Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
4506.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
13.11.2022
Размер:
627.04 Кб
Скачать

13.Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Правописание. Произношение. Литературное редактирование / Д. Э. Розенталь, Е. В. Джанджаева, Н. П. Кабанова. – М. : Айрис-Пресс, 2013. 496 с.

14.Скворцов Л. И. Большой толковый словарь правильной русской речи / Л. И. Скворцов. – М. : Оникс, 2009. 1104 с.

15.Юрьева Е. М. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке / Е. М. Юрьева. – М. : Центрполиграф, 2009. 528 с.

Тема 2 Лексические особенности современного русского языка

I. Теоретические вопросы

1.Стилистическое использование в речи многозначных слов, омонимов, синонимов, антонимов, паронимов.

2.Функционально-стилевое расслоение лексики. Эмоциональноэкспрессивная окраска слов.

3.Средства речевой выразительности. Понятие тропов и фигур речи.

II. Теоретический материал

Большая часть широкоупотребительных слов русского языка многозначна. Многозначность (полисемия) – способность слова иметь несколько значений. Однозначность (моносемия) – это наличие у слова одного устойчивого значения.

Многозначность является результатом переосмысления слова, приобретения им переносного значения. Если прямое (первичное) значение отражает непосредственную соотнесённость слова с называемым явлением, то переносные (вторичные) значения отражают эту связь опосредованно, через сопоставление с другими словами. Переносные значения возникают на основе различных ассоциаций, то есть при переносе названия с одного предмета, явления, признака на другой. Употребление слова в том или ином значении предопределяется контек-

стом, ситуацией: смотреть на улицу, в окно, в зеркало, на часы – «направлять взгляд, чтобы увидеть что-то» – прямое значение; смотреть за порядком, за детьми – «иметь попечение, заботиться о ком-нибудь» – переносное значение.

В зависимости от признака, положенного в основу переноса, различают три основных типа переносных значений слов: метафора, метонимия, синекдоха.

14

Метафорические значения возникают в слове в результате переноса наименования с одного предмета, явления на другой на основе сходства:

1)формы, внешнего вида, производимого впечатления (обручальное кольцо – бульварное кольцо; швейная игла – еловая игла; злой человек – злой ветер);

2)местоположения (хранить овощи в подвале – с интересом прочитать подвал в сегодняшней газете (подвал – «статья во всю нижнюю часть газетного листа»));

3)функций (ртутный барометр – барометр общественного мнения); 4)способа представления действий (охватить руками ствол дерева – радость

охватила нас); 5)способа представления оценки (горячие лучи – горячее желание).

Метонимические значения возникают в слове на основе широко понимаемой смежности, соположения обозначаемых реалий. Связь может быть между:

1)действием и его результатом (сочинение стихотворений – сочинений М.Ю. Лермонтова);

2)действием и субъектом действия (руководство университетом – руководство университета);

3)автором и его произведением (эпоха Пушкина – читать Пушкина);

4)вместилищем – вместимым (светлая аудитория – внимательная аудитория);

5)материалом – изделием из него (серебро высокой пробы – столовое серебро).

Частным видом метонимии является синекдоха – замена наименования

предмета наименованием его части: Режет серп тяжёлые колосья, как под гор-

ло режут лебедей.

Омонимы – слова, которые совпадают по своему звучанию (написанию) и различаются в контексте значением (байка – «выдуманная история»; байка – «мягкая ткань»).

Причины появления омонимов

1.Формальное совпадение различных по происхождению слов в силу тех или иных изменений исторического характера (брак – «супружество» (слав.); «дефект» (нем.); лук – «растение» (нем.); «орудие» (слав.)).

2.Распад полисемии, то есть утрата смысловой связи между значениями прежнего многозначного слова и их обособление в современном языке в самостоятельные слова-омонимы (долг – «взятое взаймы», «обязанность»).

Среди типов слов-омонимов выделяют следующие: лексические полные и неполные омонимы, омоформы, омофоны, омографы.

Полные лексические омонимы относятся к одной части речи и совпадают во всей системе их форм: ключ (от квартиры; родник); топить (печь, лодку).

15

Неполные лексические омонимы представляют собой созвучные слова, одно из которых совпадает с частью форм или отдельной формой другого слова. Такие омонимы могут принадлежать как к одной, так и к разным части речи: очки

(очко) – очки (набирать очки – очки в золотой оправе); приговаривать – приговаривать (приговорить) (приговаривать к тюремному заключению – делать что-либо, приговаривая).

Омоформы – это совпадающие по звучанию и написанию формы разных слов одной части речи или разных частей речи (печь пироги – чисто выбеленная печь; мы должны об этом знать – придворная знать).

Омофоны – разные слова, совпадающие по звучанию, но имеющие различный фонемный состав, различное написание (груздь – грусть, бачок – бочок).

Омографы – разные слова, совпадающие по написанию и различающиеся в произношении ударением (óрган – оргáн, пáрить – парúть).

Под синонимами понимаются слова, имеющие относительно одинаковое значение.

В соответствии с выполняемыми функциями синонимы подразделяются на группы:

1)смысловые, которые оттеняют разные стороны обозначаемого (кроткий, незлобивый, покорный, смирный), различную степень проявления признака

(ужас, страх; ломать, крушить, сокрушать);

2)стилистические, дающие разную эмоционально-оценочную характеристику обозначаемого (убежать (нейтр.) – удрать (разг.) – смыться (прост.); болезнь (нейтр.) – недуг (книжн.) – хворь (разг.));

3)если слова совмещают обе указанные функции, они являются семантикостилистическими синонимами (идти (нейтр.) – тащиться (разг. + значение «медленно, с трудом идти»)).

Основным источником синонимов являются исконные слова, активно употребляемые и вышедшие из употребления (перст – палец, чело – лоб, ланиты – щёки), а также заимствованные слова, вступающие в синонимичные отношения с исконными (дефект – недостаток, пилот – лётчик, штиль – безветрие).

Нередко в отношения синонимии вступает несколько слов, которые образуют синонимические ряды. Возглавляет синонимический ряд доминанта – слово, семантически наиболее простое, стилистически нейтральное и синтаксически свободное. В словарях доминанта всегда стоит в начале синонимического ряда

(изысканный, утончённый, рафинированный; испытать, познать, изведать, повидать, хлебнуть).

16

Слова с противоположными значениями – антонимы – имеют устойчивые связи, образуя пары и микросистемы лексических единиц (любить – ненавидеть,

прошлое – настоящее – будущее).

В основу семантической классификации антонимов кладётся характер выражаемой ими в языке противоположности. В соответствии с этим выделяются основные виды антонимов:

1)антонимы, выражающие качественную противоположность: выражают контрарную логическую противоположность и обнаруживают ступенчатую оппозицию, которая указывает на различную степень проявления качества (горячий – (тёп-

лый, прохладный) – холодный; красивый – (симпатичный, невзрачный) – безобраз-

ный).

2)антонимы, выражающие дополнительность (комлементарность): шкала противопоставления представлена здесь двумя дополняющими друг друга про-

тивоположными словами: постоянно – временно, женатый – холостой, наличие

– отсутствие. Отрицание одного из членов такого противопоставления даёт значение другого: не соблюдать правила игры – нарушать эти правила.

Антонимы также могут быть охарактеризованы как общеязыковые (день – ночь, молодость – старость) и контекстуальные, которые реализуют отношения противоположности в определённом контексте, как правило, поэтическом. Например, в стихотворении М.Ю. Лермонтова «Демон» в строках Клянусь я пер-

вым днём творенья, Клянусь его последним днём, Клянусь позором преступленья и Вечной правды торжеством есть как общеязыковые антонимы (первым – последним), так и контекстуальные (позор – торжество, преступление – правда).

Паронимы – однокоренные слова, которые принадлежат одной части речи, имеют сходство в звучании, но различаются значением (понятный – понятли-

вый, дождевой – дождливый).

Слова, составляющие паронимическую пару (или ряд), как правило, соотносимы в логическом, смысловом, семантическом плане (гневливый – «склонный к гневу», гневный – «охваченный гневом»), что и составляет наряду со структурным сходством основу для их сопоставления, а также смешения в речи.

Классифицироваться паронимы могут по их словообразовательной и семантической структуре.

Паронимы, различающиеся приставками (выплата – оплата – плата), называют приставочными, суффиксами (цветной – цветовой – цветастый) – суффиксальными; паронимы, не имеющие синонимических значений, называют контактными

(факт – фактор, становление – установление), а имеющие синонимические значе-

17

ния – (двойной – двойственный, травяной – травянистый) синонимическими.

III. Практические задания

Задание 1. Составьте с приведёнными словами словосочетания (предложения), в которых они выступали бы в переносном (метафорическом) значении.

Образец: Слово океаны в современном русском языке имеет общее значение «водный покров Земли» (например, Тихий и Атлантический океаны). Кроме этого, данное слово функционирует в языке в метафорическом значении «неисчислимое множество чего-либо» (океаны знаний).

Кольцо, пузатый, хвост, коралловый, шоколадный, изумрудный, бегут, барабанит, скрипучий, шёпот, цвет, соль, гвоздь, жемчужина, паутина, ледяной, кислый, гнездо, вылетать, прибить, прокатить, ворона, змея, седой, белый, зелёный.

Задание 2. С опорой на толковые словари современного русского языка объясните значение слов в словосочетаниях. Проследите связь между значением, стилистической и эмоционально-экспрессивной окраской слова.

Образец: Слово жук в предложении Жук ползет в траве имеет значение «насекомое с жёсткими надкрыльями» и характеризуется нейтральной стилистической окраской, а в предложении Это такой жук! Будь с ним осторожен! слово жук приобретает переносное значение «ловкий человек, плут, мошенник», является просторечным и приобретает эмоционально-экспрессивную окраску (в словаре сопровождается пометой «неодобрительное»).

Бархат (бархат платья – бархат ночи); алмазный (алмазное ожерелье – алмазное небо), ракетка (ракетка для игры в теннис – первая ракетка мира), навар (куриный навар – рассчитывал на солидный навар); зерно (кофейное зерно – зерно истины); созвездие (созвездие Ориона – созвездие талантов); серебро (браслет из серебра – столовое серебро); мариновать (мариновать грибы – мариновать статью), аудитория (светлая аудитория – внимательная аудитория), разжечь (разжечь костёр – разжечь неприязнь), дом (каменный дом – гостеприимный дом), кольцо (кольцо на пальце – бульварное кольцо).

Задание 3. Выпишите из текста слова, употреблённые в переносном значении. Определите стилистические функции данных слов в структуре текста.

Наступило лето. Наступило твёрдо, уверенно, детской босой ножкой в весеннюю лужу. Зазвенело браслетами солнца на запястьях, улыбнулось широко, пригрелось на широкой груди земли, задышало жарко, подняло пыль, расцеловало

18

небо облаками. И стало светло. Ночи всё короче, лица всё яснее, светлеет мир, отечески гладя маленькое лето по русым пушистым волосам. Нет, мир не становится идеальным, просто летом на его открытые ссадины и внутренние раны садятся бабочки. Если весна была обещанием, то лето стало явью. Лето стало подарочным проявлением счастья для всех и каждого. Тем счастьем, которое не требует усилий, понимания, даже доброты, которое просто есть – бери на здоровье, уноси полные карманы солнечных зайчиков, врывайся с разбега в прохладные островки вечеров, сбрасывая зной с загоревших плеч, дыши прохладой у воды, собирай вязанки лесных теней и грейся, и смейся, потому что лето однажды закончится. Конечно, оно не будет вечным, но всё же оно будет прекрасным. Только почему-то даже прекрасное лето не делает нас человечнее.

(Аль Квотион)

Задание 4. Подберите к указанным словам омонимы, составьте словосочетания.

Образец: В словосочетаниях тушить пожар – тушить овощи слова тушить

«варить на медленном огне» и тушить «прекращать горение» реализуют омонимичные значения. Данные слова представляют собой лексические полные омонимы, поскольку совпадают при написании и при произношении, относятся к одной части речи и имеют одинаковые грамматические формы. Сочетания

спеть песню – этот плод ещё должен спеть содержат лексические неполные омонимы спеть, которые реализуют разные значения: значение «созревать» (этот плод ещё должен спеть) и значение «исполнить музыкальное произведе-

ние» (спеть песню).

Лицо, пора, спица, бар, грипп, стих, полки, супруга, пасть, мороженое, месяц, мотив, почитать, наряд, скат, закапывать, код, осветить, рожки, точка, гранат, тепло, дача, байка, забор, фокус, ветрено, цвет, досадить, наказать, посол, каждый, плестись, новенький, тухнуть, грусть, течь, стекло, атлас, съест, лесть, код, переносица, среда, коренной, сорок, попадают, лев, свет, умолять.

Задание 5. Укажите стилистическую и, если возможно, эмоциональноэкспрессивную окрашенность слов, подберите к ним синонимы с иной (или нейтральной) стилистической окраской; с каждым из слов составьте предложение/словосочетание.

Образец: Слово воззрение – «выношенное, утвердившееся мнение» – имеет книжную стилистическую окраску; возможен подбор синонима с нейтральной стилистической окраской – мнение. Предложения: Несмотря на то что мы старались его переубедить, он остался при своем мнении. – Воззрение о необхо-

19

димости заключить мир, распространенное в высших сферах армии, находило поддержку и в Петербурге.

Доминировать, головомойка, компанейский, концепция, глупец, преходящий, смиренный, напористость, ввергнуть, очухаться, мрак, развалины, опозорить, проныра, негативный, поборник, сбагрить, умозрительный.

Задание 6. Охарактеризуйте стилистическую принадлежность приведённых слов.

Образец: Слово генезис, имеющее значение «происхождение, история зарождения» (генезис славянских языков), по данным словаря С.И. Ожегова, в современном русском языке функционирует в книжных стилях (в словаре имеет помету книжн.). Слово неразбериха – «запутанное положение, отсутствие порядка» относится к разговорному стилю (в словаре даётся с пометой разг.).

Башковитый, бедовый, безвозмездный, безотлагательный, важничать, вакханалия, вариация, говорун, гордыня, декларативный, динамизм, директорша, дубликат, зажилить, закадычный, запанибрата, запамятовать, импонировать, истец, надуться, назубок, нализаться, напарник, напортачить, науськать, наутек, нахрапистый, нахал, нахамить, наценка, ответить, отстранить, отчизна, папаша, парадокс, повстречаться, поговаривать, подвох, подвыпить, поджарый, поджилки, подзатыльник, политика, протокол, посудина, поторапливаться, товарооборот, управдом, утеплить, щуплый.

Задание 7. В словосочетаниях замените выделенные слова синонимами.

1.Сельский пейзаж, верный признак заболевания, ядро коллектива, стиль поэта, инструкция министерства.

2.Высокомерный человек, раннее старение, внимательное отношение, торжественные речи, дискуссионные положения.

3.Известить о приезде, соответствовать техническим условиям, фиксиро-

вать температуру, объединить людей, изучать новый предмет.

4.Получать письма отовсюду, отметить нужное направление приблизитель-

но, совершенно не бояться, знать наизусть, быть начеку.

Задание 8. Составьте с данными словами предложения, в которых синонимы по условиям контекста выражают отношения противопоставления.

Образец: Слова бежать – нестись в современном русском языке вступают в синонимические отношения, так как характеризуются семантической близостью: глагол нестись имеет значение «быстро бежать». Однако в контексте Он не бе-

20

жал, а нёсся, как стрела синонимы бежать – нестись выражают отношение противопоставления, на что указывает противительный союз а. Подобное употребление позволяет усилить значение, выражаемое глаголом нестись.

Линия – черта; лезть – карабкаться; выполнять – исполнять, осуществлять, претворять; оригинальный – подлинный; глаза – очи; обыкновенный – рядовой; ощущение – чувство; пасмурный – серый; бедный – неимущий; приют – пристань; процесс – дело; страна – земля; небо – небосвод, небосклон.

Задание 9. Подберите синонимы и антонимы к прилагательным «холодный», «чистый», «яркий», употребленным в данных словосочетаниях.

Образец: Слово глубокий в словосочетаниях глубокий колодец, глубокие зна-

ния, глубокая осень будет иметь разные синонимические и антонимические ряды, поскольку является многозначным. В первом сочетании оно употреблено в значении «имеющий большую глубину» и имеет синоним бездонный, а антоним мелкий. Во втором случае данное слово выступает в переносном значении «отличающийся основательностью, содержательностью», и синонимами будут слу-

жить слова фундаментальный, большой, основательный, антонимом – слово по-

верхностный. В словосочетании глубокая осень прилагательное глубокий реализует значение «достигший предела в своем проявлении, полный, совершенный»; синонимом в этом случае может служить слово поздний, а антонимом – слово ранний.

1.Холодный дождь; холодное пальто; холодная сосредоточенность; холодный приём.

2.Чистое бельё; чистые помыслы; чистое небо; чистая шерсть; чистая работа; чистое произношение.

3.Яркое солнце; яркое платье; яркая личность; яркое выступление.

Задание 10. Обратившись к словарям русских пословиц и поговорок (см. библиографический список), выпишите не менее 10 пословиц, содержащих антонимы, например: Корень учения горек, да плод сладок. На языке – мёд, а на сердце – лёд. Прокомментируйте функции антонимии в пословицах.

Задание 11. Выпишите из текста антонимические пары. Определите стилистическую роль противопоставлений в структуре текста.

Когда деревья были большими, а ночи длинными, когда дома умели ходить, а кошки разговаривать, когда самый страшный зверь на свете был серый волк, а Луна была сделана из сыра, когда ветер дул, потому что деревья качались, а в

21

лужах отражались сказочные миры, когда слово «мир» не имело значения, но имело смысл, а звук шелеста травы не достигал ушей, когда листья лопуха служили укрытием, а колючки репейника оружием, когда мир делился на красных и белых, на немцев и русских, на ковбоев и индейцев, а соседское окно было магнитом для мячей, когда ссора длилась пять минут, а война была всего лишь игрой, когда мальчики и девочки были равны, а дяди и тёти делились на злых и добрых, когда под каждым кустом ожидал лесовичок, на каждом чердаке – домовой, в каждом ручье – русалка, а грибы снимали шляпы и говорили: «С добрым утром!», когда «Не хочу!» было табу, а «Надо!» законом – насколько просто и легко всё было, насколько весело было веселиться и грустно грустить, насколько быстро проходила боль от ссадин и насколько быстро мы собирали новые, насколько венок из осенних кленовых листьев или одуванчиков был привлекательней любой королевской короны, любого лаврового венка и даже, упаси Господи, тернового венца, насколько всё тогда было настоящим!

(Д. Левин)

Задание 12. Определите значение заимствованных слов. Подберите к ним (если возможно) синонимы.

Образец: Слово интуитивный в словарях иноязычной лексики современного русского языка зафиксировано в значении «связанный с интуицией – безотчётным чувством, основанном на предшествующем опыте». Слово дилемма имеет значение «суждение или умозаключение, содержащее два исключающих друг друга положения, из которых необходимо выбрать одно».

Альтруизм, антураж, аксиома, апробация, альянс, амбиция, анахронизм, антагонизм, брифинг, дайджест, диаспора, джихад, дилемма, догма, имманентный, импозантный, инвестор, инсинуация, инспирировать, интегрировать, интерпретировать, инфантильный, китч, коллизия, коммуникабельность, компиляция, корректный, лоббировать, маргинал, менталитет, модифицировать, мониторинг, мораторий, олигарх, оппонент, пиар, прерогатива, респондент, сакраментальный, саммит, сентенция, толерантность, тотальный, фальсифицировать, фешенебельный, холокост, шовинизм, эквивалентный, экзальтированный, эклектичный, экспансия, экстремист, эксцесс, элита, эпатировать, эфемерный.

Задание 13. Определите значения выделенных частей слова.

1.Укажите, какое из следующих утверждений относится к макроэкономике.

2.В большинстве крупных российских больниц существует отделение, где

22

заболевание почек лечат методом гемодиализа.

3.Мегаэкономика изучает торговые связи во всём мире.

4.Полипродуцируют разные модели простоты, обаятельной скромности.

5.Он вслушивается в интроритмы своей психологической системы.

6.К автоматизации применяют высокие контрмеры.

7.Рациональная дискурсженщина не тратит попусту деньги, копит сбережения.

Задание 14. Назовите причины заимствования слов из других языков. Какие из них нарушены в данном тексте? Выпишите варваризмы.

Русский лэгнвич Французским Иван Сергеевич владел безупречно с детства, немецкий и ита-

льянский знал изрядно, по-английски же только мог говорить и читать. Может, оттого, а может, еще по какой-то причине, но, проходя по улицам первопрестольной и натыкаясь взором на бесчисленные «секонд хэнд», «намба уан», «шоп» и тому подобное, Иван Сергеевич свирепел всё больше и больше. Окончательно вывел его из равновесия «рашен квас».

Домой Иван Сергеевич пришёл в состоянии крайнего негодования. Сел к столу, подвинул лист бумаги и застрочил вдохновенно. Ин дейз оф сомнений, – писал Иван Сергеевич, – ин дейз оф тягостных раздумий эбаут судьбах моей родины – писал он, – онли ты мне поддержка и опора, о грэйт пауфул, правдивый и свободный русский лэнгвич! Нэйчурал! Па-де-де-ду, па-де-де-ду, о, йес!»

Окончив писать, Иван Сергеевич пересел на канапе, закинул ступни в лаковых штиблетах поверх ореховой столешницы секретера, чиркнул спичкой, разжёг толстую сигару, прикрыл свой айз и замурлыкал под нос нечто из последнего альбома Майкла Джексона.

Задание 15. Составьте словосочетания, соединяя слова из левого и правого столбиков и обращая внимание на лексическую сочетаемость слов.

Образец: Основным значением слова заклятый в современном русском языке является значение «непримиримый, вечный, ненавистный», поэтому из предложенного ряда имен существительных друг, враг, противник, однокурсник данное прилагательное может сочетаться только со словами враг, противник.

Щекотливый

вопрос, проблема, мысль, ситуация

Неминуемый

провал, успех, гибель, встреча

Скоропостижный

отъезд, смерть, победа, появление

Отъявленный

враг, мошенник, специалист, плут, негодяй

 

23

Навязчивый

мотив, идея, суждения, мысль

Безысходный

горе, положение, тоска, радость, нужда

Сущий

пустяк, истина, безделица, правда, вопрос

Жилищный

политика, строительство, массив, микрорайон

Двойственный

жизнь, впечатление, натура, убийство

Экономичный

агрегат, топливо, хозяйка, моющее средство

Задание 16. Определите, чем отличаются друг от друга слова-паронимы (семантикой, лексической сочетаемостью, характером управления).

Образец: Слова-паронимы критический – критичный, по данным словарей, объединяются общностью одного значения: «способный относиться с критикой к чему-либо» (критический ум – критичный ум). Однако наряду с этим значением для слова критический характерен целый ряд других значений: 1) содержащий критику (критический отзыв); 2) находящийся в состоянии кризиса (кри-

тический возраст); 3) очень трудный, опасный (критическая ситуация). Следо-

вательно, слово критический обладает более широкими возможностями при сочетании с другими словами по сравнению с паронимом критичный.

Спасательный – спасительный, царский – царственный, существо – сущность, дружеский – дружественный, значение – значимость, представить – предоставить, специальный – специализированный, проблема – проблематика, плодовитый – плодотворный, эффективность – эффектность, практический – практичный, факты – факторы, адресат – адресант, категоричный – категорический, обессилить – обессилеть, ценностный – ценный – ценовой.

Задание 17. Определите типы лексических отношений, связывающих пары слов: синонимия, антонимия, паронимия.

Образец: Слова бережный – бережливый – паронимы, так как это однокоренные слова, относятся к одной части речи, имеют сходство в звучании, но различаются значением: бережный – «осторожный», бережливый – «расчётливый, экономный». Пара слов ошибка – заблуждение включает стилистические синонимы, поскольку данные слова имеют одинаковое значение «неправильность»; слово ошибка имеет нейтральную стилистическую окраску, а слово заблуждение является книжным.

Усложнить – осложнить, длинный – длительный, пустяковый – немудрёный, проигрывать – отыгрывать, рыбий – рыбный, возмездие – наказание, опасный – опасливый, истоки – источники, заграничный – зарубежный, остатки – останки,

24

подвиг – преступление, растратить – расходовать, изгнать – выгнать, утвердительный – отрицательный, основать – обосновать, будущий – грядущий, получить – заполучить, надеть – одеть, отрезать – оттяпать, заблудиться – заблуждаться, мировой – локальный, рассудить – рассуждать, знойный – палящий, венец – венок, несмелый – боязливый.

Задание 18. Выпишите из текста научные термины, определите их роль в структуре научного текста.

Круговорот воды в природе является основой существования жизни на Земле. Без воды жизнь невозможна в принципе, потому что при её участии протекают все органические химические реакции. Поэтому всё живое постоянно нуждается в чистой воде. Откуда же природа поставляет нескончаемые запасы чистой воды? Для этого и существует круговорот воды в природе.

Гидрологический цикл (а именно так по-научному называется круговорот воды в природе) – это непрерывное движение воды из гидросферы и с земной поверхности в атмосферу и обратно. Движение обеспечивается четырьмя процессами: испарением, конденсацией, выпадением осадков и стоком вод. Выпавшие осадки частично снова испаряются и конденсируются, частично пополняют водоёмы (или создают новые), а частично уходят под землю, образуя грунтовые воды.

Существует большой круговорот воды в природе и два малых – океанический и континентальный. Большой круговорот воды в природе иначе называют мировым. Над океаном собираются осадки, ветры несут их на континенты, там они выпадают и со стоком вновь возвращаются в океан. Так природа превращает солёную воду в пресную. Малый океанический круговорот происходит над океаном – он заключается в непрерывном испарении воды, конденсации, образовании осадков и выпадении их обратно в океан. Континентальный круговорот воды происходит точно так же, только над поверхностью суши. Кстати, океан теряет в процессе круговорота больше воды, нежели получает с осадками. А на суше ситуация обратная – воды выпадает намного больше, чем испаряется. Вся вода, когда-либо выпавшая на сушу в виде осадков, рано или поздно вернётся в океан.

Задание 19. Выпишите слова, относящиеся к официально-деловому стилю. Ответ аргументируйте.

Листья, лечебное учреждение, должностное лицо, детсад, проездной документ, актуальные проблемы современности, законодательство, дочка, товары повышенного спроса, нетрудоспособность, оголтелый, один-одинёшенек, попе-

25

чение родителей, озеро, от нечего делать, подлежит изъятию, таковой, терем, трактовка, халтурить, истец, заявка на участие, распорядок дня, принять к сведению, в окрестностях города, мешанина, тёзка, строение Вселенной, опекун, учреждения социальной защиты населения, химические свойства, маленько, усыновитель, воспитательные учреждения, сбагрить.

Задание 20. Определите основную мысль стихотворения Р.И. Рождественского. С опорой на данный текст подготовьте устное сообщение-рассуждение на тему «Роль средств массовой информации в современном обществе».

Что ж, начнём испытание выдержки...

Убеждаешься каждый раз: если диктор глядит ненавидяще,

значит, он вещает про нас!

Глохнешь от оголтелого ража, – всё безумное разрешено.

Ненавидят нас так, что страшно. Ненавидят так, что смешно.

Ошалев, как белуга на нересте, за волной вздымая волну, убивают себя этой ненавистью! Топят,

губят свою страну!

Иуже ничего не странно.

Ине слышен голос живой. Пятна ненависти –

на экранах. Пятна крови –

на мостовой.

Кровь горит, по газетам размазанная, – даже чувствуешь в пальцах

жжение!.. Средства

массовой информации. Средства

массового уничтожения.

26

(Р. И. Рождественский)

Задание 21. Проанализируйте использование лексических средств языка в следующих примерах.

Образец: В предложении Ищу учителя музыки, который научит или отучит соседскую девочку играть на пианино создается комический эффект благодаря необычному использованию антонимической пары научит – отучит: в данном контексте антонимы научит отучит не выражают отношений противопоставления, так как для говорящего альтернативы научить – отучить, выражаемые этими понятиями, являются равноценными.

1.И герои все были развенчаны, Оказались их мысли преступными, Оказались красивые женщины И холодными и неприступными (В.С. Высоцкий).

2.Я хорошо усвоил чувство локтя, который мне совали под ребро (В.С. Высоцкий).

3.Мне было интересно услышать его мнение. А он долго рылся в словах, копался в междометиях, спотыкался об интонации и паузы, цеплялся за обороты, переиначивал цитаты, терялся в словах-паразитах, пытался выехать на фразеологизмах. Но мнения своего так и не обнаружил (Р. Надирян).

4.Быть приглашённым на чашечку кофе со сливками общества.

5.У женщин всё сердце, даже голова.

6.Тот, кто сплёл нам потребительскую корзину, скоро сплетёт нам и лапти.

7.Мы живём в эпоху парадоксов. Ради сохранения мира вынуждены вести войну.

8.90 % россиян живут в стрессе. Остальные 10 % живут в Великобритании, Франции, США, Италии, Швейцарии.

9.Секрет успеха в жизни связан с честностью и порядочностью. Если у вас нет этих качеств – успех гарантирован.

10.Человек есть усилие быть человеком (М. К. Мамардашвили).

Задание 22. Приведите примеры рекламных текстов (не менее 5 примеров), в которых посредством использования различных лексических средств языка достигается эффект языковой игры.

Образец: В тексте, рекламирующем средство по уходу за волосами (Блестящие волосы. Блестящий результат) обыгрывается многозначность слова «блестящий»: в первом случае данное слово употреблено в значении «сверкающий, с ярким блеском», во втором – «великолепный, превосходный». В результате этого в рекламном тексте возникает каламбур, что позволяет привлечь внимание потребителей как к самой рекламе, так и к рекламируемому товару.

27

Задание 23. Прокомментируйте использование изобразительновыразительных средств языка в текстах классиков.

Образец: В отрывке из стихотворения М.Ю. Лермонтова «Дума» (И жизнь уж нас томит, как ровный путь без цели, как пир на празднике чужом) содер-

жится сравнение – сопоставление двух явлений (как ровный путь без цели, как пир на празднике чужом: жизнь сравнивается с ровной дорогой, с пиром на чужом празднике). Стилистическая функция сравнения проявляется в художественной выразительности, которую оно создает в тексте. Так, в данном предложении не только сопоставляются понятия, но и создается художественный образ жизни, лишенной внутреннего содержания, а потому жизни пустой, бессмысленной.

1.Спокойно дышат моря груди, Но, как безумный, светел день. И пены бледная сирень В чёрно-лазоревом сосуде (О.Э. Мандельштам).

2.Я охладел к научным книжкам Не потому, что был ленив; Ученья корень горек слишком, а плод, как правило, червив (И.М. Губерман).

3.Теперь я понимаю очень ясно, И чувствую, и вижу очень зримо: Неважно, что мгновение прекрасно, А важно, что оно неповторимо (И.М. Губерман).

4.Безоблачная старость – это миф, Поскольку наша память – ширь морская,

Ик ночи начинается прилив, Со дна обломки прошлого таская (И.М. Губерман).

5.Капель до половины дня, Потом, морозом землю скомкав, Гремит плавучих льдин резня И поножовщина обломков (Б.Л. Пастернак).

6.Передо мною волны моря. Их много. Им немыслим счёт. Их тьма. Они шумят в миноре. Прибой, как вафли, их печёт. … Гуртом, сворачиваясь в трубки, Во весь разгон моей тоски Ко мне бегут мои поступки, Испытанного гребешки (Б.Л. Пастернак).

7. Мир опять цветами оброс, у мира весенний вид. И вновь встаёт нерешённый вопрос – о женщинах и о любви (В.В. Маяковский).

8.Скрипка издёргалась, упрашивая, и вдруг разревелась так по-детски, что барабан не выдержал: «Хорошо, хорошо, хорошо!» (В.В. Маяковский).

9.И золотеющая осень, В берёзах убавляя сок, За всех, кого любил и бросил, Листвою плачет на песок (С.А. Есенин).

10.И, зубы клавиш обнажив в улыбке, Рояль смотрел, как он его терзал. И слёзы пролились из первой скрипки, И незаметно затопили зал (В.С. Высоцкий).

28

Задание 24. Охарактеризуйте средства языковой выразительности, использованные в стихотворении С.В. Слепухина. Проанализируйте содержание стихотворения.

Кто дирижирует грозой Талантливо и неумело?

Покоса вздыбленное тело, И звук, обрезанный фрезой. Взмах палочки – до белизны

Костлявых пальцев злые плети: Адажио о знойном лете

Во искупление вины. Какая мимика, глаза, Ритм, отбиваемый ногою! И вестью кажется благою Дыханье взявшая гроза. Люты литавры, тубы злы,

Свист флейт в случайной перестрелке, Скрип скрипок, жалобы тарелки – Тревожной музыки узлы.

Не камерной, а всеземной, Талантливой и неумелой,

Вчьи вписан нотные пробелы

Вдождь распадающийся зной...

(С. В. Слепухин)

Задание 25. Проанализируйте средства языковой выразительности, использованные в тексте, их роль в создании портрета великой русской балерины XX века – М. Плисецкой.

Портрет Майи Плисецкой В её имени слышится плеск аплодисментов. Она рифмуется с плакучими

лиственницами, с персидской сиренью, Елисейскими полями, с Пришествием. Есть полюса географические, температурные, магнитные. Плисецкая – полюс

магии. Она ввинчивает зал в неистовую воронку своих тридцати двух фуэте, своего темперамента, ворожит, закручивает: не отпускает.

29

Есть балерины тишины, балерины-снежины – они тают. Эта же какая-то адская искра. Она гибнет – полпланеты спалит! … Даже тишина её – бешеная, орущая тишина ожидания, активно напряжённая тишина между молнией и громовым ударом.

Плисецкая – Цветаева балета. Её ритм крут, взрывен. ... Каждый жест Плисецкой – это исступлённый вопль, это танец-вопрос, гневный крик: «Как же?!» Что делать с этой «невесомостью в мире гирь»? … Изумление гения среди ординарности – это ключ к каждой её партии. Крутая кровь закручивает её. Это необычная эоловая фея.

Впервые в балерине прорвалось нечто – не салонно-жеманное, а бабье, нутряной вопль. В «Кармен» она впервые ступила на полную ступню. Не на цыпочках пуантов, а сильно, плотски, человечьи.

…Я познакомился с ней в доме Л.Ю. Брик. На стенах ухмылялся в квадратах автопортрет Маяковского. Женщина в сером всплескивала руками. Она говорила о руках в балете. Пересказывать не буду. Руки метались и плескались под потолком, одни руки. Ноги, торс были только вазочкой для этих обнаженно плескавшихся стеблей. …Красота очищает мир. Париж, Лондон, Нью-Йорк выстраивались в очередь за красотой, за билетами на Плисецкую. Как и обычно, мир ошеломляет художник, ошеломивший свою страну. Дело не только в балете. Красота спасает мир. Художник, создавая прекрасное, преображает мир, создавая очищенную красоту. Она ошеломительно понятна на Кубе и в Париже. … Её абрис схож с летящими египетскими контурами. Да и зовут её кратко, как нашу сверстницу в колготках, и громоподобно, как богиню или языческую жрицу, – Майя.

(А.А. Вознесенский)

Библиографический список

1.Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка / З. Е. Александрова. –

М. : Дрофа, 2010. 576 с.

2.Баш Л. М. Современный словарь иностранных слов. Толкование, словоупотребление, словообразование, этимология / Л. М. Баш, А. В. Боброва, Г. Л. Вечеслова.

М. : Цитадель-Трейд, 2012. 960 с.

3.Бельчиков Ю. А. Словарь паронимов русского языка / Ю. А. Бельчиков, М. С. Панюшева. – М. : Астрель, 2008. 464 с.

4.Булыко А. Н. Большой словарь иностранных слов / А. Н. Булыко. – М. :

Мартин, 2011. 704 с.

30

5.Горбачевич К. С. Словарь синонимов русского языка / К. С. Горбачевич. –

М. : Эксмо, 2012. 608 с.

6.Гребенёва Ю. Н. Словарь омонимов и омоформ русского языка / Ю. Н. Гребенёва. – М. : Айрис-Пресс, 2011. 352 с.

7.Ефремова Т. Ф. Толковый словарь омонимов русского языка / Т. Ф. Ефре-

мова. – М. : Аванта +, 2008. 1408 с.

8.Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок / В. П. Жуков. – М. : Русский язык-Медиа, 2014. 656 с.

9.Зимин В. И. Словарь-тезаурус русских пословиц, поговорок и метких выражений / В. И. Зимин. – М. : АСТ-Пресс Книга, 2012. 730 с.

10.Красных В. И. Паронимы в русском языке. Самый полный толковый словарь / В. И. Красных. – М. : Астрель, 2010. 592 с.

11.Крысин Л. П. Современный словарь иностранных слов. – М. : АСТ-Пресс Книга, 2012. 416 с.

12.Лопатин В. В. Толковый словарь современного русского языка / В. В. Лопатин, Л. Е. Лопатина. – М. : Эксмо, 2011. 928 с.

13.Львов М. Р. Толковый словарь антонимов русского языка / М. Р. Львов. – М. : АСТ-Пресс Книга, 2012. 512 с.

14.Михайлова О. А. Словарь синонимов, антонимов русского языка / О. А. Михайлова. – М. : Виктория Плюс, 2012. 608 с.

15.Мокиенко В. М. Большой словарь русских поговорок / В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. – М. : Олма Медиа Групп, 2008. 784 с.

16.Москвин В. П. Выразительные средства современного русского языка. Тропы и фигуры. Терминологический словарь-справочник / В. П. Москвин. – М. : Едиториал, 2004. 248 с.

17.Новейший большой толковый словарь русского языка / под ред. С. А. Кузне-

цова. – М. : РИПОЛ, 2008. 1536 с.

18.Словарь синонимов русского языка. Т. 1 / под ред. А. П. Евгеньевой. – М. : Астрель, 2003.

19.Словарь синонимов русского языка / под ред. А. П. Евгеньевой. – М. : Астрель, 2015. Т. 2.

20.Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. – М. : Флинта, 2006. 696 с.

Тема 3 Фразеологические нормы современного русского языка

I.Теоретические вопросы

31

1.Основные признаки фразеологизма как языковой единицы: семантическая целостность, воспроизводимость.

2.Особенности употребления фразеологизмов в речи.

II. Теоретический материал

Основной единицей фразеологии является фразеологизм – устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание.

Существенным элементом семантики фразеологизма является оценочность выражаемого им понятия. Фразеологическое значение характеризуется высокой степенью интенсивности проявления признака (куры не клюют – не просто «много», а «очень много»; кот наплакал – не просто «мало», а «очень мало»).

Фразеологизмы, как и слова, могут иметь несколько значений: поставить на ноги – вылечить, избавить от болезни; поставить на ноги – вырастить; альфа и омега – начало и конец; альфа и омега – сущность, основа.

Фразеологизмы могут находиться в синонимических и антонимических отношениях друг с другом, способны выступать как омонимы: со всех ног – сломя голову – во весь дух – фразеологизмы-синонимы, выражающие значение «быст-

ро»; семи пядей во лбу – олух царя небесного – фразеологизмы-антонимы, име-

ющие значение, соответственно, «умный, способный», «глупый»; фразеологизм

за глаза реализует омонимичные значения – «заочно, в отсутствии кого-либо го-

ворить» и «вполне, с избытком». Фразеологизмы различаются по активному и пассивному употреблению. Так, вышли из активного словаря устойчивые оборо-

ты целовать крест – «присягать», рать держать – «воевать».

В составе фразеологической единицы слова употребляются не в прямом, а в переносном значении, круг сочетаемости слов фразеологического оборота ограничен, замкнут. Фразеологизмам свойственны лексическая устойчивость, постоянный состав. Значение фразеологической единицы не выводится из суммы значений составляющих её слов (ср. съесть цыплёнка «употребить в пищу» – съесть собаку «приобрести навык в чём-нибудь»).

Характеристика фразеологизмов с точки зрения происхождения. С точки зрения исторического формирования фразеологизмы неодинаковы. В их составе можно выделить исконно русские фразеологизмы, фразеологизмы старославянского происхождения, заимствованные фразеологические обороты.

1. Исконно русские фразеологизмы Исконно русские фразеологизмы составляют основу фразеологии русского

языка, они функционируют в разных стилях литературного языка.

32

Большую группу исконно русских фразеологизмов составляют устойчивые обороты, созданные в живом языке: пальчики оближешь, сматывать удочки, водой не разольёшь, держать ухо востро.

Фонд русской фразеологии пополнили бывшие свободные сочетания профессио- нально-терминологического характера, получившие переносное значение и особую экспрессию. Например, поставить в тупик – из языка железнодорожников; играть первую скрипку, задавать тон – из речи музыкантов; ни сучка ни задоринки, разде-

лать под орех – выражения, свойственные речи столяров; взять старт, второе дыхание – из языка спортсменов; заложить фундамент – из речи строителей.

Фразеологизмы могут появляться в связи с теми или иными фактами истори-

ческого развития: кричать во всю Ивановскую; вот тебе, бабушка, и Юрьев день; потёмкинские деревни.

Состав фразеологии может пополняться оборотами книжной речи, имеющи-

ми терминологический характер: линия наименьшего сопротивления, отрицательная величина, привести к общему знаменателю; кульминационный момент, сдвинуть с мёртвой точки, центр тяжести.

2. Фразеологизмы старославянского происхождения После принятия христианства в русский язык вошло большое количество

библейских сочетаний.

Старославянскими по своему происхождению являются, например, обороты:

земля обетованная, соль земли, краеугольный камень, внести свою лепту, знамение времени.

3. Фразеологизмы, заимствованные из других языков В русском языке широко используются фразеологические кальки француз-

ских, латинских, немецких, латинских, английских устойчивых сочетаний: медо-

вый месяц, местный колорит, с высоты птичьего полёта (франц. яз.); хранить молчание, отец семейства, о вкусах не спорят (лат. яз.); вот где собака зарыта, разбить наголову, порядок дня (нем. яз.); борьба за существование, время – деньги, холодная война (англ. яз.).

Стилистическая характеристика фразеологизмов. С функционально-

стилистической точки зрения в первую очередь выделяются фразеологизмы межстилевые, стилистически нейтральные. Они выполняют, как правило, номинативную функцию, именуя те или иные явления действительности, их признаки и действия и не выражая оценки: смотреть в корень, время от времени, сдер-

жать слово. Эта группа фразеологизмов немногочисленна, так как большая часть фразеологизмов функционирует в разговорно-бытовой и литературно-

33

книжной речи.

Фразеологизмы разговорно-бытового характера образуют значительную группу. Они имеют непринуждённый характер, разговорную экспрессию: ни ко-

ла ни двора, пальца в рот не клади, медведь на ухо наступил. К фразеологизмам разговорно-бытовым примыкают просторечные фразеологизмы: выжить из ума,

развесить уши, раз плюнуть.

Литературно-книжные фразеологизмы используются в книжной речи: храм науки, игра судьбы, заключительный аккорд.

Фразеологические обороты – яркое стилистическое средство, они делают речь образной и точной, красочной и выразительной, оживляют и украшают повествование.

III. Практические задания

Задание 1. Сопоставьте значения свободных словосочетаний и фразеологизмов, употреблённых в предложениях. Приведите примеры (не менее 10) параллельного употребления в языке устойчивых и свободных сочетаний.

1. Ребёнок учится ходить: вот он делает первый шаг, за ним второй, и постепенно его движения становятся всё увереннее и увереннее. – Скромная выставка картин была первым шагом на пути к признанию молодого художника. 2. От большого физического напряжения у спортсмена заболела правая рука. – Руководитель лаборатории предложил провести эксперимент своему сотруднику, который был его правой рукой в научных делах. 3. После перенесённой операции девочка не могла ходить, и приходилось носить её на руках. – Артист пользовался огромным успехом, публика носила его на руках. 4. Лодка во время бури перевернулась вверх дном. – Мальчик впервые попал в большой город, и в его голове перевернулись вверх дном все представления о городской жизни. 5. Он чуть было не проговорился, но вовремя прикусил язык. – Я хотел завести разговор с моим ямщиком, но только что раскрыл рот, меня подбросило, и я прикусил язык.

Задание 2. Замените подчёркнутые слова и свободные словосочетания соответствующими по смыслу фразеологическими оборотами, данными ниже

вматериалах для справок.

1.Ручаюсь, он выполнит своё обещание. 2. Они оба были сильно взволнованы неожиданной встречей. 3. Студент дважды прочитал свою работу от начала до конца. 4. Не волнуйтесь, пожалуйста, врач должен прийти в самое ближайшее время. 5. «За-

34

помни: каждый должен отвечать за свои поступки», – сказал отец сыну.

Материал для справок: заруби себе на носу, с минуты на минуту, от корки до корки, голову дать на отсечение, до глубины души.

Задание 3. Определите значения многозначных фразеологизмов. Приведите примеры (не менее 10) фразеологизмов, имеющих разные значения.

Образец: Как и исстари, писатели тянутся к архаике, к древним словам в первую очередь в силу творческой потребности, отдавая дань памяти, теша ностальгию по чарующим отлетевшим звукам, в которых музыка былого, великая нравственная гарантия сущего (А. Афанасьев). – В начале XX века процветало искусство декламации, и в школе отдавали этому дань (В. Топорков).

Фразеологизм отдать (отдавать) дань, согласно фразеологическому словарю А.И. Фёдорова, имеет два значения: 1) оценивать кого-либо или что-либо в полной мере, по достоинству (это значение реализуется в первом предложении); 2) уделять внимание кому-либо, чему-либо (в этом значении фразеологизм употреблен во втором предложении).

1.Я всякие виды видал, смерти в глаза смотрел и знаю, чем человек хорош и чем плох. – Переплет был сильно потерт, книжка видала виды.

2.А Гильоме, француз, подбитый ветерком? Он не женат еще? (А.С. Грибоедов). – Трудно было бегать на уроки в метель и слякоть в шинели, подбитой ветром.

3.Его и в дом-то не пускают. Не надо, мол, поверни, мол, оглобли. (И.С. Тургенев). – Как только Дарья Андреевна пришла к ней за помощью, она повернула оглобли назад, и, казалось, готова была отречься от всех своих слов.

4.Я был самым старшим и рос очень туго. В семье так и думали, что останусь колобком, аршин с шапкой. (В. Зайцев). – Митяй в эти годы сам был аршин

сшапкой, но безропотно принял на себя заботу о несмышленыше. (Г. Марков).

5.Париж был в тревоге и недоумении... У меня в эти дни было чувство ужаса. Подумай: я твердо стоял обеими ногами на земле... И вдруг за спиной – холодок и пустота. Земля уходит! Ужас! Бред! Дым! Ох, это было страшно! (А.Н. Толстой). – Только не пишите обо мне, что я романтик, витаю в облаках. Я прочно стою на земле, – сказала Галина, словно догадываясь о моих сомнениях. (А. Щербаков).

Задание 4. Определите значение фразеологизмов и на основе общности значений распределите их по тематическим группам.

Образец: Фразеологизмы готов сквозь землю провалиться – не знать, куда глаза девать объединяются общностью значения «стыдиться, смущаться», следовательно, могут быть отнесены к тематической группе «Стыд, смущение».

35

Фразеологизмы обливаться холодным потом – праздновать труса имеют общее значение «бояться чего-либо (кого-либо)», поэтому могут относиться к тематической группе «Боязнь».

Диву даваться; быть безутешным; ног под собой не чуять; кошки скребут на душе; доходить до белого каления; биться головой об стену; повесить нос; потерять голову; делать большие глаза; рвать и метать; потирать руки; не смыкать глаз; выходить из себя; принимать близко к сердцу; смотреть именинником; белены объелся; рвать на себе волосы; падать духом.

Задание 5. Определив значение устойчивых словосочетаний, фразеологизмы каждой группы объедините в синонимические ряды.

Образец: Фразеологизмы хоть бы хны, с лёгким сердцем, ухом не ведёт, в ус не дует, глазом не моргнув, как ни в чём не бывало, ничтоже сумняшеся на ос-

нове общности значений можно разделить на две группы: 1) хоть бы хны, ухом не ведёт, в ус не дует – «равнодушный»; 2) с лёгким сердцем, глазом не моргнув, как ни в чём не бывало, ничтоже сумняшеся – «спокойно».

1.Лить елей, дать по шапке, курить фимиам, намылить шею, возносить до небес, показать кузькину мать, снять стружку, задать перцу, возводить в перл создания.

2.Чёрт ногу сломит, как мамай прошёл, хоть в петлю лезь, сумасшедший дом, хоть волком вой, хоть караул кричи, всё вверх дном, хоть головой об стенку бейся, первозданный хаос.

3.Нести околесицу, задеть за живое, бред сивой кобылы, сапоги всмятку, тронуть струну, ерунда на постном масле, взять за сердце.

4.Ноги подкосились, поминай как звали, спрятаться в кусты, ни слуху ни духу, ни жив ни мёртв, как в воду кануть, душа ушла в пятки, с собаками не сыщешь, и был таков, сердце оборвалось, ищи ветра в поле.

5.История об этом умалчивает, по горячим следам, как по волшебству, покрыто мраком неизвестности, не отходя от кассы, тайна сия велика есть, вилами на воде писано, бабушка надвое сказала, точно по мановению волшебной палочки, по щучьему велению.

Задание 6. Определите значение фразеологизмов из первой группы; подберите к ним фразеологизмы-антонимы из второй группы.

Образец: К фразеологическому сочетанию стреляный воробей, которое имеет значение «опытный, бывалый человек», возможен подбор фразеологизмаантонима желторотый птенец («неопытный, юный человек»). Фразеологизмы

36

хоть глаз выколи («очень темно») и хоть иголки собирай («очень светло») также связывают антонимические отношения.

1.Выносить сор из избы, душа нараспашку, черепашьим шагом, воспрянуть духом, рукой подать, лить грязь, семи пядей во лбу, душа в душу, ювелирная работа, коломенская верста, втаптывать в грязь.

2.Семимильными шагами, топорная работа, возносить до небес, за тридевять земель, держать язык за зубами, курить фимиам, себе на уме, впасть в отчаяние, олух царя небесного, как кошка с собакой, от земли не видать.

Задание 7. Продолжите ряды фразеологизмов, включающих: 1) словасинонимы; 2) слова-антонимы; 3) повторяющиеся слова.

1.Переливать из пустого в порожнее; ни конца ни краю; цел и невредим...

2.С больной головы на здоровую; от мала до велика; и стар и млад; и взад и вперёд; ни дать ни взять...

3.С минуты на минуту; со дня на день; время от времени...

Задание 8. Определите значение и стилистическую принадлежность фразеологизмов.

Образец: Фразеологизм ломиться в открытую дверь, согласно фразеологическому словарю русского литературного языка, имеет значение «утверждать, доказывать то, что очевидно, известно, что не вызывает возражений, против чего никто не спорит», относится к разговорному стилю, имеет эмоциональную окрашенность. Фразеологизм направлять на путь истинный в значении «давая верные советы, указания, приобщать человека к чему-либо хорошему» характеризуется принадлежностью к книжным стилям.

Восток – дело тонкое; зарубить на носу; лаптем щи хлебать; ящик Пандоры; камень преткновения; не лыком шит; авгиевы конюшни; мафусаиловы года; пальма первенства; лезть в бутылку; пиррова победа; ни ухом ни рылом; подвиги Геракла; бросить якорь; потёмкинские деревни; ворона в павлиньих перьях; гордиев узел; метать бисер перед свиньями; лукуллов пир; продать за чечевичную похлёбку; молочные реки и кисельные берега; тепличное растение; как собака на сене; рассыпаться мелким бесом; дамоклов меч; брать быка за рога; купить кота в мешке; ахиллесова пята; делить шкуру неубитого медведя; как сыр в масле кататься; между Сциллой и Харибдой; заваривать кашу; конь не валялся; калиф на час; иерихонская труба; садовая голова; каинова печать; золотая молодёжь; пушечное мясо; за семь вёрст киселя хлебать; демьянова уха; переменить

37

пластинку; отдавать на откуп; прокрустово ложе; как рыбке зонтик; слона-то я и не приметил; вылететь в трубу; бойтесь данайцев, дары приносящих.

Задание 9. Определив стилистическую принадлежность фразеологизмов, распределите их по группам: нейтральные, книжные, разговорные.

Олух царя небесного, пробный камень, вешать собак, во что бы то ни стало, водой не разольёшь, лыка не вяжет, давать голову на отсечение, запретный плод, зондировать почву, дать дуба, воротить нос, сдержать слово, отпустить с миром, скалить зубы, кануть в лету, курам на смех, развесить уши, мозолить глаза, выйти из себя, увенчаться успехом.

Задание 10. Определите стилистическую принадлежность фразеологизмов; к каждому подберите фразеологизм-синоним с иной (или нейтральной) стилистической окраской.

Образец: Фразеологизм темна вода во облацех, обладающий значением «совершенно непонятно, неясно» и свойственный книжным стилям, имеет фразео- логизмы-синонимы разговорного характера: китайская грамота, сам черт не разберет и др.

Тайна сия велика есть; видеть десятый сон; книга за семью печатями; питаться акридами и диким мёдом; отправиться к праотцам; одним миром мазаны; кот наплакал; узнать, почём фунт лиха; воспарять духом; взять на заметку; до греческих календ; встать горой.

Задание 11. Определите эмоционально-экспрессивную окраску разговорных и просторечных фразеологизмов.

Образец: Фразеологизм разговорного характера не пошевельнет пальцем («о том, кто предельно равнодушен, ленив; ничего не сделает для кого-либо») в словаре имеет помету «презрительное». Просторечный фразеологизм на птичьих правах («без законных оснований»), имеющий эмоционально-экспрессивную окраску, в словаре дается с пометой «ироническое».

Ломать дурака; как от козла молока; на рыбьем меху; тянуть кота за хвост; за копейку удавится; не давать гроша ломаного; не мычит, не телится; лить крокодильи слезы; запеть другим голосом; реветь белугой; строить козни; явление

38

Христа народу; гнаться за длинным рублем; лаять на собственный хвост; кричать на каждом углу; мальчик на побегушках; телячьи нежности; что за фрукт; печки-лавочки.

Задание 12. Объясните значение фразеологизмов и пословиц, смысловым центром которых является слово ЯЗЫК.

Говорить на разных языках, держать язык за зубами, длинный язык, вертится на языке, находить общий язык, придержать язык, распустить язык, хорошо подвешенный язык, типун тебе на язык, языком чесать (трепать, болтать, молоть), язык проглотить, язык сломаешь, черт дёрнул за язык, остёр на язык, сорвалось с языка.

1. Язык – стяг, дружину водит. 2. Не ножа бойся, а языка. 3. Много говорено, да мало сказано. 4. Мелет до вечера, а послушать нечего. 5. Лучше недоговорить, чем переговорить. 6. Поменьше говори, побольше слушай. 7. Хороша верёвка длинная, а речь короткая. 8. Лишнее говорить – себе вредить. 9. Язык мой – враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет. 10. На языке мёд, а под языком лёд. 11. Слово не стрела, а пуще стрелы разит. 12. Для красного словца не пощадит ни матери, ни отца. 13. За твоим языком не поспеешь босиком. 14. Не спеши языком, спеши делом. 15. Лучше ногою запнуться, нежели языком.

Задание 13. Запишите максимальное количество фразеологизмов и пословиц с ключевым словом ГОЛОВА (ДУША, ГЛАЗА, НОС, ЗУБЫ, УШИ, НОГИ и т.д.).

Объясните их значение.

Задание 14. Назовите фразеологизмы, восходящие к приведенным пословицам и поговоркам русского языка. Объясните происхождение значений этих фразеологизмов.

1.Один в поле не воин, а путник.

2.Голод не тётка, пирожка не поднесёт.

3.Не всё коту масленица, будет и великий пост.

4.От овса кони не рыщут, от добра добра не ищут.

5.Пусти козла в огород – он всю капусту пожрёт.

6.Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву.

7.Бедность – не порок, а гораздо хуже.

8.В здоровом теле здоровый дух – редкая удача.

9.За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.

10.За двумя зайцами погонишься – ни одного кабана не поймаешь.

11.Работа не волк, в лес не убежит, потому её, окаянную, делать и надо.

39

12.Кто старое помянет – тому глаз вон, а кто забудет – тому оба.

13.Курочка по зёрнышку клюет, а весь двор в помёте.

14.От работы кони дохнут, а люди – крепнут.

15.Повторенье – мать ученья, утешенье дураков.

16.Пьяному море по колено, а лужа – по уши.

17.Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.

18.Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет.

19.У страха глаза велики, да ничего не видят.

20.Ума палата, да ключ потерян.

Задание 15. Определите приёмы стилистического использования фразеологических оборотов и «крылатых» слов в следующих предложениях.

Образец: В предложении Студент ради зачета идет на все, даже на заня-

тия создается комический эффект в результате реализации двух значений сочетания идти на все: фразеологического – «решаться на крайние меры или средства, добиваясь чего-либо, стремясь к чему-либо» и свободного «идти (= ходить) на все занятия, лекции и т.д.».

1.Мы живём в эпоху великих орфографических открытий.

2.Пришёл. Увидел. Победить забыл.

3.Всё новое – нехорошо забытое старое.

4.Закончилась посевная разумного, доброго, вечного. Насаждается дурное, злобное, сиюминутное.

5.Маска слуги народа очень популярна на маскараде хозяев жизни.

6.Отнесись к непониманию с пониманием.

7.Я мыслю – и на это существую.

8.Зачем мне дар слова, если молчание – золото?

9.Все люди братья. Как Каин и Авель.

10.Любовь зла, осталась надежда на веру.

Задание 16. Используя несколько фразеологизмов (не менее 5 единиц), составьте связный текст, характеризующийся смысловой и структурной законченностью.

Образец: ... До седых волос можно говорить о голове, но мы пойдём дальше глядеть сквозь пальцы на наши руки. Плечом к плечу, лицом к лицу жить будет не скучно, да и вынести плечи могут все, если свалится беда вам на голову или на плечи, то вы её с плеч долой! И порядок. По пальцам можно пересчитать

40

многое, но не фразеологизмы о руках. В руках может гореть, руки можно опустить, протягивать, наложить, замарать; существуют разные весовые категории рук – легкие и тяжёлые. Положа руку на сердце, скажу, что попадаться человеку лучше всего под лёгкую руку. ... Не стоит отбиваться руками и ногами от обилия фразеологизмов, так как мы употребляем их очень активно, даём во-

лю всему – от кулаков до языка (из студенческой работы на тему «Фразеологические обороты, включающие названия частей тела человека»).

Задание 17. Объясните смысл поговорок. Составьте небольшой текст, который в качестве одного из компонентов включал бы эти поговорки.

Образец: В качестве примера рассмотрим пословицу Речь вести – не лапти плести.

Любое устное выступление должно быть подготовленным. Нельзя надеяться на то, что ты сможешь хорошо выступить без подготовки – это только кажется, что выступать легко. Правильно говорит русская поговорка: речь вести – не лапти плести.

1.Короткую речь слушать хорошо, под долгую речь думать хорошо.

2.Говорить не думая – что стрелять не целясь.

3.Живое слово дороже мёртвой буквы.

4.Знай боле, а говори мене.

5.Где много слов, там мало толку.

Задание 18. Приведите примеры крылатых выражений, афоризмов (не менее 5), принадлежащих выдающимся мыслителям прошлого (философам, учёным, писателям, поэтам), пословиц, относящихся к следующим тематическим группам:

1.Сущность человека. Жизнь. Смысл жизни (1. Если в жизни есть цель и смысл, то смысл этот и цель вовсе не в нашем счастье, а в чём-то более разумном и великом. Делайте добро! (А.П. Чехов). 2. ... 3. ...).

2.Власть времени. Связь времен (1. Старикам дают в помощники молодых. Мне кажется, во многих случаях было бы лучше, если бы молодым давали в помощники стариков (Лихтенберг). 2. ... 3. ...).

3.Сила знания (1. Хорошая книга – это ручеёк, по которому в человеческую душу втекает добро (Ф. Абрамов). 2. ... 3. ...).

41

4.Взаимоотношения мужчины и женщины. Любовь. Брак. (1. Что из того,

что у любви есть шипы: она – цветок (Саади). 2. ... 3. ...).

5.Родина, родной дом (1. Без корня и полынь не растёт (пословица). 2. ... 3. ...).

Задание 19. Прокомментируйте особенности использования фразеологизмов

втекстах СМИ.

1.Не голливудские кинозвёзды, не эпилептические короли твиста и рок-н- ролла завладели умами юных шведов, а улыбчивый парень со Смоленщины, сын страны, построившей общество, ставшее стартовой площадкой для прыжка в космос. 2. Всероссийский турнир, как обычно, берёт свой старт на юге. К нам в город большой футбол придёт, видимо, в конце апреля. 3. Участники московского международного турнира вышли на финишную прямую: осталось четыре тура. 4. Профессор Арутюнов охотно занимается воспитанием новой смены. Заметит искру настоящего таланта и осторожно выводит ученика на орбиту больших исканий. 5. Не беда, рассуждали поклонники сборной Суоми, что счёт 8 : 4 в пользу русских. Зато никогда ещё российские вратари в матчах на высшем уровне не пропускали от финнов столько голов. 6. Биография фабрики – это летопись того, как многотысячный коллектив брал одну высоту за другой. 7. За четыре года под Новосибирском со сказочной быстротой возник целый город, где навечно получила прописку большая наука.

Задание 20. Установите приёмы индивидуально-художественной обработки фразеологических оборотов (параллельное употребление фразеологизма и свободного значения одного из компонентов, возвращение фразеологизму или его компоненту прямого конкретного значения, расширение состава фразеологизма новым словом, замена одного из его компонентов другим словом и др.).

1.А само-то кино состоит из помоста, Щелей и тумана.

И смотрят небесные звёзды На звёзды экрана (В.М. Инбер).

2.И, пытаясь от этой стужи

Уберечь леса и поля, Стягивает всё туже

Свой умеренный пояс земля (В.М. Инбер). 3. У носа – лесные ветки, Запах травы степной,

42

А сердце заперто в клетке, Хотя и грудной (В.М. Инбер).

4.Мотает, видно, всё себе на ус, Хотя усы он сбрил да и бородку, На нём потёртое пальто, картуз,

На белых пуговках косоворотка (В.М. Инбер).

5.У апельсина кожура

Красней гусиных лап. Впервые снежных звёздочек Он увидал полёт.

Промёрз до самых косточек И превратился в лёд (В.М. Инбер).

6. Шёл кораблик, о чём-то мечтал, Всё, что видел, на мачты мотал (Н.Н. Матвеева).

7. Пуд,

как говорится, соли столовой съешь

и сотней папирос клуби, чтобы добыть драгоценное слово из артезианских

людских глубин (В.В. Маяковский).

Библиографический список

1.Богданова Л. И. Стилистика русского языка и культура речи / Л. И. Богда-

нова. – М. : Флинта, 2011. 248 с.

2.Брилёва И. С. Большой фразеологический словарь русского языка / И. С. Брилёва, Д. Б. Гудков, И. В. Захаренко. – М. : Ридерз Дайджест, 2012. 784 с.

3.Булыко А. Н. Фразеологический словарь русского языка / А. Н. Булыко. –

М. : Попурри, 2008. 448 с.

4.Введенская Л. A. Русский язык и культура речи / Л. А. Введенская, М. Н. Черкасова. – Ростов н/Д. : Феникс, 2015. 384 с.

5.Гойхман О. Я. Русский язык и культура речи / О. Я. Гойхман, Л. М. Гончарова, О. Н. Лапшина. – М. : Инфра-М, 2009. 240 с.

6.Гольдин В. Е. Русский язык и культура речи : учеб. пособие / В. Е. Голь-

43

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]