. |
.), |
|
|||||||||
|
|
, . |
. « |
|
». |
|
|
|
; |
- |
|
|
|
|
, |
: |
|||
|
|
|
|
|
|
/ |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
; |
|
/ |
|
|
; |
|
|
|
|
|
|
/ |
|
|
|
|
/ |
||
|
|
; |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
/ |
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
: |
, |
, |
, |
|
|
, |
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
, |
|
|
|
|
|
, |
|
|
( |
|
|
|
|
|
). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
, |
, |
|
|
|
. . |
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
- |
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: |
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
; |
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
||
|
|
|
; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
– |
|
, |
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
Д2Ж. |
|
|
|
|
293
|
|
|
, |
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
, |
|
( |
), |
|
|
, |
|
|
- |
- |
|
, |
- |
- |
. |
|
|
( |
) |
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: |
– |
; |
– |
|
; |
|
– |
; |
|
- |
|
|
; |
|
( |
) - |
|
( |
|
); |
|
( |
, |
) - |
|
|
|
; |
|
– |
; |
- |
|
. |
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
, |
, |
: |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
– |
|
|
( |
|
); |
– |
|
|
|
; |
|
– |
|
; |
– |
|
. |
|
|
- |
|
, |
. |
|
|
, |
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
. |
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
. |
|
|
|
|
|
( |
|
, |
|
). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
. |
.) |
|
|
( |
|
- |
, |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
. |
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
- |
|
. |
|
|
|
|
|
. |
|
|
, . |
|
|
|
|
, |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
( |
|
|
|
. |
), |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: |
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
, |
|
|
. |
|
, |
|
, |
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294
|
|
: |
|
Д1, |
. 26Ж. |
|
|
: |
, |
: Gehst du nach Hause? Wohnst du in dieser |
Straße? W hin gehst du? Bleibst du in der Schule nach den Stunden? Kannst du Fußball spielen?
|
|
, |
|
: Ich gehe nach Hause, |
|||
|
|
, |
|
, |
; |
: Hilf mir, bitte. Gehen wir zu- |
|
|
|
|
|||||
sammen. Machst du das Fenster auf? Gib mir deinen Bleistift, bitte . . |
|||||||
|
|
|
|
|
|
- |
|
|
- |
, |
|
|
|
. |
|
|
|
– |
|
|
|
: |
|
|
|
: |
|
Gehst du nach Hause? |
|||
die Bibliothek”; |
|
„Nein, ich bleibe in der Schule” oder „Ich gehe in |
|||||
– |
: Gehst du nach Hause? – Warum fragst du mich?; |
||||||
|
|
||||||
|
|
|
– |
|
: Ich gehe nach Hause. – Aber ich |
||
bleibe in der Schule; |
|
: Ich gehe nach Hause. – Warum gehst du |
|||||
|
|
|
– |
||||
mich nach Hause? |
|
|
|
|
|||
|
- |
. |
|
Möchtest du Tee trinken? – Nein, danke, ich |
|||
|
|
: |
|||||
möchte nichts mehr. |
|
|
|
|
|||
|
|
. |
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
. |
, |
|
, |
|
|
|
, |
, |
||
|
|
|
. |
||||
|
|
|
|
|
, |
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
. |
|
|
|
, |
|
|
, |
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
, |
, |
, |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
, |
|
« |
- |
» |
|
« |
» ( |
, |
|
|
). |
|
|
|
|
, |
295
. |
|
|
, |
|
. |
|
|
- |
, |
|
|
: |
||
1. |
|
. |
|
|
|
( |
). |
||
2. |
|
. |
||
3. |
|
|
|
|
. |
|
|
, |
. |
|
|
|
||
, |
|
. |
( |
) |
|
|
|
|
. |
. |
, |
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
, |
|
|
. |
|
|
|
: |
, |
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
, |
, |
, |
. |
|
|
|
|
, |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: |
|
|
|
|
( |
|
|
|
|
, |
, |
, |
|
|
); |
|
, |
|
, |
|
, |
. |
, |
, |
|
|
|
|
||
, |
|
|
, |
. |
|
|
|
: |
|
|
, |
|
; |
|
|
|
|
||
|
; |
|
|
. |
.
,
-
.
296