- •Наш гид говорит по-английски
- •От автора
- •Английский язык и англоязычная межкультурная коммуникация: общие сведения
- •Литература
- •Практикум
- •Раздел 1. Общие сведения о стране (introductory remarks) Text 1. South india of today: snapshot
- •Text 2. Population and people of modern greece
- •Text 3. Education in modern greece
- •Text 4. Glimpses of norvegian history: the first unification of norway. Medieval norway
- •Text 5. Introduction to russia
- •Part II
- •Text 6. Россия
- •II Национальный состав России
- •Text 7. Volga region (поволжье)
- •Раздел 2: образ жизни, национальный характер, обычаи, традиции (way of life, mentality, customs and traditions) Text 1. South india of today: the caste system
- •Text 2. Yoga
- •Text 3. Traditional clothing
- •Text 3. The spidery art of mehndi
- •Text 4. South indian cuisine
- •Text 6. Cretan vendettas
- •Text 7. Easter
- •Texts 8. How and where the greek eat
- •Texts 9. Greek dishes for your table
- •Texts 10. Wines, retsina and ouzo
- •Text 11. Principles of islam
- •Text 12. Religious festivals
- •Text 13. Harem: legend vs reality
- •Раздел 3. О городах (about towns and cities) Text 1. History of istanbul
- •İstanbul. The Ottoman Centuries
- •Text 2. Orientation
- •Text 3. History of oslo.
- •Text 4. Vitsebsk (вицебск)
- •Text 5. St petersburg (санкт-петербург)
- •Text 6. Жизнь во время блокады.
- •Text 7. The leningrad blokade
- •Text 8. Кронштадт
- •Text 9. Kronshtadt (кронштадт)
- •Text 10. Кронштадтский мятеж
- •Text 12. Гатчина
- •Text 13. Gatchina (гатчина)
- •Раздел 4: искусство, промыслы, ремесла (art, crafts, folk art) Text 1. Music & dance
- •Text 2. Traditional greek musik & dancing
- •Text 3. Dance in south india
- •Text 4. Arts: architecture, sculpture
- •Text 5. Flokati
- •Text 6. Turkish traditional art
- •Text 7. Pottery in south india
- •Text 8. Дымковская игрушка
- •Text 9. Dymkovo toys
- •Text 10. Хохлома
- •Text 11. Folk and native art
- •Раздел 5. Выдающиеся личности (outstanding personalities)
- •Text 1. Edvard munch
- •Text 2. Henrik ibsen
- •Text 3. Edvard grieg
- •Text 4. Thor heyerdahl
- •Text 5. Fridtjof nansen
- •Text 6. Atatürk
- •Text 7. Mahatma gandhi
- •Text 8. Russian scientists
- •Text 9. Marc chagall
- •Text 10. Князь потёмкин
- •Text 12. Александр I
- •Text 13. Alexander I
- •Text 14. Владимир маяковский
- •Text 15. Vladimir mayakovsky
- •Раздел 6. Политкорректность и межкультурная клммуникация (political correctness and cross-cultural communication)
- •Text 1. Борьба не на жизнь, а за политическую корректность
- •Red Riding Hood.
- •Красная Шапочка
- •Раздел 7. Стилистические функции ксенонимов (stylistic functions of xenonyms)
- •Что можно увидеть из окна гостиницы
- •Список используемых источников
- •Таблицы перевода англо-американских единиц измерений в метрическую систему
- •Линейные меры Linear Measure
- •Меры площади Square Measure
- •Меры объёма Cubic Measure
- •Меры веса Weight Measure Avoirdupois Measure
- •Troy Measure
- •Apothecaries’ Measure
- •Меры жидкостей Liquid Measure
- •Меры сыпучих тел Dry Measure
- •Формулы перевода градусов по цельсию в градусы по фаренгейту
- •Список географических названий, жителей и языков
УДК 811.111(075.8)
ББК 81.2 Англ.
П 563
С.Н. Пономарева
Наш гид говорит по-английски
Учебно-методическое пособие по англоязычной межкультурной коммуникации
Тольятти, 2010
СОДЕРЖАНИЕ
От автора |
3 |
Английский язык и англоязычная межкультурная коммуникация: общие сведения |
4 |
Практикум |
21 |
Раздел 1. Общие сведения о стране (Introductory Remarks) |
21 |
Раздел 2. Образ жизни, национальный характер, обычаи, традиции (Way of Life, Mentality, Customs and traditions) |
41 |
Раздел 3. О городах (About Towns and Cities) |
63 |
Раздел 4. Искусство, промыслы, ремесла (Art, Сrafts, Folk Art) |
86 |
Раздел 5. Выдающиеся личности (Outstanding Personalities) |
104 |
Раздел 6. Политкорректность и межкультурная коммуникация (Political Сorrectness and Сross-Сultural Сommunication) |
124 |
Раздел 7. Стилистические функции ксенонимов (Stylistic Functions of Xenonyms) |
138 |
Список используемых источников |
149 |
Приложение |
150 |
Таблицы перевода англо-американских единиц измерений в метрическую систему |
150 |
Формулы перевода градусов по Цельсию в градусы по Фаренгейту |
156 |
Список географических названий, жителей и языков |
157 |
От автора
Данное пособие ставит задачу ознакомить студентов, изучающих английский язык, с английским языком как языком межкультурного общения (АЯМО), с той его разновидностью, которая предназначена для описания не своей, родной, внутренней культуры, но чужой, внешней. Представленный в пособии материал это аутентичные тексты из путеводителей издательств Lonely Planet, Rough Guide отрывки из художественных и публицистических произведений различных авторов ХХ и ХХI столетий, периодических изданий, энциклопедий и справочников.
Второй важнейшей задачей пособия является научить студентов умению самим использовать английский язык в приложении к иноязычным культурам. Основное внимание в пособии уделяется проблемам описания родной, русской культуры. Применительно к этой специализированной разновидности английского языка далее будет употребляться аббревиатура АЯМО (РК).
Пособие состоит из двух частей: краткого обзора теории межкультурной коммуникации и практической части с текстами и заданиями к ним. Текстовый материал расположен по тематическому признаку. Каждый раздел включает тексты и задания к ним. Раздел 6 содержит статью о таком явлении как политическая корректность и ее проявлениях в сфере межкультурной коммуникации. К этой статье даны текстовые иллюстрации. Раздел 7 занимает особое место в пособии, поскольку иллюстрирует не только стилистические возможности ксенонимов, но и глобальную центростремительную языковую тенденцию, а именно стремление языков к сближению, к созданию в отдаленном будущем единого языка человеческого общения.
В пособии имеется приложение, в котором дана полезная информация о мерах, весах, таблицах перевода температур по разным шкалам и т.п.
Пособие предназначено для студентов, обучающихся по специальности «Перевод и переводоведение», «Лингвистика и межкультурная коммуникация», а также для широкого круга лиц, интересующихся английским языком межкультурного общения.