- •1. Лексикология как особый раздел науки о языке. Разделы лексикологии. Аспекты изучения.
- •2. Лексикография как прикладная область языкознания. Русская лексикография, её источники и тенденции развития. Значение лексикографии.
- •Период древнерусского лексикографирования
- •Период появления первых печатных словарей
- •Русская лексикография XVIII-XIX веков
- •Современный период развития лексикографии
- •3. Типология словарей. Словари лингвистические и энциклопедические, их специфика. Типы лингвистических словарей.
- •4. Толковые словари как важнейший тип словарей современного русского языка, их характеристика.
- •5. Толковые словари русского языка. Структура словарной статьи. Система стилистических помет толкового словаря
- •6. Лексика русского языка по происхождению. Пласты исконно русской лексики.
- •7. Слова иноязычного происхождения. Заимствования из славянских языков. Старославянизмы, их функционально-стилистическая роль.
- •8. Лексические заимствования. Заимствования из неславянских языков. Их семантические, стилистические, грамматические особенности. Причины заимствования.
- •Ранние заимствования (до XVI-XVII вв.)
- •2) Поздние заимствования (после XVI-XVII вв.)
- •9. Освоение заимствованных слов (фонетическое, графическое, грамматическое семантическое). Типы заимствований по степени освоенности. Отношение к заимствованиям.
- •10. Пласты лексики по сфере употребления. Профессиональная лексика. Специфика терминов.
- •11. Пласты лексики по сфере употребления. Диалектизмы. Типы диалектизмов, их функционально-стилистическая роль.
- •12. Пласты лексики по сфере употребления. Лексика ограниченного употребления. Жаргонизмы, арго, лексика городского просторечия, их функционально-стилистическая роль.
- •13. Пласты лексики по сфере употребления. Взаимодействие лексики ограниченного употребления с общеупотребительной лексикой. Отражение лексики ограниченного употребления в словарях.
- •14. Пласты лексики по социальной нужности. Активная и пассивная лексика: признаки, группы, функционально-стилистическая роль.
- •15. Пласты лексики по социальной нужности. Устаревшие слова, их типы, стилистические функции.
- •16. Пласты лексики по социальной нужности. Неологизмы. Причины появления новых слов в языке. Типы неологизмов.
- •17. Стилистическая дифференциация лексики. Функционально-стилевое членение лексики. Разговорная лексика, пласты разговорной лексики, её функционально-стилистическая роль.
- •18. Стилистическая дифференциация лексики. Пласты книжной лексики. Стилеобразующие признаки. Особенности и функции книжной лексики.
- •19. Экспрессивно-стилистическая дифференциация лексики русского языка, её роль в тексте. Отражение стилистической дифференциации лексики в толковых словарях.
- •20. Лексическое значение слова. Структура лз. Характеристика структурных компонентов лз.
- •1) Денотативно-сигнификативный компонент
- •2) Коннотативный компонент
- •23. Многозначные и однозначные слова в русском языке. Причина существования полисемии. Дискуссионные вопросы, связанные с определением полисемии.
- •25. Метафора и метонимия как вид переноса названий. Регулярные модели метафорических и метонимических переносов. Вопрос о синекдохе в русской лингвистике.
- •27. Понятие омонимии. Дискуссионные вопросы, связанные с определением омонимии.
- •28. Узкое и широкое понимание омонимии. Лексическая омонимия и смежные с ней явления. Стилистические функции омонимов. Словари омонимов.
- •29. Понятие синонимии. Дискуссионные вопросы, связанные с определением синонимии. Словари синонимов.
- •30. Синонимия. Типы синонимов по разным основаниям. Функционально-стилистическая роль синонимов.
- •31. Понятие синонимии. Дискуссионные вопросы, связанные с определением антонимии. Словари антонимов.
- •32. Антонимия. Типы антонимов по разным основаниям. Функционально-стилистическая роль антонимов.
- •33. Функционально-стилистическая роль многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов.
- •35. Вопрос об объёме и границах фразеологии. Типы фразеологических единиц по семантической спаянности их компонентов. Словари фразеологизмов.
- •36. Изменение лексики и фразеологии русского языка в современный период. Причины языковых изменений.
28. Узкое и широкое понимание омонимии. Лексическая омонимия и смежные с ней явления. Стилистические функции омонимов. Словари омонимов.
Существует узкое и широкое понимание омонимии.
При узком понимании, омонимами признается несомненное ядро, т.е. лексическая омонимия.
При широком понимании, к омонимам помимо лексических омонимов относятся и смежные с ней явления, основанные на звуковом или графическом совпадении слов.
Лексические омонимы – слова одной части речи, имеющие одинаковое написание и звучание, но разные значения (брак, лук, замок).
Выделяются несколько типов по грамматическим основаниям:
По степени сравнения грамматических форм:
- неполные лексические омонимы (есть несовпадения в грамматических формах – бар, завод)
- полные (попарно совпадают все грамматические формы – коса)
По происхождению:
- этимологические лексические омонимы – слова, относящиеся к разным языкам (брак – русский, брак – немецкий)
- словообразовательные – в результате омонимии аффиксов или основ (перетопить, печь)
- семантические – в результате распада полисемии (кулак)
В русском языке постоянно происходят два процесса:
- омонимизация слов – распадение полисемии и образование омонимии
- деомонимизация – возникновение внутренней смысловой связи между омонимами.
Смежные явления с омонимией – это такие процессы, которые отражают звуковое или графическое совпадение слов в речи.
Три вида смежных явлений:
1) омоформы (печь – глагол, печь – существительное – разные части речи) совпадают только в одной грамматической форме
2) омофоны – совпадают при звучании, но различны в написании (луг-лук, плод-плот)
3) омографы – пишутся одинаково, но различаются в произношении (замок – замок).
Функционирование омонимов в речи, как правило, не вызывает особых затруднений. Их значения не сталкиваются друг с другом. И тем не менее совмещение значений омонимичных слов возможно. Однако, в этом случае оно бывает обусловлено определенной стилистической целью, причем в разных стилях речи эта цель различна.
В поэзии столкновение омонимов служит средством создания образа, выразительной речевой ситуации, заостренности, публицистичности.
Нередко наблюдается столкновение или даже совмещение в одном тексте и слов-омонимов и слов, случайно совпадающих в звучании (омофонов, омоформ и т.д.). Совмещая созвучные слова, писатель, поэт, публицист как бы сближает и те предметы, понятия, которые ими обозначены. Такой прием является средством актуализации, он сообщает дополнительную художественную информацию.
Прием совмещения разного рода созвучий особенно часто используется в стихотворных каламбурах, где такое столкновение также выполняет разные функции. Например, оно может быть использовано с познавательно-разъяснительной целью. Подобные сопоставления иллюстрируют возможность создания так называемых омонимических ситуаций. Однако, как уже было отмечен, не каждый раз при созвучии слова оказываются собственно лексическими омонимами. Текст, в которых использованы омонимичные слова, как правило, без особого труда воспринимаются носителями одного и того же языка. Однако при переводе их на другой язык могут возникнуть затруднения.
О.С. Ахманова «Словарь омонимов русского языка» издан в 1974 г. В словарь включено более 2000 статей, содержащих пары (или группы) омонимов.