Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Теория. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА.doc
Скачиваний:
210
Добавлен:
25.03.2016
Размер:
91.65 Кб
Скачать

Стиль художественной литературы (художественно-беллетристический стиль)

Художественная речь обладает рядом структурных и других особенностей, в большей или меньшей степени присущих разным жанрам и стилям художественной литературы. Это, с одной стороны, повышенная эмоциональность, экспрессивность речи (прежде всего это относится к поэзии и к некоторым стилям художественной прозы).

Средства экспрессивности (выразительности) многообразны: к ним относятся метафоры, метонимии, синекдохи, сравнения и др.

Огромную экспрессивную роль играют конструкции так называемого поэтического синтаксиса: период, градация, анафора, эпифора, парцелляция, синтаксический параллелизм и др.

Художественная речь в зависимости от объекта изображения может включать и внелитературные языковые средства: диалектизмы, жаргонизмы, просторечия. В зависимости от жанра язык художественной литературы может использовать устаревшие слова: архаизмы (град, очи, вежды, ланиты и т.п.) и историзмы (кольчуга, подьячий, опричник, боярин).

Писатель или поэт использует и потенциальные возможности языка, создавая слова, которых нет в СРЛЯ, так называемые окказионализмы, т.е. индивидуально-авторские ноовобразования (громадье, многопудье; громокипящий; огончарован; окошкодохлться, охалатиться и др.).

Большой потенциал авторской эмоциональности и подтекстного лиризма несут безличные, номинативные и др. односоставные предложения, а также присоединительные конструкции с союзом и. Диалог с элементами разговорной экспрессии в лексике, синтаксисе также служит эмоционально-образной выразительности.

Употребление перечисленных языковых средств должно объясняться их эстетической мотивированностью. Эстетической функцией языка объясняется и недопустимость шаблона, стандарта в языке художественной литературы.

Разговорный стиль

Разговорный стиль – это особая функциональная разновидность литературного языка, обслуживающая сферу повседневного бытового общения и противопоставленная кодифицированной книжной речи. Книжные стили объединяются в одну группу благодаря наличию не только стилистически нейтральных, межстилевых средств, но и общекнижных, которые используются в научном, официально-деловом, публицистическом стилях. Разговорный стиль включает в свою систему специфически окрашенные (разговорные и разговорно-просторечные), а также нейтральные языковые средства, что, с одной стороны, противопоставляет его книжным стилям, а с другой – сопоставляет с ними, включает в единую систему литературного кодифицированного языка.

В разговорной коммуникации велика роль внеязыковых (экстралингвистических) факторов. К ним относятся:

  • спонтанность, неподготовленность;

  • неофициальность;

  • персональность: разговорная речь – средство общения не с массами, даже не с коллективами, а с ограниченным кругом людей, хорошо знакомых говорящему, имеющих с ним общие интересы;

  • ситуативность: опора на реальную обстановку речи;

  • эмоционально-экспрессивная окрашенность;

  • невербальные средства общения.

Доминирующая функция разговорного стиля – функция общения, основная форма речиустная, предполагающая непосредственный контакт между коммуникантами; типичный вид речи – диалог, полилог.

ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ РАЗГОВОРНОГО СТИЛЯ

ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ

ОСОБЕННОСТИ

  1. Лексическая разнородность, обусловленная как тематическим богатством разговорной речи, не ограничивающейся рамками бытовых тем, так и осуществлением разговорной речи в двух тональностях – серьезной и шутливой; в последней возможно использование разнообразных элементов.

  2. Употребление нейтральной лексики (дом, идти, холодный, такой, когдаи т.п.), причем ее удельный вес в разговорном стиле значительно выше, чем в научном или в официально-деловом..

  3. Разговорная лексика отличается яркой эмоционально-экспрессивной окраской. Например: безалаберный, захудалый, трудяга, бездарь, огорошить, крохобори т.п. Подобные слова отличаются смысловой емкостью и красочностью.

  4. Использование слов с абстрактным значением в разговорной речи ограничено.

  5. Разговорно-обиходный стиль богат фразеологизмами, которые характеризуются особой экспрессивностью и эмоциональностью: поставить на уши, ударить по карману, ни в зуб ногой, как снег на голову, топорная работаи т.п.

  6. Употребление нелитературной лексики (жаргонизмов, вульгаризмов, бранных слов и др.) – это не нормативное явление разговорного стиля, а, скорее, нарушение норм.

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ

ОСОБЕННОСТИ

  1. В разговорной речи нет обычного для других стилей преобладания существительных над глаголом. Глаголы преобладают над существительными. Крайне редко употребляются такие глагольные формы, как причастия и деепричастия.

  2. Своеобразие разговорной речи проявляется и в распределении падежных форм имен существительных. Типичным считается преобладание именительного падежа, что объясняется особенностями разговорного синтаксиса, т.е. распространенностью конструкций с «именительным темы». Например: А Красная площадь… Вы там побывали?

  3. Во множественном числе в И.п. характерны формы на –авместо нейтрального–ы:инструктора, прожектора, отпуска, сектора. В Р.п. и П.п. у существительных мужского рода преобладают формы на–у:стакан чаю, кусок сахару, в цеху, в отпуску. В Р.п. мн.ч. на месте книжного окончания–овобнаруживаетсянулевая флексия:триста грамм, пять помидор.

4. Одна из характерных черт разговорной речи – широкое использование местоимений, часто употребляющихся без опоры на контекст: Видели этого твоего… Такая красота кругом!

СИНТАКСИЧЕСКИЕ

ОСОБЕННОСТИ

  1. Для разговорной речи характерны неполные предложения. Неполными считаются предложения, в которых отсутствуют структурно и семантически необходимые члены предложения, восполняющиеся либо из контекста, либо из ситуации, либо из фоновых знаний говорящих. Примеры неполных предложений: Идет! Не знаю. Часто используются эллиптические конструкции (полные по семантике, но неполные по структуре):Они – на вокзал. Давай покороче. Мы уже – и к учителю, и к тренеру…

  2. В связи с неподготовленностью разговорной речи для нее характерна разорванная структура с перебоями интонации. Например: Не вижу особых причин для беспокойства... Хотя… Впрочем…Наблюдается активность междометных конструкций:Ой ли? Вот те на!

  3. Порядок слов в разговорной речи более свободный, чем в книжных стилях. Часто наблюдается инверсия: Ветер ужасный вчера был.

  4. В немногочисленных для разговорной речи сложных предложениях сочинение преобладает над подчинением. Употребляются короткие бессоюзные предложения: Приедешь – позвони. Увидишь наших – передавай привет.

10