Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Vvedenie_v_yazykoznanie.docx
Скачиваний:
8
Добавлен:
25.04.2019
Размер:
267.22 Кб
Скачать

7.Классификация фразеологических оборотов с точки зрения их экспрессивно-стилистических свойств.

Н.М.Шанский выделяет следующие группы фразеологических оборотов с точки зрения их экспрессивно-стилистических свойств:

  • межстилевые

  • разговорно-бытовые

  • книжные

  • архаизмы и историзмы

Стилистическая дифференциация фразеологизмов включает «оценочно-эмоционально-экспрессивные особенности, которые приобретаются ими (фразеологизмами) вследствие их предпочтительного и даже исключительного употребления в тех, а не других сферах и областях человеческого общения» [4].

Употребление многих фразеологических оборотов в той или иной степени ограничено рамками определенного стиля языка (отпустить душу на покаяние, казанская сирота, топтаться на месте – принадлежность разговорно-бытовой речи, светило дня, вешние воды, уснуть вечным сном – принадлежность книжной речи). Многие фразеологические обороты не только называют то или иное явление объективной действительности, но и указывают на определенное отношение говорящего к этому явлению (неодобрение, ласка, ирония, риторичность и т.д.).

Межстилевые фразеологические обороты.

Межстилевые фразеологические обороты – «это устойчивые сочетания слов. Известные и употребляемые во всех стилях языка» [4].

Межстилевые фразеологизмы не содержат какой-либо оценки: от всего сердца, сдержать слово, тайное голосование, под открытым небом, время от времени.

Разговорно-бытовые фразеологические обороты.

Разговорные бытовые фразеологические обороты – «это устойчивые сочетания слов, преимущественно или исключительно употребляемые в устной речи» [4].

Они имеют образный характер и отличаются экспрессивно-стилистической окраской (ласкательной, бранной, иронической, презрительной, шутливой и т.д.): навострить лыжи, набить карман, гнуть спину, о двух головах, заморить червячка, свинью подложить, как сельди в бочке, стрелять из пушек по воробьям.

Книжные фразеологические обороты.

Книжные фразеологические обороты – «это устойчивые сочетания слов, преимущественно или исключительно употребляемые в письменной речи» [4].

Они отличаются сферой употребления (письменная речь) и «повышенной» экспрессивно-стилистической окраской (книжной, торжественной, патетической, поэтической и др.): вести начало, игра судьбы, стереть с лица земли, в мгновение ока, житейское море.

Фразеологические архаизмы и историзмы.

Фразеологические историзмы – «это фразеологические обороты, вышедшие из активного употребления в связи с исчезновением соответствующего явления действительности» [4].

Например: частный пристав, требовать удовлетворения, держать стол, суконное рыло, боярский сын.

Фразеологические архаизмы – «это фразеологические обороты, вышедшие из активного употребления в связи с вытеснением их другими устойчивыми сочетаниями или отдельными словами, оказавшимися более подходящими для выражения соответствующих понятий» [4].

Например: биться об заклад – держать пари, блуждающие звезды - планеты, камень горючий - сера, обладать собой – владеть собой, сырная неделя – масленица.

8.Выводы.

Исследование фразеологических оборотов, их классификация позволяют решить целый ряд вопросов, касающихся значимых единиц языка в целом, характера лексического значения слов, соотношения синтаксической сочетаемости слов и их значения, различных вопросов словообразования и этимологии, стилистики художественной речи. Всесторонне изучение фразеологической системы современного русского языка позволяет нам получить представление об их основных структурно-семантических и стилистических типах, узнать их происхождение. Особенности функционирования помогают овладеть литературными нормами словоупотребления. Важно изучение фразеологизмов с точки зрения их специфических свойств в ряду других значимых единиц языка.

28) Лексико-семантическая система языка. Семантические поля

1. О лексико-семантической системе языка говорят, когда имеют в виду связи между значениями слов. Единица лексико-семантической системы - слово. Оно отражает действительность, и с этой точки зрения системность слов есть отражение системности мира.

Лексико-семантический уровень языка представляет собой двойную систему, стороны которой взаимодействуют, взаимосвязаны, они не могут быть разделены на систему собственно содержания и систему организации этого содержания.

2. Поле семантическое

Группировки слов по близости значений называются семантическими или понятийными полями. В эти поля слова входят независимо от внешней формы, иногда даже в одно поле объединяются слова разных частей речи. Все языковые элементы вообще могут сближаться на основании либо сходства, либо смежности. Семантические поля также могут объединять слова по сходству или по смежности их значений. Первые группировки называются лек-сико-семантическими, а вторые — тематическими полями.

Лексико-семантические поля объединяют слова, имеющие общность значения. Все слова, входящие в данное поле, как бы конкретизируют одно общее понятие, добавляя к нему частные значения. Например, семантическое поле глаголов движения охватывает глаголы передвигаться, идти, ехать, бежать, приходить, убегать, проезжать, отплывать и др.

Подобные семантические поля, впервые описанные немецким ученым Й. Триром (1931), организованы по иерархическому принципу, они отражают родо-видовые отношения между понятиями, отображающими предметы и явления действительности. Слово, обозначающее более широкое, родовое понятие, называется гиперонимом (буквально «над-имя»); слово, обозначающее более узкое, видовое понятие, называется гипонимом (буквально «под-имя»). В приведенном примере гиперонимом является глагол передвигаться, гипонимами — идти, бежать, лететь, плыть и др. В свою очередь, эти глаголы оказываются гиперонимами по отношению к словам еще более узкого значения, например глагол ходить по отношению к приходить, входить, выходить и др. В семантическом поле «домашние животные» гиперонимом является словосочетание домашнее животное, гипонимами — наименования отдельных животных: лошадь, корова, собака, овца и т. п. Каждое из этих слов выражает понятие, в свою очередь охватывающее названия разновидностей и пород животных.

Во многих семантических полях каждое слово представляет собой совокупность пересекающихся различительных признаков — элементарных значений, которые называются семантическими компонентами или семами. И подобно тому как химическая формула вещества обозначает, из каких атомов состоит молекула этого вещества, так и семантическую структуру слов, образующих определенное семантическое поле, можно представить в виде формулы, показывающей, какие элементарные смыслы, неразложимые далее, входят в значение этого слова. Например, для семантического поля «термины родства» можно выделить ряд основных значений — сем: пол (мужской, женский), линия родства: восходящая или нисходящая, прямая или побочная, родство по крови или браку и некоторые другие. Каждое слово (член поля) в своем содержании может быть представлено определенной формулой, например сын: мужской пол + нисходящая линия + прямая линия + родство по крови.

В своем семантическом поле слово живет не изолированно. Подобно тому как физическая частица в физическом поле взаимодействует с другими частицами, сближается с ними, отталкивается от них, а иногда и вообще уходит из пределов данного поля, так и слово в своих значениях может сближаться или отталкиваться от других слов. В предложениях Машина прошла через город без остановок и Машина проехала через город без остановок глаголы пройти и проехать сближаются по значению, выступают как синонимы. В предложении Тут не пройти, но можно проехать на машине они отталкиваются друг от друга, превращаясь почти в антонимы. В выражении Это у вас не пройдет глагол пройти значит не «передвигаться», а «удаваться», «получаться» и выходит за границы поля «движение».

Помимо отношений иерархии и подобия слова в языке могут быть связаны отношениями смежности значений (немецкий ученый В. Пор-циг, впервые обративший на них внимание, назвал их существенными смысловыми отношениями). Таковы отношения: часть — целое (палец — рука), действие — орудие (видеть — глаз), деятель — действие (собака — лаять), предмет—характерный признак (зуб — острый), содержащее — содержимое (хлев — скот) и т. п. Слова, связанные такими отношениями, образуют особые — тематические смысловые поля. Например, со словом лошадь связаны такие слова, как жеребенок, ржать, подковать, конюшня, конюх, копыто, запрягать, всадник. Эти слова по форме могут быть связаны с центральным словом (сравните: конь и конюх, конюшня), но могут происходить от совершенно различных корней. Между словами здесь отношения, обусловленные связью предметов в объективной действительности. Тематические поля могут быть обширными, объединяя несколько лексико-семанти-ческих групп и тематических полей меньшего объема. Например, поле «животноводство» может быть представлено схемой (см. внизу).

Здесь по горизонтали—лексико-семанти-ческие группы (названия детенышей, помещений для животных и т. п.), а по вертикали — тематические микрополя. Так же как и в лексико-семантических группах, в тематических полях слова могут сближаться и взаимо-заменяться в определенных контекстах. Например, можно сказать Она работает коровницей или Она следит за коровами.

Семантическое поле неоднородно. В ием можно различать центр и периферию. К центру относятся слова, отражающие основные значения, составляющие данное поле. Очень часто это наиболее употребительные слова. Например, в семантическом поле глаголов движения центр составляют глаголы типа ходить, бежать, лететь и др. Глаголы же устаревшие, стилистически окрашенные, как, например, шествовать или тащиться, могут быть отнесены к периферии. В семантическом поле «термины родства» ядро составляют наименования основных родственников: отец, мать, брат, сестра, сын, дочь, жена и др. Слова вроде шурин, золовка, деверь, которые в настоящее время выходят из употребления, относятся к периферии.

Семантические поля нежестко отграничены друг от друга. Весь язык можно представить себе как совокупность частично перекрывающих друг друга семантических полей. Одно и то же слово может в своих разных значениях или употреблениях относиться к разным соседним полям или переходить из одного поля в другое. Например, различаются два больших поля: глаголы движения и глаголы местоположения (находиться, стоять, лежать и др.). Нередко один и тот же глагол указывает иа движение или местоположение в зависимости от одушевленности или неодушевленности субъекта. Например, в предложении Мальчик идет вдоль реки глагол идет обозначает движение, в предложении же Дорога идет вдоль реки тот же глагол (но в другом своем значении) обозначает местоположение. Во фразе Солдаты окружают дом глагол обозначает движение, во фразе Деревья окружают дом, — местоположение (они находятся, растут вокруг дома). Соотношение между семантическими полями можно изобразить в виде находящих друг на друга кругов.

В разных языках одно и то же семантическое поле членится по-разному. Возьмем три значения, связанные с идеей передвижения: «передвигаться пешком», «с помощью транспорта», «верхом на лошади». В пределах данного смыслового поля немецкий язык отграничил три участка, за каждым из которых закреплен особый глагол. Английский и русский разделили поле на две полосы, но разных очертаний. Французский язык не делит это поле иа участки и употребляет один и тот же глагол для обозначения всех трех видов передвижения. Если же значение необходимо уточнить, то это достигается с помощью словосочетания. Сравните русское ехать на автомашине и ехать верхом, французское aller en voiture— «ехать на машине» и aller a pied — «идти пешком».

Организация лексики в виде семантических полей — парадигматических и синтагматических — позволяет людям легче запоминать слова и их значения, быстрее подбирать слова при их сочетании в предложении. Но, с другой стороны, возникают и ошибки: смешиваются значения соседних слов данного поля.

29) Синонимия, типы синонимов. Антонимия, типы антонимов.

СИНОНИМИЯ (от греч. 'с, вместе' и 'имя, обозначение'), тождественность или близость значения (прежде всего слов, а также морфем, синтаксических конструкций, словосочетаний, предложений и т.д.). Синонимами называют слова (точнее, слова, рассматриваемые в определенном значении, см. также ЛЕКСЕМА), обычно принадлежащие к одной части речи, с одинаковым или близким значением. Например, синонимами являются слова смелый и храбрый, грусть и печаль, гасить и тушить. В разных значениях у слова могут быть разные синонимы: ср. тяжелый – увесистый (чемодан) или тяжелая – трудная (проблема). При этом, хотя понятие синонимии общеизвестно, точные критерии синонимичности до сих пор являются предметом споров.

1. ЛЕКСИЧЕСКАЯ СИНОНИМИЯ

Типы синонимов

1. Синонимы, отличающиеся оттенками в значениях, называются семантическими (смысловыми, идеографическими) Например, мокрый - влажный, сырой отражают различную степень проявления признака - 'имеющий значительную влажность, пропитанный влагой'; ср. также: умирать - погибать, пропадать - 'переставать существовать, подвергаться уничтожению (в результате бедствий, воздействия каких-либо сил, условий)'.

Наличие семантических синонимов в языке отражает аналитическую глубину и точность человеческого мышления. Окружающие предметы, их свойства, действия, состояния познаются человеком во всем своем многообразии. Язык передает тончайшие нюансы наблюдаемых фактов, подбирая каждый раз новые слова для адекватного выражения соответствующих представлений. Так появляются синонимы, имеющие общий смысловой стержень и позволяющие с предельной ясностью детализировать описываемые явления действительности. Семантические синонимы обогащают речь, делают ее прозрачной и выразительной Ср. примеры из художественной литературы: Блестит горлышко разбитой бутылки (Ч.), Сквозь туман кремнистый путь блестит (Л.) - Белый снег сверкает синим огоньком (Ник.), Онегин, взорами сверкая, из-за стола, гремя, встает (П.) Значение первого синонима - 'ярко светиться, сверкать', значение второго - 'ярко блестеть, сияя переливчатым светом'. Поэтому при описании статичных картин уместнее использовать первое слово, второе же чаще употребляется при изображении мгновенного, стремительного действия, ср. Сверкнул за строем строй (Л ).

2. Синонимы, имеющие отличия в экспрессивно-эмоциональной окраске и употребляемые поэтому в разных стилях речи, называются стилевыми; ср. жена (общеупотр.) - супруга (офиц.); молодые (разг.) - новобрачные (кн.), глаза (нейтр.) - очи (выc.), лицо (нейтр.) - морда (сниж.) - лик (выc.).

Экспрессивные особенности синонимов позволяют нам каждый раз выбрать то слово, которое наиболее уместно в конкретной речевой ситуации, стилистически оправдано в том или ином контексте. Богатство стилистических оттенков у слов в русском языке создает неограниченные возможности для творчества, неожиданного их сопоставления или противопоставления, что ценят художники слова: Он подошел... он жмет ей руку... смотрят его гляделки в ясные глаза (Бл.); Настанет день - печальный, говорят!- Отцарствуют, отплачут, отгорят,- остужены чужими пятаками,- мои глаза, подвижные, как пламя. И - двойника нащупавший двойник - сквозь легкое лицо проступит лик (Цв.); Он не ел, а вкушал (Ч.); А у Ули глаза были большие, темно-карие,- не глаза, а очи (Фад.).

3. Синонимы, которые отличаются и оттенками в значении, и стилистически, называются семантико-стилистическими. Например, блуждать - слово книжное, означающее 'идти или ехать без определенного направления, не имея цели, или в поисках кого- или чего-либо'; кружить (кружиться) - разговорное, означающее 'меняя направление движения, часто попадать на одно и то же место'; плутать - обиходно-разговорное, означающее 'идти или ехать в поисках верного направления, нужной дороги'; с тем же значением: путаться - разговорное, блудить - просторечное.

В языке преобладают семантико-стилистические синонимы. Это объясняется тем, что функциональная принадлежность и стилистическая окраска слова зачастую дополняют друг друга. Так, слова полный и толстый (в сочетании со словом человек) имеют ярко выраженные стилистические отличия (второе явно снижено, воспринимается как менее вежливое) и представляются разными по степени проявления признака: второе указывает на большую его интенсивность.

Для создания яркой, выразительной художественной речи писатели чаще всего используют в одном предложении синонимы различных типов: Он не шел, а влачился, не поднимая ног от земли (Купр.); Уста и губы - суть их не одна. И очи - вовсе не гляделки! (А. Марков).

АНТОНИМИЯ (от греч. «против» и «имя, обозначение»), семантическая противоположность. Антонимами называют слова (точнее, слова, рассматриваемые в их определенном значении), противопоставленные друг другу по смысловому признаку, который составляет ядро их значения, например горячий – холодный, быстро – медленно, присутствовать – отсутствовать. При этом антонимы имеют в своем значении много общего, принадлежат к одной части речи и могут быть употреблены в одном высказывании при противопоставлении; ср. Он не богатый, а бедный. И богатый, и бедный – прилагательные, и оба слова характеризуют имущественное положение человека, но указывают на противоположные концы шкалы благосостояния. Значение одного из антонимов часто можно пояснить через другой при помощи отрицания – таким образом, антонимы являются одним из средств перефразирования; ср. запрещать – не разрешать, отсутствовать – не присутствовать. Зачастую антонимы так и образуются – при помощи приставки не-: возможный – невозможный, удачный – неудачный (надо, впрочем, иметь в виду, что прибавление приставки не- не всегда дает антоним: ср. истовый – неистовый). В разных значениях одно и то же слово может иметь разные антонимы: ср. легкая – тяжелая (сумка), легкая – трудная (задача).

Антонимы и их типы. Связь с многозначностью, стилистическая роль антонимов

Кроме синонимов и омонимов с многозначностью связана антонимия. Лексические антонимы (от греч. Anti — против, Onyma - имя) — это слова, противоположные по значению. Антонимия строится на противопоставлении соотносительных понятий: друг — враг, горький — сладкий, легко — трудно и др.

Антонимический ряд составляют слова, принадлежащие к одной и той же части речи. В антонимические отношения вступают как знаменательные части речи (существительные, глаголы, прилагательные и др.), так и служебные (например, предлоги: в — из, над — под, с — без и Др.)- Однако в антонимические отношения вступают только те слова, в лексическом значении которых имеется следующие оттенки качества:

1) размер, цвет, вкус: большой — маленький, белый — черный, тяжелый — легкий;

2) эмоциональное состояние: любовь — ненависть;

3) эмоциональное действие: огорчаться —радоваться.

Также в антонимические связи ступают слова, которые обозначают временные и пространственные отношения:

вчера — сегодня, впереди — сзади, там — здесь, восток — запад, север — юг и др.

Слова с конкретно-предметным значением, употребленные в прямом, а не в переносном значении (верблюд, дом, стоя и др.), неспособны иметь антонимы. Не имеют антонимов имена собственные, имена числительные, большинство местоимений. По структуре антонимы делятся на две основные группы:

1) Однокоренные антонимы:

Удача — неудача; Деятельный — бездеятельный; Приходить — уходить и др.

2) Разнокоренные антонимы:

Нищета — роскошь; Активный — пассивный; Обвинять — защищать; Нынче - завтра и др.

Антонимия тесно связана с полисемией и синонимией. Многозначное слово способно входить в разные антонимические ряды:

В современном русском языке существуют и контекстуальные антонимы, которые выступают в антонимические отношения только в условиях определенного контекста. Антонимы этого вида могут иметь разные грамматические формы, принадлежа к одной части речи, или относиться к разным частям речи, различаясь при этом стилистически. В словарях эти стилистические различия не отражены, например:

.. .Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая (М. Цветаева)

Антонимия лежит в основе оксюморона — соединения слов (чаще всего прилагательного и существительного), противоположных по смыслу, например:

В свежем воздухе пахло горькой сладостью осеннего утра (И.Бунин) И не я сума сошел, а ты оказываешься умным дураком (М.Шолохов)

Функциональное использование и экспрессивные возможности антонимов разнообразны. Антонимы чаще всего используются в тексте попарно, выражая самые разнообразные оттенки значений и смысла — сопоставление, противопоставление и т. д. Например:

Слова умеют плакать и смеяться,

Приказывать, молить и заклинать (Б.Пастернак)

С этими же целями антонимы используются во многих пословицах и поговорках русского фольклора: Где умному горе, дураку веселье; Хороша веревка длинная, а речь короткая; От доброго не бегай, а худого не делай. Антитеза (то есть контекстуальное противопоставление) создается не только с помощью синонимов, но и с помощью антонимов. Например, антонимы используются в названиях литературных произведений, указывая на то, что структурной основой произведения является противопоставление — антитеза в широком смысле слова, вплетенная в ткань повествования:

Роман-эпопея «Война и мир» Л. Н. Толстого;

Роман «Живые и мертвые» К. М. Симонова;

Повесть «Дни и ночи» К. М. Симонова.

30) Социально-территориальная классификация лексики. Табу и эвфемизмы.

1. КЛАССИФИКАЦИЯ ЛЕКСИКИ. Выделяются следующие группы лексики: 1) социально-территориальная лексика, включающая две подгруппы: а) общеупотребительную (общенародную) лексику, используемую всеми носителями языка, независимо от территории проживания или социальной принадлежности; б) лексику ограниченного употребления, которая в свою очередь подразделяется на социально-ограниченную лексику, используемую только в отдельных социальных разновидностях языка (жаргонизмы, профессионализмы, сленговые слова, арготизмы) и территориально ограниченную лексику, используемую в отдельных разновидностях языка (диалектные слова, этнографизмы);

2. Табу1 — этнографическое понятие, касающееся и языка. Табу означает запрет, возникающий в сфере общественной жизни на разных ступенях развития общества. Исходя из различных предпосылок, такой запрет может распространяться и на факты языка.

Так, у народов, находящихся на ранней стадии общественного развития (полинезийцы, австралийцы, зулусы, эскимосы и др.), табу слов возникает на почве мифологических верований.

В случае смерти вождя нельзя дотрагиваться до его тела, трогать его вещи, входить в его дом, говорить с его женой Щ произносить его имя, так как факт смерти — это проявление деятельности духов и вступать с ними в противоречие нельзя, иначе вызовешь их гнев.

Подлежат запрету (табуированию) обозначение смерти, название болезней, имена богов и духов; часто табуируется название того животного, которое служит основным объектом охоты данного племени. Все это основано на наивном отожествлении этих «вещей» и слов, их называющих, что часто ведет к табуированию других созвучных слов или тех же слов в других значениях.

Для замены табу слов нужны другие слова — эвфемизмы2. ЭвФемизмы — это заменные, разрешенные слова, которые употребляют вместо запрещенных (табуированных).

Такими эвфемизмами были у многих индоевропейских народов, в том числе и у славян, названия змей, медведя. Русское слово змея того же корня, что и земля, и змий буквально значило «земной»; в латинском языке наряду с исконным названием змеи anguis появился эвфемизм serpens — буквально «пресмыкающийся», в древнегерманском slango — «ползучий», в сербском — «украшающий» эвфемизм — краса; русское медведь — искусственно составленное сложное слово со значением «тот, кто ест мед» (как и в других славянских языках), в германских Ваг — «бурый», в литовском lokys — «лизун», в вымершем прусском — clokis — «ворчун»; тогда как исконное наименование этого животного, сохранившееся г. латинском ursus, во французском ours, в итальянском orso, в испанском oso, в греческом arktos3, в древнеиндийском rksah, в древнеперсидском arsa, в авестийском anso, в армянском arj, в албанском art, в ирландском art (но и meth — «добряк»), — утрачено славянскими, балтийскими и германскими народами.

На более высокой ступени развития, например в эпоху формирования народностей в крестьянской среде, источником табуирования служат суеверие и предрассудки. Отсюда потребность в эвфемизмах для наименования смерти: вместо умер говорят отправился к праотцам, отдал богу душу, приказал долго жить, преставился, лег на стол, протянул ноги, скончался (последний эвфемизм употребляется и в городской среде более поздней эпохи)4.

То же и в отношении названий болезней, например в украинских диалектах лихорадка заменяется словом тШка («тетка»), в сербском оспа — словом богиьье (множественное число)5.

У промысловых охотников на медведя слово медведь (бывший эвфемизм) подвергается из суеверий вторичному табуированию:

1Табу — из одного из полинезийских языков ta — «отмечать», «выделять» и ри — «всецело»; вместе: tapu > tabu — «всецело выделенный», «особо отмеченный» (в противоположность nоа — «всеобщий», «обыкновенный»).

2 Эвфемизм — от греческого euphemeo — «говорю вежливо».

3 Откуда Арктика, Антарктика.

4 В отношении членов «царствующего дома» и высших церковников существо-Вал эвфемизм в Бозе почил (т. е. «в боге»); в «низовых» жаргонах для этого же Употребляются такие «эвфемизмы», как дал дуба, загнулся, сыграл в ящик.

31)Классификация лексики по происхождению. Причины, пути и способы заимствований. Пуризм.

1. лексика, выделяемая по происхождению: а) исконная лексика, образованная в данном языке; б) заимствованная лексика, перенесённая из одного языка в другой, подразделяемая, в свою очередь, на две разновидности: лексика, отражающая фонетические заимствования, произведенные способом подстановки своих фонем вместо иноязычных (фонетическая субституция), и лексика, представляющая собой структурные заимствования, произведенные способом поморфемного перевода (калькирования). Фонетические заимствования в свою очередь, делятся на: а) освоенные заимствования – слова, подчиненные грамматическому строю заимствующего языка; б) неосвоенные до конца заимствования – слова, не подчиненные строю заимствующего языка и не свойственные его нормам – варваризмы: кашне, бра, а также экзотизмы – варваризмы, обозначающие предметы и понятия, свойственные только определенным народам: коррида, ковбой;

2. Заимствование – это 1) переход элементов одного языка в систему другого языка как следствие более или менее длительных контактов между этими языками; 2) слово или оборот, вошедшие в язык в результате такого перехода. Заимствоваться могут фонемы (напр., фонема (ф) была заимствована из греч. языка), морфемы (таковы, напр., морфемы -изм, анти- и др.); по иноязычным образцам могут создаваться синтаксические конструкции (напр., деепричастные заголовки типа Подводя итоги - результат влияния англ. синтаксиса).

Но наиболее частый и типичный вид языкового заимствования – это заимствование слов, или лексическое заимствование.

Так, в зависимости от того, из какого языка пришли те или иные слова, могут быть выделены два типа заимствований: 1) заимствования родственных языков (в русском языке – из славянских) и 2) заимствования из других языков.

Рассмотрим это на примере русского языка

К первому типу относятся, во-первых, заимствования из старославянского языка, а также из других славянских языков (например, украинского, белорусского, польского, болгарского, чешского и т. д.).

Ко второму типу относятся заимствования из греческого, латинского языков, а также тюркские, иранские, скандинавские, западно­европейские (романские, германские и др.) и т. д.

По времени появления в русском языке заимствования также неоднородны. Одни из них являются ранними: они осуществлялись или в период общеславянского языкового единства, или в период развития восточнославянского, т. е. древнерусского, языка, другие — более поздними (они пополняли уже собственно русскую лексику).

Причины лексического заимствования могут быть внешними и внутренними. Основная внешняя причина - тесные политические, торгово-экономические связи между народами - носителями языков. Наиболее типичная форма влияния, обусловленного такими связями,- заимствование слова вместе с заимствованием вещи или понятия (ср. слова типа автомобиль, конвейер, радио, кино, телевизор, лазер, транзистор и т. п.).

Другая внешняя причина 3.- необходимость обозначить с помощью иноязычного слова к.-л. вновь появившийся специальный вид предметов или понятий; напр., для обозначения слуги в гостинице в рус. языке укрепилось франц. по происхождению слово портье (слово слуга недостаточно ясно указывает на сферу деятельности этого лица).

Необходимость специализации наименований связана с одной из внутриязыковых причин заимствованием, а именно - с присущей языку тенденцией ко всё большей дифференциации языковых средств по смыслу. В результате этой тенденции значение, выражаемое рус. словом, может «расщепиться» на два и одно из них получает иноязычную номинацию: страх - паника, уют - комфорт, и т. п. Другая внутриязыковая причина заимствований .- тенденция к замене описательных наименований однословными; так, в рус. языке появились слова бра (вместо настенный светильник), снайпер (вместо меткий стрелок), сейф (вместо несгораемый шкаф), сервис (вместо бытовое обслуживание) и др.

Заимствование может осуществляться двумя путями - устным и письменным. Для рус. языка до кон. 18 в. был характерен преим. устный путь; в 19 и особенно в 20 вв., в связи с усилением коммуникативной роли публицистики, средств массовой информации, языка науки преобладают заимствования через письменные источники. В современную эпоху заимствования происходят очень интенсивно – как через письменные источники, так и в устной форме.

3. Пури́зм (лат. purus — чистый) — преувеличенное стремление к чистоте литературного языка, к изгнанию из него всяких посторонних элементов. Сознание, что язык есть органическое целое, служащее живым выразителем народного миросозерцания и, в свою очередь, оказывающее на мысль значительное влияние, ведет естественным образом к заботе о том, чтобы развитие языка протекало свободно от внешних, случайных влияний и чтобы в наличный состав его не входили чуждые и ненужные ему примеси.

В этом же направлении действует идея о литературном языке, как о выделившемся из разговорной речи целом, состав которого освящен применением в произведениях лучших писателей и потому не подлежит произвольным преобразованиям. Несомненно, что, несмотря на свободное, целесообразное развитие языка, есть посторонние стихии и новообразования, которые хорошо бы по возможности удалять из литературной и разговорной речи; они не вяжутся с составом и строем языка, неспособны к дальнейшему развитию, наводят мысль на ложные ассоциации, наконец, не отвечают особым требованиям благозвучия, свойственным данному языку, и режут ухо, привыкшее даже в совершенно новом слове встречать все-таки нечто знакомое, нечто вполне сливающееся со старыми элементами языка. Естественно желание освобождать язык от таких новообразований, иногда ненужных (если есть соответственное народное слово, а вносится иностранное), иногда сообщающих мысли неверный оттенок и, во всяком случае, не обещающих сделаться органической частью языка. С этой точки зрения теория чистой литературной речи восстает против неуместных варваризмов, неологизмов, архаизмов и провинциализмов. Особенно горячо ведется борьба против двух первых, и это объясняется тем, что в основе пуризма лежат нередко не литературные и лингвистические, а иные соображения.

Борьба против нового слова бывает внешним проявлением борьбы против новой идеи, застоем под прикрытием пуризма. Утрированное национальное чувство, в связи с недостаточной осведомленностью в вопросах языкознания, легко усматривает в усвоении языком иностранных слов падение народной самобытности; введение в язык иностранного слова рассматривается как преступление не только против чистоты литературного языка, но и против устоев народно-общественной жизни (шовинизм под прикрытием пуризма). Когда немцы негодуют против употребления французских слов, когда греки изгоняют из своего словаря турецкие слова, когда венгры и чехи переводят даже собственные имена с немецкого, они переносят в область языка борьбу, которая здесь неуместна и бесплодна, как бы ни была она законна сама по себе.

Борьба против заимствованных слов вообще не может быть оправдана уже потому, что заимствования стары как цивилизация, и без них не обходились самые самостоятельные языки. Народ не боится заимствованных слов, как не боится усвоенных идей: и то, и другое необходимо станет его достоянием, получив своеобразный национальный отпечаток. Развитой язык утилизирует самые нелепые и ненужные заимствования — и раз такие заимствования получили право гражданства в обиходе, нет нужды изгонять их, как бы ни противоречили они в своем происхождении идее чистоты и ясности речи; уродливый галлицизм «не в своей тарелке» (assiette значит не только тарелка, но и настроение) настолько водворился в языке и настолько ясно выражает известное понятие, что нет основания восставать против него. Было удачно замечено, что «язык не терпит бесполезных двойников» (Габеленц): если в языке есть слово даже тождественное с заимствованным, оно получит лишь новый оттенок значения. Однако, несомненно, злоупотребления возможны; язык может быть загроможден заимствованиями, новообразованиями, провинциализмами, делающими его неудобопонятным без всякой нужды. Очевидно, есть мера для этих посторонних элементов — и это рождает вопрос о критерии чистоты речи. Едва ли возможно дать ему какое-либо общее решение, формулировать всегда пригодные наставления. Оценивать новообразования с точки зрения неподвижной теории невозможно: окончательным судьёй и ценителем является история языка.

32) Классификация лексики на хронологическом основании. Неологизмы. Устаревшие слова (архаизмы и историзмы).

1. по частотности употребления и хронологической соотнесенности выделяются: а) активная лексика – слова, наиболее часто употребляемые носителями языка; б) пассивная лексика – слова, которые носители языка понимают, но употребляют редко: слова ограниченного употребления – ограниченные территориально, социально и стилистически; неологизмы – слова и значения слов, появившиеся в определенный период времени (пейджер); устаревшие слова, вышедшие из активного употребления по различным причинам. Устаревшие слова подразделяются на: историзмы – слова, устаревшие в связи с исчезновением обозначаемых реалий (армяк, камзол); архаизмы – слова, называющие существующие реалии вытесненными из активного употребления лексемами (чело, оный).

2. Неологизмы (от греч. neo — «новый», logos — «слово») — это слова, которые являются абсолютно новыми лексическими единицами для данного исторического периода. Такие слова ещё не успели войти в активный словарный запас, поэтому могут быть незнакомыми определённой части населения, например: референдум, мобильник, имиджмейкер, маркер, брейкер, дайвинг.

Причиной появления неологизмов является общественный и научно-технический прогресс: появление новых социально-экономических реалий, открытия в области науки и техники, достижения в сфере культуры.

Главным признаком неологизма является абсолютная новизна слова для большинства носителей языка. Слово находится в состоянии неологизма очень непродолжительное время. Как только слово начинает активно употребляться, оно теряет признак новизны, то есть постепенно входит в лексическую систему языка в качестве общеупотребительного.

Сейчас нельзя считать неологизмами слова луноход, планетоход, лунодром, луномобиль, космонавт, космодром, радар, вертолёт, ракета-носитель, ротапринт, программирование. Эти слова были новыми для своего исторического периода (1970—1975 годы), но сейчас уже освоены языком и не воспринимаются носителями языка как новые.

В последнее десятилетие в русский язык вошло большое количество заимствованных слов, связанных с общественно-политическим устройством общества, развитием электротехники, компьютерных технологий. Можно считать неологизмами слова: дилер, менеджер, маркетинг, ипотечный, импичмент, брифинг, модем, пейджер, джойстик и др. Эти слова уже вошли в русскую лексику и достаточно широко употребляются носителями языка. Однако они ещё не зафиксированы существующими словарями и воспринимаются в качестве новых.

От общеязыковых неологизмов следует отличать так называемые авторские, или индивидуально-стилистические, неологизмы, являющиеся результатом индивидуального словотворчества писателей и поэтов и не выходящие за пределы их личного словаря, например:

Я планов наших люблю громадъё, размаха шаги саженьи..

3. В зависимости от причин, по которым то или иное слово относится к разряду устаревших, выделяются историзмы и архаизмы.

Историзмы - это слова, вышедшие из употребления потому, что исчезли из жизни предметы и явления, которые они обозначали.

Историзмы не имеют синонимов, так как это единственное обозначение исчезнувшего понятия и стоящего за ним предмета или явления.

Историзмы представляют собой достаточно разнообразные тематические группы слов:

1) Названия старинной одежды: зипун, камзол, кафтан, кокошник, жупан, шушун и др.;

2) Названия денежных единиц: алтын, грош, полушка, гривна и др.;

3) Названия титулов: боярин, дворянин, царь, граф, князь, герцог и др.;

4) Названия должностных лиц: городовой у наместник, приказчик, урядник и др.;

5) Названия оружия: пищаль, шестопер, единорог (пушка) и др.;

6) Административные названия: волость, уезд, околоток и др.

У многозначных слов историзмом может стать одно из значений. Например, слово люди имеет следующие значения:

1) Множественное число существительного человек;

2) Другие, посторонние кому-либо лица;

3) Лица, используемые в каком-либо деле, кадры;

4) Прислуга, работник в барском доме.

Слово люди в первых трех значениях входит в активный словарь. Четвертое значение у данного слова устарело, поэтому перед нами семантический историзм, образующий лексему людская в значении «комната, в которой живет прислуга».

Архаизмы - это слова, обозначающие понятия, предметы, явления, существующие в настоящее время; по различным (в первую очередь - экстралингвистическим) причинам архаизмы были вытеснены из активного употребления другими словами.

Следовательно, архаизмы имеют синонимы в современном русском языке, например: ветрило (сущ.)- парус., Психея (сущ.)- душа; Заморский (прил.) - иностранный; Кои (местоимение) - который; Сей (местоимение) - этот; Поелику (союз) - потому что и др.

В зависимости от того, устаревает ли все слово, значение слова, фонетическое оформление слова или отдельная словообразующая морфема, архаизмы делятся на несколько групп:

1) Собственно лексические архаизмы - это слова, целиком вышедшие из употребления и перешедшие в пассивный словарный запас: льзя - можно; тать - вор; аки - как; пиит - поэт; отроковица - подросток и др.

2) Лексико-семантические архаизмы - это слова, у которых устарело одно или несколько значений:

Живот - «жизнь» (не на живот, а на смерть биться); Истукан - «статуя»;

Негодяи - «негодный к воинской службе»; Пристанище - «порт, пристань» и др.

3) Лексико-фонетические архаизмы - это слова, у которых в результате исторического развития изменилось звуковое оформление (звуковая оболочка), однако значение слова сохранилось полностью:

Зерцало - зеркало;

Ироизм - героизм;

Осьмнадцать - восемнадцать;

Пашпорт - паспорт;

Штиль - стиль (поэтический)и др.

Особую группу составляют акцентологические архаизмы - то есть слова, у которых изменилось ударение (от лат. Accentum - выделение, ударение):

Музы 'ка - му 'зыка;

Суффи 'кс - су 'ффикс; Филосо 'ф ~ фило 'соф и др.

4) Лексико-словообразовательные архаизмы - это слова, у которых устарели отдельные морфемы или словообразовательная модель:

Дол - долина; Дружество - дружба; Пастырь - пастух; Рыбарь -рыбак; Фантазм - фантазия и др.

Архаизация слов не связана с их происхождением. Устаревать могут следующие типы лов:

1) Исконно русские слова: лабы, изгой, льзя, ендова и др.;

2) Старославянизмы: глад, един, зело, хлад, чадо и др.

3) Заимствованные слова: сатисфакция - удовлетворение (о дуэли); Сикурс - помощь; Фортеция (крепость) и др.

Роль устаревших слов в русском языке разнообразна. Историзмы в специальной научной литературе используются для наиболее точного описания эпохи. В произведениях художественной литературы на исторические темы историзмы и архаизмы помогают воссоздать колорит эпохи, а также являются средством речевой характеристики персонажей.

Примерами такого использования устаревшей лексики могут слу жить романы «Разин Степан» А.П. Чапыгина, «Петр I» A.H. Толстого, «Емельян Пугачев» В.Я. Шишкова, «Иван Грозный» В.И. Костылева и др.

В тексте любого из этих художественных произведений можно встретить различные типы архаизмов:

Познал я вот что: по извету татя Фомки, пойманы воры за Никитскими вороты (Чапыгин).

Архаизмы могут быть использованы для создания торжественности стиля, что особенно характерно для поэзии конца XVIII - начала XIX веков. Примерами могут служить произведения А.Н. Радищева, Г.Р. Державина, В.А. Жуковского, А.С. Пушкина и др.

Архаизмы могут также использоваться для создания комического и сатирического эффектов: Взгляни, наконец, на свою собственную персону - и там прежде всего встретишь главу, а потом уже не оставишь без приметы брюхо и прочие части (С. Щ.)

33. Лексикография как наука, её проблемы. Крупнейшие лексикографы и их словари.

1. Лексикогра́фия (др.-греч. λεξικόν, lexikon — «словарь» и γράφω, grapho — «пишу») — раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения; наука, изучающая семантическую структуру слова, особенности слов, их толкование.

Практическая лексикография выполняет общественно важные функции, обеспечивая обучение языку, описание и нормализацию языка, межъязыковое общение, научное изучение языка. Лексикография стремится найти наиболее оптимальные и допустимые для восприятия способы словарного представления всей совокупности знаний о языке.

Теоретическая лексикография охватывает комплекс проблем, связанных с разработкой макроструктуры (отбор лексики, объём и характер словника, принципы расположения материала) и микроструктуры словаря (структура словарной статьи, типы словарных определений, соотношение разных видов информации о слове, типы языковых иллюстраций и т. п.), созданием типологии словарей, с историей лексикографии.

Лексикография представляет слово в совокупности всех его свойств, поэтому словарь оказывается не только уникальным и незаменимым пособием по языку, но и важнейшим инструментом научных исследований. Лингвистическая наука XXI века стремится воплотить в словарной форме все аспекты полученных знаний, поэтому в новейших словарях объектом описания становятся не только слова, но и иные языковые единицы.

2. Уи́льям Смит (издатель «Словаря греческих и римских древностей».)

Пьер Ларусс(создал семнадцатитомный Большой универсальный словарь XIX века (англ.))

Владимир Иванович Даль (создатель «Толкового словаря живого великорусского языка» 6 изданий)

Ожегов (толковый словарь)

Сэмюэль Джонсон (Словарь английского языка)

34) Принципы классификаций словарей. Типы словарей. Словарная статья.

1.«Типоло́гия слова́рей» — классификация типов словарей, справочников и энциклопедий. Тип отдельного словаря определяется основной информацией, которую он содержит, его общим назначением.

Первым в отечественной науке к проблеме типологии словарей обратился Л. В. Щерба. Он предложил классификацию словарей, в основе которой лежат 6 противоположений:

1.Словарь академического типа — словарь-справочник. Словарь академического типа является нормативным, описывающем лексическую систему данного языка: в нём не должно быть фактов, противоречащих современному употреблению. В противоположность академическим словарям словари-справочники могут содержать сведения о более широком круге слов, выходящих за границы 2.нормативного литературного языка.

3.Энциклопедический словарь — общий словарь. Противопоставление энциклопедических (описывают вещь, реалию) и лингвистических словарей (описывают слова)

4.Тезаурус — обычный (толковый или переводной) словарь. Тезаурусом считаются словари, в которых приводятся все слова, встретившиеся в данном языке хотя бы один раз.

5.Обычный (толковый или переводной) словарь — идеологический (идеографический) словарь. В идеологическом словаре слова-понятия должны быть классифицированы так, чтобы показать их живую взаимосвязь.

6.Толковый словарь — переводной словарь

7.Неисторический словарь — исторический словарь

2. Словарная статья — основная структурная единица любого словаря.

Словарная статья состоит из:

заглавной единицы;

текста, разъясняющего заголовочную единицу и описывающего её основные характеристики.

Структура словарной статьи

Левая часть словаря. Словарная статья любого словаря начинается с заглавного слова (по-иному: заголовочное слово, лемма, чёрное слово — от полужирного шрифта, которым обычно выделено заглавное слово).

Совокупность заглавных слов образуют словник, или левую часть словаря. Выбор словника (какие именно слова войдут в данный словарь, а какие не войдут) зависит от назначения словаря (узкоспециальный, универсальный и т. п.).

Словник может состоять из языковых единиц:

фонем (звуков) — последнее время получают широкое развитие в связи с разработкой автоматического распознавания речи;

морфем (приставок, корней, суффиксов..) — для словарей морфем, грамматических словарей, словообразовательных словарей;

лексем (слов в «основной форме») — по этому критерию построено большинство словарей: толковых, орфографических и др.;

словоформ (слов в определенном числе, падеже..) — для грамматических словарей, словарей рифм и др.;

словосочетаний (не одно слово, а несколько так или иначе связанных слов) — например, для фразеологических словарей, словарей идиом, словарей клише и др.

Иногда словник состоит из лексем и словосочетаний (например, для энциклопедических словарей).

Правая часть словаря — та, в которой объясняется заголовочная единица. Структура словарной статьи определяется задачами словаря. Зоны правой части разрабатываются для каждого словаря. Это могут быть: список синонимов данного слова (для словаря синонимов), перевод слова (для словарей иностранных слов), раскрытие понятия, которое описывается данным словом, с возможным приложением графиков, схем, рисунков (для энциклопедических словарей) и т. д.

Например, правая часть толкового словаря, как правило, включает зоны:

грамматическая;

стилистическая;

толкования;

иллюстрации (цитаты, речения);

тип значения (прямое, переносное);

словообразовательное гнездо;

так называемая «заромбовая» часть (фразеологизмы);

и др.

Часто внутри словарной статьи может находиться область (зона) помет (или просто пометы). Пометы могут быть стилистические, грамматические и другие. Наиболее часто пометы располагаются сразу после заголовочного слова, но могут быть и в других местах (например: устар. — устаревшее значение, редк. — значение редко употребимо, науч. — научное значение, и т. п.)

Совокупность всех словарных статей образует корпус словаря. Кроме корпуса, в любом словаре обычно есть предисловие, раздел «Как пользоваться словарём»; список условных сокращений и др. Кроме того, в словарях могут быть указатели (в Википедии роль указателей частично играют страницы-перенаправления, страницы «неоднозначность» и «Категоризация»)

25) Грамматическое значение, его отличие от лексического значения. Типы грамматических значений. Морфология и синтаксис как части грамматики.

1. Грамматическое значение — значение, выражаемое словоизменительной морфемой (грамматическим показателем).

Разница между лексическими и грамматическими значениями (каждое из этих правил не абсолютно и имеет контрпримеры):

грамматические значения не универсальны, менее многочисленны, образуют замкнутый, более чётко структурированный класс.

грамматические значения, в отличие от лексических, выражаются в обязательном, «принудительном» порядке. Например, говорящий по-русски не может «уклониться» от выражения категории числа глагола, говорящий по-английски — от категории определённости существительного и т. д. В то же время, например, в японском языке категория числа не является грамматической, так как выражается факультативно по желанию говорящего. Представление об обязательности грамматических значений восходит к работам Ф. Боаса и Р. О. Якобсона. Согласно неформальному определению, данному А. А. Зализняком, грамматические значения — это такие значения, «выражение которых обязательно для всех словоформ данного класса лексем» («Русское именное словоизменение», 1967)

лексические и грамматические значения различаются с точки зрения способов и средств их формального выражения.

грамматические значения могут не иметь полного соответствия во внеязыковой сфере (так, категории числа, времени обычно так или иначе соответствуют реальности, в то время как женский род существительного табуретка и мужской род существительного стул мотивированы лишь их окончаниями).

2. Грамматическое значение можно рассматривать как отражение некоторого отношенияя действительности, обязательное в данном языке и имеющее собственные средства выражения, которые не затрагивают лексического значения значения.

Виды грамматических значений:

по содержанию:

-объективные значения – отражают отношения, лежащие вне коммуникации (значение падежа – отношение некоторого предмета к действию)

-субъективные значения (интерпретационные) – всегда отражается позиция адресата или адресанта

-формальные значения – сами по себе не существуют у данного класса слов, а повторяют значения других классов слов (у прилагательных – число и род указывает на отношение к существительному)

по структуре грамматических значений:

-элементарные значения – аналогичны различным признакам фонем и выделяются в оппозициях (сослагательное наклонение – изъявительное наклонение – повелительное наклонение)

-комплексные значения - имеют свое средство выражения (сослагательное наклонение – гипотетичность, неимперативност, нереальность, повелительное наклонение – негипотетичность, императивность, нереальность, изъявительное наклонение – негипотетичность, неимперативность, реальность)

К грамматическому значению часто относят словообразовательное значение. Словообразовательное значение - это обобщенное значение, присущее только мотивированным словам, выраженное словообразовательными средствами. В словообразовательном значении выделяют несколько семантических типов:

-мутационный - значение производного слова выводится из значения производящего

-транспозиционный - значение производного слова сохраняет грамматическую семантику производящего слова, хотя переводится в другой частиречный класс (например, ходьба - опредмеченное действие)

-модификационный - значение производного слова получает дополнительный семантический компонент и видоизменяется. Частиречная принадлежность не меняется (воронье - дополнительное значение собирательности.

3. Морфоло́гия (от др.-греч. μορφή — «форма» и λόγος — «учение») — раздел лингвистики, основным объектом которого являются слова естественных языков и их значимые части (морфемы). В задачи морфологии, таким образом, входит определение слова как особого языкового объекта и описание его внутренней структуры.

Морфология, согласно преобладающему в современной лингвистике пониманию её задач, описывает не только формальные свойства слов и образующих их морфем (звуковой состав, порядок следования, и т. п.), но и те грамматические значения, которые выражаются внутри слова (или «морфологические значения»). В соответствии с этими двумя крупными задачами, морфологию часто делят на две области: «формальную» морфологию, или морфемику, в центре которой находятся понятия слова и морфемы, и грамматическую семантику, изучающую свойства грамматических морфологических значений и категорий (то есть морфологически выражаемое словообразование и словоизменение языков мира).

Наряду с обозначением некоторой области лингвистики, термин «морфология» может обозначать и часть системы языка (или «уровень» языка) — а именно, ту, в которой содержатся правила построения и понимания слов данного языка. Так, выражение испанская морфология соотносится с частью испанской грамматики, в которой изложены соответствующие правила испанского языка. Морфология как раздел лингвистики является в этом смысле обобщением всех частных морфологий конкретных языков, то есть совокупностью сведений о всех возможных типах морфологических правил.

Морфология вместе с синтаксисом составляют грамматику; но этот последний термин часто употребляется и в более узком смысле, практически как синоним морфологии («грамматическое значение», «грамматическая категория»).

Ряд лингвистических концепций (особенно генеративистских) не выделяет морфологию как отдельный уровень языка (таким образом, после фонологии начинается сразу синтаксис).

36) Способы выражения грамматического значения

1.В русской морфологии существуют разные способы выражения грамматических значений, т.е. способы образования форм слова: синтетический, аналитический и смешанный.

При синтетическом способе грамматические значения выражаются обычно аффиксацией, т.е. наличием или отсутствием аффиксов (например, стол, стола; идет, идут; красив, красива, красиво), значительно реже - чередованием звуков и ударением (умереть - умирать; масла - спец. масла), а также супплетивно, т.е. образованиями от разных корней (человек - люди, хорошо - лучше). Аффиксация может совмещаться с изменением ударения (вода - воды), а также с чередованием звуков (сон - сна).

При аналитическом способе грамматические значения получают свое выражение вне основного слова, т.е. в других словах (слушать - буду слушать).

При смешанном, или гибридном, способе грамматические значения выражаются и синтетически и аналитически, т.е. и вне и внутри слова. Например, грамматическое значение предложного падежа выражается предлогом и окончанием (в доме), грамматическое значение первого лица - местоимением и окончанием (я приду).

Формообразующие аффиксы могут быть выразителями сразу нескольких грамматических значений, например: в глаголе идут окончание -ут выражает и лицо, и число, и наклонение.

-Взаимодействие лексических и грамматических значений в слове

Как лексика и грамматика, являясь разными сторонами языка, связаны друг с другом, так и лексическое и грамматическое значения в слове находятся во взаимодействии. Это проявляется, например, в том, что с изменением лексического значения в слове меняются и его грамматические значения и формы. Так, в словосочетании звонкий голос прилагательное звонкий качественное. Оно имеет формы степеней сравнения (звонкий, звонче, самый звонкий). То же прилагательное в словосочетании звонкий согласный, потерявшее значение качественности и ставшее относительным прилагательным (звонкий, т.е. образованный с участием голоса), утратило и формы степеней сравнения, т.е. лишилось ряда грамматических значений и форм.

Другой пример. Видовые значения глаголов, т.е. грамматические значения, могут прямо зависеть от их лексических значений. Так, глагол бежать в значении «быстро передвигаться» употребляется только как глагол несовершенного вида: Мальчик поднял кольцо, во весь дух пустился бежать (П.). Иное лексическое значение («совершать побег», «спасаться бегством», «быстро отступать») влечет за собой и другое грамматическое значение - значение совершенного вида: Мальчики собирались бежать куда-то в Америку добывать золото (Ч.).

2. способы выражения грамматических значений. Способы образования форм слова.

Синтетический способ. Выражение значений в самом слове. Сюда входят;

а) аффиксация (образование форм слова при помощи окончаний, приставок, формообразующих суффиксов). Стол, стола, столу и т. д. Делать — сделать, писать — написать и т. п. Оправдать — оправдывать, разменять — разменивать и т. п.;

б) внутренняя флексия (чередование звуков). Запереть — запирать, умереть — умирать, набирать — набрать и т. п.;

в) ударение. Насыпать — насыпать, разрезать — разрезать и т. п.;

г) супплетивизм. Говорить — сказать, ловить — поймать и т. п. Человек — люди. Хорошо — лучше, много — больше;

д) повторы. Синий-синий, ходил-ходил, еле-еле (см. повтор).

Аналитический способ. Выражение значений вне слова. Пишу — буду писать. Красивый — более красивый.

Смешанный (гибридный) способ. В книге (предлог и падежное окончание). Я читаю (личное местоимение и глагольное окончание для выражения значения 1-го лица).

37) Грамматическая категория, типы категорий. Граммема

1. Грамматическая категория

Грамматическая категория - система противопоставленных друг другу рядов грамматических форм с однородными значениями. В этой системе определяющим является категоризующий признак, напр. обобщённое значение времени, лица, залога и т. п., объединяющее систему значений отдельных времён, лиц, залогов и т. п. и систему соответствующих форм. В широко распространённых дефинициях Г. к. на первый план выдвигается её значение. Однако необходимым признаком Г. к. является единство значения и его выражения в системе грамматических форм как двусторонних (билатеральных) языковых единиц. Г. к. подразделяются на морфологические и синтаксические. Среди морфологических категорий выделяются, напр., Г. к. вида, залога, времени, наклонения, лица, рода, числа, падежа; последовательным выражением этих категорий характеризуются целые грамматические классы слов (части речи). Количество противопоставленных членов в рамках таких категорий может быть различным: напр., Г. к. рода представлена в рус. языке системой трёх рядов форм, выражающих грамматические значения муж., жен. и ср. рода, а Г. к. числа -системой двух рядов форм - ед. и мн. ч. Эта характеристика исторически изменчива: ср.,напр., три формы числа в др.-русском, включая двойственное, и две - в совр. рус. языке.

В рус. морфологии различаются Г. к. словоизменительные, члены к-рых могут быть представлены формами одного и того же слова в рамках его парадигмы (напр., время, наклонение, лицо глагола, число, падеж, род прилагательных, степени сравнения), и несловоизменительные (классифицирующие, классификационные), члены к-рых не могут быть представлены формами одного и того же слова (напр., род и одушевлённость - неодушевлённость существительных). Принадлежность нек-рых Г. к. (напр., вида и залога) к словоизменительному или несловоизменительному типу является объектом дискуссий.

Различаются также Г. к. синтаксически выявляемые (реляционные), т. е. указывающие прежде всего на сочетаемость форм в составе словосочетания или предложения (напр., род. п.), и несинтаксически выявляемые (референциальные, номинативные), выражающие прежде всего различные смысловые абстракции, отвлечённые от свойств, связей и отношений внеязыковой действительности (напр., вид, время); такие Г. к., как, напр., число или лицо, совмещают признаки обоих этих типов.

Иногда термин «Г. к.» применяется к более широким или более узким группировкам по сравнению с Г. к. в указанном истолковании - напр., с одной стороны, к частям речи («категория существительного», «категория глагола»), а с другой -к отдельным членам категорий («категория муж. рода», «категория мн.ч.» и т.п.).

От Г. к. в морфологии принято отличать лекси-ко-грамматические разряды слов - такие подклассы внутри определённой части речи, к-рые обладают общим семантическим признаком, влияющим на способность слов выражать те или иные категориальные морфологические значения. Таковы, напр., в рус. языке существительные собирательные, конкретные, отвлечённые, вещественные; прилагательные качественные и относительные; глаголы личные и безличные; т.н. способы глагольного действия и т. п.

Понятие Г. к. разработано преим. на материале морфологических категорий. Менее исследован вопрос о синтаксических категориях; границы применения понятия Г. к. к синтаксису остаются неясными. Возможно, напр., выделение Г. к. коммуникативной направленности высказывания, строящейся как противопоставление предложений повествовательных, побудительных и вопросительных; Г. к. активности - пассивности конструкции предложения; Г. к. синтаксического времени и синтаксического наклонения, формирующих парадигму предложения, и т.д. Спорным является и вопрос о том, относятся ли к Г. к. т. н. словообразовательные категории: последним не свойственна противопоставленность и однородность в рамках обобщённых категоризующих признаков.

2. ГРАММЕМА — компонент грамматической категории, представляющий собой по своему значению видовое понятие по отношению к значению грамматич. категории как понятию родовому. Таковы, напр., Г. ед. и мн. числа, 1-го, 2-го и 3-го лица, Г. сов. и несов. вида. Как и грамматич. категория в целом, Г. представляет собой единство значения и способов его выражения. В структуре грамматич. категории Г. представляет собой один из противопоставленных друг другу рядов грамматич. форм, конституирующих грамматич. категорию как систему. Напр., противопоставленные друг другу ряды форм наст., прош. и буд. времени образуют структуру грамматич. категории времени. Г., рассматриваемые как элементы структуры грамматич. категории, близки к «формальным категориям > А. М. Пешковского и «категориальным формам> А. И. Смирниц-кого. Оси. структурный тип Г. — ряд морфо-логич. форм, объединенных значением одного из членов грамматич. категории. Граммемами этого типа формируются морфологич. категории. Вместе с тем Г. могут быть представлены синтаксич. формами — классами синтаксич. конструкций (ср. активные и пассивные конструкции). Такие Г. являются компонентами синтаксич. категорий. Ряд грамматич. форм, составляющий структуру Г., включает формы, к-рые объединяются значением компонента данной грамматич. категории, ио различаются с т. зр. других категорий, присущих данной части речи. Напр., Г. 2-го л. глагола в рус. яз. представлена рядом форм, объединяемых значением 2-го л., но различающихся по наклонению, времени, виду, залогу, числу. В нек-рых языках (синтетическо-аг-глютинирующего типа и др.) родовое понятие, фиксируемое грамматич. категорией, может быть вместе с тем значением одной из Г. (напр., таково, по миеиию В. 3. Панфилова, соотношение форм ед. и мн. ч. в нивхском яз.). Указанное двустороннее (содержательно-формальное) понимание Г. раскрывает одно из значений данного термина. Другое его значение выступает в тех случаях, когда он используется лишь по отношению к плану содержания и трактуется как элементарная единица грамматич. значения. Второе значение термина чГ.» не противоречит первому, так как всегда предполагается, что Г. имеет то или иное формальное выражение. • Смирницкий А. И.. Синтаксис англ. языка, М., 1957; Зализняк А. А., Рус. именное словоизменение. М., 1967; В у л ы г и н а Т. В., Грамматич. оппози- ции (к постановке вопроса), в кн.: Исследования по общей теории грамматики, М., 1968; Бондарко А. В., Теория морфологич, категорий, Л., 1976; Панфилов В. 3., Гносеологич. аспекты филос. проблем яэ-зиания, М., 1982; Pike К., Grammemic theory, «General Linguistics», 1957, v. 2, J* 2. А. В. Бондарко.

38) Грамматические классы слов и части речи.

1. ГРАММАТИЧЕСКИЕ КЛАССЫ СЛОВ — классы слов, объединенных общими грамматическими признаками, т.-е. имеющих одинаковую грамматическую форму (см.) или формы, соотносительные между собой по значению. Так, напр., глаголы (см.), существительные (см.), прилагательные (см.) составляют особые Грамматические классы слов, но, напр., местоимения (см.) не составляют в русском яз. особого Грамматического класса, п. ч. объединяются только по значению, а не по формам. Г. К. могут быть более общими и менее общими. Так, в классе глаголов в широком смысле мы можем выделить с одной стороны класс слов с формами спряжения (см.), т.-е. глаголы в тесном смысле слова, класс причастий, класс деепричастий, класс инфинитивов, с другой стороны — класс глаголов совершенного вида и класс глаголов несовершенного вида и т. д.; классы существительных и прилагательных по формальным признакам можно объединить в один класс склоняемых слов или имен. Г. К., выделяемые по одному признаку, могут заключать слова, входящие по другим признакам в разные классы. Так, прилагательные и причастия по присутствию форм согласования в роде, числе и падеже составляют один класс; в то же время причастия по присутствию форм залога

и вида и способности сочетаться с наречием входят в класс глаголов, в широком смысле, куда не входят прилагательные, не имеющие этих форм; прошедшее время глаголов по присутствию форм предикативного согласования в роде и числе составляет один общий класс с т. н. краткими прилагательными (ср. терпел и бел), отличный как от класса глаголов в формах настоящего и будущего врем, и повелительного наклонения, имеющих формы лица, но не имеющих формы согласования в роде, так и от класса прилагательных и причастий, имеющих формы согласования не только в роде и числе, но и в падеже. Наиболее общими Г. К. С. в русском языке являются 1. класс слов, имеющих формы, и 2. класс слов, не имеющих формы. Второй из них по формам самих слов, конечно, не может быть разделен на классы, но может делиться на классы по своей роли в словосочетаниях (см. Части речи). Первый же можно в свою очередь делить на 2 класса: а) слова с формами словообразования (см.), но без форм словоизменения (см.), и б) слова с формами словоизменения. И тот, и другой делятся на менее общие классы. Г. К. С., выделяемые по формам, определяющим их положение в предложении, наз. частями речи (см.).

2. Часть ре́чи (калька с лат. pars orationis, др.-греч. μέρος τοῦ λόγου) — категория слов языка, определяемая морфологическими и синтаксическими признаками. В языках мира прежде всего противопоставляются имя (которое может делиться далее на существительное, прилагательное и т. п., но это не универсально) и глагол, в большинстве языков общепринято также деление частей речи на самостоятельные и служебные.

Части речи

Наиболее общие классы, их лексико-грамматические разряды, которые отличаются друг от друга грамматическим значением, морфологическими особенностями (инвентарем словоформ и парадигм, особенностями словообразования) и синтаксическими функциями.

Классификация

Частями речи называют группы слов, имеющие:

одно и то же обобщённое лексическое значение;

одно и то же обобщённое грамматическое значение, или одинаковый набор морфологических признаков;

одни и те же синтаксические функции.

На основании этих признаков в морфологической системе русского языка выделяют[кто?] следующие части речи:

имя существительное;

имя прилагательное;

имя числительное;

местоимение;

глагол;

наречие;

предлог;

союз;

частица;

междометие.

В некоторых пособиях как отдельные части речи выделяются также:

слова категории состояния (в школьных учебниках рассматриваются как группа наречий),

причастия и деепричастия (чаще рассматриваются как особые формы глагола),

звукоподражания (небольшой разряд слов, которые чаще рассматриваются вместе с междометиями),

модальные слова (небольшая группа слов, выполняющих в предложениях функцию вводных элементов).

39)Грамматическая форма слова. Синтаксические и аналитические формы слова. Понятие о парадигме, типы парадигм.

1. Граммати́ческая фо́рма — языковой знак, в котором тем или иным грамматическим способом[1] (иначе говоря, регулярно, стандартно) выражается грамматическое значение[2]. В различных языках средствами выражения грамматических значений могут быть нулевые и ненулевые аффиксы, непозиционные чередования фонем (внутренние флексии), характер ударения, редупликация, служебные слова, порядок слов, интонация. В изолирующих и близких к ним языках основным способом выражения грамматических значений слов является их синтаксическая сочетаемость[2].

В работах Ф. Ф. Фортунатова можно обнаружить деление грамматических форм на формы словоизменения и словообразования. Иногда выделяют также сферу «формообразования», однако её границы неясны и понимаются различным образом. Чаще всего формообразование трактуется как образование всех форм, выражающих как словоизменительные, так и несловоизменительные морфологические значения[2]. Подчас к формообразованию относят образование форм, различающихся не номинативными (непосредственно отражающими внеязыковую действительность), а лишь синтаксическими грамматическими значениями

2. Синтетическая форма (от греч. synthetikos из synthesis — соединение, составление) — это морфологическая форма словообразования или словоизменения, в которой грамматические значения выражаются при помощи флексий и аффиксов без использования дополнительных слов. Синтетическая форма противопоставляется аналитической форме, когда в процессе словообразования к исходному слову добавляются одно или несколько вспомогательных слов.

Синтетические формы слов с точки зрения истории развития конкретного языка обычно являются более старыми, поскольку для их устойчивого закрепления в языке требуется больше времени ввиду более индивидуального подхода к фонетической и орфографической составляющим. Как правило, в языке существует не одно, а несколько возможных вариантов деривации синтетической формы с учетом многообразия вариантов звучания и написания исходных слов. Например, для образования сравнительной степени прилагательных в русском языке предусмотрены равноправные формообразующие суффиксы -ее, -ей, -е, -ше, -же, которые используются по обстоятельствам (удобнее, больше, раньше, позже).

В некоторых случаях синтетическая форма, хотя и может быть легко образована в соответствии с правилами языка, но менее предпочтительна по сравнению с аналитической ввиду неблагозвучия, труднопроизносимости, чрезмерной длины слова.

С точки зрения стилей речи синтетические формы в русском языке преобладают в художественном стиле, поскольку считаются фонетически более поэтичными и образными, и менее всего распространены в научном, требующем в первую очередь однозначности и общеизвестности используемых терминов, к тому же изобилующем специализированными понятиями, часто неологизмами, для которых синтетические формы никто еще не придумал. Некоторые исследователи, в частности М. И. Морозова в работе «Аналитические и синтаксические формы сравнительной системы прилагательных», полагают, что синтетические формы постепенно будут вытеснены аналитическими, поскольку развитие языков идет по пути постепенно упрощения. Впрочем, приведенные там же исторические исследования этого не обнаруживают.

3. Парадигма (от греч. παράδειγμα, «пример, модель, образец») — словоизменительная парадигма — в лингвистике список словоформ, принадлежащих одной лексеме и имеющих разные грамматические значения. Обычно представлена в виде таблицы. Фердинанд де Соссюр использовал этот термин для обозначения класса элементов, имеющих схожие свойства.

Слово παράδειγμα по-гречески значит «пример, модель, образец»; словоизменительная парадигма выступает образцом того, как строятся словоизменительные формы для целых классов лексем (склонений существительных, спряжений глаголов и т. п.)

Построение парадигм — одно из первых лингвистических достижений человечества; вавилонские глиняные таблички с перечнями парадигм обычно считаются первым памятником лингвистики как науки.

Обычно парадигмы упорядочены в некотором традиционном порядке граммем, например, парадигма русского склонения записывается в порядке падежей И — Р — Д — В — Т — П:

рука

руки

руке

руку

рукой

о руке

Парадигма личного спряжения в европейских языках записывается обычно в порядке «иду-идёшь-идёт» (и соответственно лица называются первым, вторым и третьим), а, например, в арабском языке порядок обратный.

Существуют морфологические теории, считающие именно парадигмы центральным понятием морфологии, а членение слова на морфемы — факультативным или вторичным.

40) Типы синтаксических связей и способы их выражения.

Синтакси́ческая связь — связь, возникающая между компонентами сложного предложения

Общепризнанными типами синтаксической связи является сочинительная связь (сочинение) и подчинительная связь (подчинение).

Способы выражения синтаксических отношений в словосочетании и в предложении

Важнейшим средством выражения отношений между членами словосочетания (и членами предложения) является форма слова. С помощью флексии оформляется связь всех изменяемых слов, выступающих в роли зависимых компонентов словосочетаний, например: решение задачи, преданность родине, увлечение спортом, интересная повесть, вторая группа, наши успехи и т.д.

Значительную роль в конструкции словосочетания играют предлоги, которые вместе с формой слова служат средством выражения связей и отношений между членами словосочетаний, например: лекарство от боли, прогулка по лесу, задание на неделю, дружба между детьми, рассказ о прошлом.

Использование предлогов в конструкции словосочетаний расширяет возможности создания синонимических словосочетаний. Ср. предложные и беспредложные словосочетания: письмо брату - письмо к брату, ножка стола - ножка у стола; или словосочетания с различными предлогами: контроль за исполнением - контроль над исполнением, разговоры о поездке - разговоры про поездку - разговоры насчет поездки - разговоры относительно поездки.

Порядок слов в словосочетаниях в отдельных случаях имеет более или менее устойчивый характер. Так, наречия на -о, -е обычно препозитивны по отношению к главному слову, выраженному глаголом, например: прилежно работать, искренне любить; другие наречия образа действия постпозитивны, например: гулять пешком, вытереть досуха, говорить по-немецки. Порядок слов в словосочетании выполняет грамматическую функцию; ср.: интересная книга (атрибутивные отношения в словосочетании) - книга интересная (предикативные отношения в предложении). О роли порядка слов в простом предложении см. соответствующую главу.

Что касается интонации как средства выражения синтаксических отношений, то она находит свое выражение в предложении, но не в словосочетании (ср. интонационное оформление предложений, интонацию при однородных членах предложения, при обособлении и т.д.).

Не используются в конструкции словосочетания другие служебные слова, помимо предлогов, т.е. союзы и частицы: те и другие связаны с предложением, где имеются сочинительные отношения, модальность высказывания и т.д.

Таким образом, способы выражения синтаксических отношений в словосочетаниях следующие: 1) формы слов, 2) предлоги, 3) порядок слов, а в предложении: 1) формы слов, 2) служебные слова, 3) порядок слов, 4) интонация.

41. Единицы синтаксиса: предложение и словосочетание, их сходство и различие. Свойства предложения.

К синтаксическим единицам, как уже было сказано, относят словосочетание и предложение. Под словосочетанием понимают номинативную единицу, которая в расчлененном виде передает единое понятие (письменный стол, четырехэтажный дом). Основная функция словосочетания проявляется в том, что оно служит строительным материалом для предложения. Спецификой сочетания как синтаксической единицы является ее производство непосредственно в речи (сравните с воспроизводимыми фразеологическим сочетаниями). Производство сочетаний осуществляется по определенным моделям, поэтому единицами синтаксического уровня являются модели сочетаний. Например, существует модель субстантивного сочетания (медицинский институт, красный диплом, яркий свет), можно выделить модели наречных, глагольных сочетаний.

Надо отметить, что в определении словосочетания нет единства. Помимо вышеприведенного определения, есть более широкое понимание термина. Словосочетанием называют любое сочетание слов, между которыми существует формально выраженная смысловая связь. В этом случае в числе словосочетаний оказываются сочетания подлежащего со сказуемым.

При широком определении словосочетания ими будут являться не только сочетания с подчинительной связью, но и с сочинительной. Подчинительная связь – это формально выраженная связь между двумя словами, отношения между которыми неравноправны: один элемент сочетания оказывается главным, другой – подчиненным, зависимым. Например: дикие животные, стол из дерева, быстро бегать. Форма зависимого слова в сочетаниях с подчинительной связью диктуется главным словом.

Сочинительная связь присутствует в сочетаниях, элементы которых равноправны: кошки и собаки, ручка или карандаш, умный, но недобрый. Обычно слова в таких сочетаниях можно менять местами, что не всегда возможно при подчинительной связи. Формы одного слова не изменяются под влиянием второго.

Характер связи между подлежащим и сказуемым учеными трактуется по –разному. Согласно одной точке зрения эта связь является подчинительной. В качестве главного слова выступает подлежащее, поскольку оно диктует формы числа, лица и рода сказуемому. Однако такая точка зрения может быть оспорена. Во многих языках сказуемое может вообще формально не согласовываться с подлежащим. В других случаях сказуемое согласуется не только с подлежащим, но и с дополнениями. Поэтому существует другая точка зрения на отношения между подлежащим и сказуемым, она выражена в академической «Русской грамматике» (1980 г.): подлежащее и сказуемое находятся в отношениях координации. Особенностью этого вида связи является соединение определенных форм слова, которое осуществляется в определенных синтаксических позициях. Так, подлежащее – это слово, находящееся в форме именительного падежа, а не в форме винительного или какого-либо другого падежа. Или, если это глагол, то он, выполняя роль подлежащего, используется только в форме инфинитива.

Более сложной единицей синтаксиса является предложение. Предложение выполняет коммуникативную функцию, с помощью предложений осуществляется общение людей. Каждое предложение соотнесено с определенной ситуацией. Эта соотнесенность проявляется в темпоральности и модальности. Темпоральность – это выражение в предложении отношения ко времени, модальность – выражение отношения к действительности. Темпоральность выражается обычно морфологической категорией времени, модальность – глагольными наклонениями. Например, предложение Брат приехал соотнесено с реальной ситуацией, которая была в прошлом. Соотнесение с действительностью, временным планом осуществляется при помощи глагольной формы прошедшего времени. В другом предложении Я хотел бы поехать в Москву через форму сослагательного наклонения выражается не реальная ситуация, а желаемая.

В тех предложениях, где нет глагольных форм, темпоральность и модальность также присутствует. Так, в предложениях Ночь. Тишина есть отношение к действительности (реальная модальность). Темпоральность и модальность выражены интонацией.

Модальность и темпоральность составляют предикативность, которая характеризует каждое предложение. Часто в понятие предикативности включают еще значение персональности, т.е. выражение отношения к лицу: Ребенок читает (лицо – производитель действия – выражено глагольной формой 3-го лица настоящего времени).

Предложение может реализоваться в одном слове или в нескольких словах. Отличие предложения от слова проявляются прежде всего в интонационной оформленности предложения: Пожар! Пожар?! Интонация в этих предложениях является средством передачи предикативности и соотносит предложение с конкретной реальной ситуацией. Слово пожар лишь называет класс предметов, не соотнося их с временным планом и действительностью.

Отличие сочетания слов от предложения также связывается с наличием или отсутствием предикативности. Сравните зеленое платье и Платье зеленое. В первом случае мы наблюдаем словосочетание с подчинительной связью, при этом осуществляется уподобление прилагательного существительному. Такой тип сочетания остается и при изменениях главного слова: зеленому платью, зеленым платьем. Во втором случае соединение слов характеризуется соотнесенностью признака, выраженного словом зеленое, с временным планом (в данном соединении – с планом настоящего). Кроме этого, каждое слово в конструкции Платье зеленое занимает определенное место – место подлежащего и место сказуемого, а это означает, что между словом платье и словом зеленое существует отношение координации, а не подчинения как в первом случае.

Конструкция Платье зеленое интонационно оформлено. Оно имеет интонацию завершенности. Эта конструкция может быть оформлена иначе – Платье зеленое? Значение невопросительности и вопросительности выражается в этих примерах интонацией. Интонация сопровождает и оформляет любое сообщение. Таким образом, вторую рассматриваемую конструкцию мы должны отнести к предложению. Мы видим, что основными признаками, отличающими предложение от других значащих единиц, являются предикативность, интонационная оформленность.

Предложение определенным образом организовано. Оно может состоять из одного члена (Светает. Ночь), но как правило, состоит из нескольких слов и словосочетаний. Слова и словосочетания, являющиеся компонентами предложения, называют обычно членами предложения. Каждый член предложения выполняет определенную роль. Выделяют главные и второстепенные члены предложения. Главные члены предложения выражают предикативность и составляют предикативную основу предложения. Второстепенные члены предложения являются распространителями главных членов. Второстепенные члены предложения могут вносить как дополнительную, так и первостепенно важную информацию. Между главными и второстепенными членами предложения, между отдельными второстепенными членами предложения, между подлежащим и сказуемым наблюдаются разнообразные отношения, поэтому можно сказать, что строение предложения сложнее, чем строение словосочетания.

Кроме предложений, существуют другие коммуникативные единицы. К ним относят вводные конструкции, обращения, релятивы и др. Названные коммуникативные единицы не выступают самостоятельно, в процессе общения они опираются на контекст и ситуацию. Релятивами являются единицы, которые служат реакцией на восприятие какого-либо явления, их содержание понятно лишь в определенной ситуации. Например, слово Да становится понятным в контексте: Он приехал? – Да или Он не приехал? – Да.

Помимо понятия предложения, в синтаксисе используется понятие высказывания. На основе одного и того же предложения могут быть образованы разные высказывания. Это происходит в результате разного актуального членения одного и того же предложения. Актуальное членение – это деление высказывания на две части: на тему и рему. Темой является предмет сообщения, а ремой – коммуникативный центр высказывания, основное содержание сообщения. Так, предложение Завтра я поеду в Москву может иметь разное актуальное чтение: Я поеду в Москву завтра, Завтра в Москву поеду я. В первом высказывании темой является Я поеду в Москву, а ремой завтра; в другом высказывании темой является Завтра в Москву, а ремой поеду я. В первом высказывании сообщается о времени поездки, а во втором - о том, кто едет в Москву.

Основным средством выражения актуального членения является интонация. Интонационно обычно выделяется рема. В письменной речи основным средством выражения актуального членения является порядок слов: рема следует за темой. В текстах рема предшествующего высказывания становится темой последующего. Например, Он шел городом. Его путь лежал мимо школы. За широкими окнами виднелись карты и глобус. В экспрессивных высказываниях порядок следования темы и ремы обратный: за ремой следует тема. Обратный порядок сопровождается усилением ударения. В примере Даже брат приехал ремой является даже брат, эта часть выделяется ударением. Помимо усиления ударения, в этом примере, есть частица даже, которая также подчеркивает и выделяет рему.

2. Отличительное свойство предложения – предикативность, т.е. способность функционировать в качестве единицы, пригодной для сообщения и выражающей временную и модальную актуализацию сообщаемого; например, пары конструкций белая лошадь и Лошадь – белая, полет стрелы и Стрела летит описывают одно и то же положение вещей и имеют одно и то же значение (в одном из пониманий последнего термина), однако лишь вторые члены пар обладают предикативностью. Предложение как носитель признака предикативности противопоставлено словосочетанию – более «мелкой» синтаксической конструкции, образованной на основе соединения знаменательных слов с помощью отношения синтаксического подчинения; так, в приведенных примерах белая лошадь и полет стрелы – словосочетания, но не предложения.

42) Различные аспекты изучения структуры предложения. Синтаксическая структура предложения. Актуальное членение предложения.

1. РАЗЛИЧНЫЕ АСПЕКТЫ ОРГАНИЗАЦИИ И ИЗУЧЕНИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

- Структурный аспект: предикативная основа предложения, понятие о структурной схеме и парадигме предложения.

- Семантический аспект: семантическая структура предложения (пропозиция, модус и диктум).

- Функциональный аспект: классификация предложений по цели высказывания (повествовательные, вопросительные, побудительные).

- Коммуникативный аспект: актуальное членение предложения (тема и рема) и способы актуализации коммуникативного центра высказывания.

- Структурно-семантические типы предложений: простое, осложненное, сложное.

2. СИНТАКСИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА

Как правило, результатом синтаксического анализа является синтаксическая структура предложения, представленная либо в виде дерева зависимостей, либо в виде дерева составляющих, либо в виде некоторой комбинации первого и второго способов представления.

математическая конструкция, используемая в математической лингвистике для описания строения предложений естественного языка. Наиболее широко употребляются два типа С. с. - системы составляющих и отношения синтаксического подчинения. Понятие системы составляющих можно определить следующим образом. Пусть х - непустая цепочка ( слово).в алфавите V; вхождения символов ( букв).в цепочку в дальнейшем наз. ее точками; множество точек цепочки, имеющее вид , где а, b - фиксированные точки, наз. отрезком цепочки. Множество Сотрезков цепочки хназ. системой составляющих этой цепочки, если 1) Ссодержит отрезок, состоящий из всех точек х, и все одноточечные отрезки х; 2).любые два отрезка из Слибо не пересекаются, либо один из них содержится в другом. Элементы Сназ. составляющими. Если алфавит Vинтерпретируется как множество слов естественного языка и х - как предложение, то при подходящем выборе системы составляющих для хнетривиальные составляющие (т. е. отличные от входящих в С по п. 1) представляют собой словосочетания, т. е. группы слов, к-рые интуитивно ощущаются носителем языка как "синтаксически связные" куски предложения.

3. Актуа́льное члене́ние предложе́ния — используемый в лингвистике принцип разделения предложения на:

исходную, изначально данную составляющую (то, что считается известным или может быть легко понято), называемую темой, исходной точкой или основой;

новую, утверждаемую говорящим составляющую (то, что сообщается об исходной точке высказывания), называемую ремой или ядром;

элементы перехода.

Например: «он (тема) оказался (переход) прекрасным учителем (рема)».

Актуальное членение предложения исходит из выражения им конкретного смысла в контексте данной ситуации — в противоположность формальному членению предложения на грамматические элементы.

Если тема предшествует реме, порядок слов в предложении называется объективным, в противном случае — субъективным, например: «отец (тема) идёт (рема)» — если ждут отца; «отец (рема) идёт (тема)» — если услышали шаги.

Актуальное членение предложения может выражаться порядком слов, интонацией и другими средствами.

43) Вербоцентрические концепции предложения.

Вербоцентрическая и субъектно-предикатная теории предложения

Классификация простых предложений определяется прежде всего общим подходом к

структуре предложения, а именно тем, какие компоненты считаются обязательными в его

структуре. В синтаксической науке существуют две теории простого предложения –

вербоцентрическая и субъектно-предикатная.

Вербоцентрическая теория разработана французским ученым Л. Теньером. Термин

«вербоцентрическая» отражает суть данной теории: в основе предложения – глагол-предикат

(вербум). Это единственный главный член предложения. Все другие члены предложения (по

Теньеру, актанты) – это второстепенные члены. Таким образом, на одном уровне

зависимости от предиката оказываются дополнение и подлежащее – как непредикативные

компоненты, связанные с предикатом, предопределенные его валентностями. В предложении

«Ветер срывает листья» предикат – «рубит», а «дровосек» и «дерево» - его актанты

подлежащее и дополнение, одинаково зависимые от предиката. Эта теория получила

распространение в описании европейских языков, где предложение обязательно включает

глагол.

В русистике господствует другая теория – субъектно-предикатная. Она возникла в 19

веке в логическом и психологическом направлениях лингвистики, где предложение

рассматривалось как отражение логического или психологического суждения.

Психологический подход к предложению отражен в таком рассуждении А.А. Шахматова:

«Психологической основой нашего мышления является тот запас представлений,

который дал нам предшествующий опыт и который увеличивается текущими нашими

переживаниями; психологической же основой предложения является сочетание этих

представлений в акте коммуникации». В любом акте коммуникации присутствуют субъект и

предикат. В предложении эти значения получают определенное выражение, чаще всего они

выражаются расчлененно – в подлежащем и сказуемом. Между подлежащим и сказуемым

существует взаимозависимость, которая проявляется в предикативной связи. Поскольку

русский язык относится к языкам с флективным строем, эта взаимозависимость выражается в

формах (флексиях) сказуемого и подлежащего. Наступило утро. Наступил день. Наступила

зима. Субъект и предикат могут выражаться нерасчлененно – в одном главном члене,

который сочетает в себе значения предиката и субъекта. Например, предложения с

обобщенно-личным значением (На всех не угодишь). Форма Vf второго лица выражает и

значение предикативного признака, и указание на субъект – обобщенный, отвлеченный от

конкретного субъекта. На основе субъектно-предикатной теории строится классификация

простых предложений, разработанная А.А. Шахматовым.

14) Классификация языков

На Земле насчитывается 2500-3000 языков. Эти языки отличаются как распространенностью и социальными функциями, так и особенностями фонетического строя и словарного состава, морфологическими и синтаксическими характеристиками. В языкознании существует ряд классификаций языков. Основными из них являются четыре: ареальная (географическая), генеалогическая, типологическая и функциональная.

Генеалогическаяклассификация основана на определении родственных отношений между языками. При этом доказывается общность происхождения родственных языков и демонстрируется их развитие из единого, часто реконструируемого специальными способами, языка, который получает название праязык. При генеалогической классификации языков прежде всего выясняется степень их родственных отношений и связей.

Типологическая (морфологрческая), оперирует классами языков, объединяемых по тем признакам, которые выбраны как отражающие наиболее значимые черты языковой структуры (например, способ соединения морфем). Наиболее известна морфологическая классификация языков, согласно которой языки распределяются посредством абстрактного понятия типа по следующим четырем классам: 1) изолирующие, или аморфные, например китайский язык. 2) агглютинативные, или агглютинирующие, например тюркские и банту языки. 3) инкорпорирующие, или полисинтетические, например чукотско-камчатские. 4) флективные языки, например славянские, балтийские.

Ареальная (географич.), Ареальная классификация языков возможна и для идиомов внутри генеалогической классификации языков (например, полесский ареал, охватывающий белорусско-украинские диалекты), и для языков разной генетической принадлежности (например, карпатский ареал венгерско-славянских диалектов). В ареальной классификации важную роль играют признаки, связанные с контактными явлениями. Ареальная классификация возможна и внутри одного языка применительно к его диалектам, она лежит в основе лингвистической географии. Географическая классификация связана с местом распространения (первоначального или позднего) того или иного языка (или диалекта). Цель ее – определить ареал языка (или диалекта) с учетом границ его языковых особенностей. Основным методом исследования является лингвогеографический. Особую категорию ареальной классификации языков образуют языковые союзы, которые образуются в результате речевого взаимодействия в сфере хозяйственно-бытового общения. в рамках языкового союза происходит сближение входящих в него родственных и неродственных языков и диалектов, объединяющихся некоторой общностью хозяйственно-бытовой лексики, синтаксических конструкций, характерными особенностями морфологии и фонетики. Таким образом, ареальная классификация заключается в изучении языковой карты мира, языковой характеристики разных стран, а также распространения отдельных языков или групп языков.

Функциональная классификация языков является многомерной. Она учитывает три основных деления:

1) связь языка с народом, к которому он принадлежит,

2) функции, которые язык выполняет в обществе,

3) распространенность языка за пределами основной этнической области. По связи языка с народом выделяются три основных социальных типа языка – племенной язык, язык народности, национальный язык. Социальный тип языка определяется социальной общностью людей. По охвату людей языки делятся на языки узкого и широкого использования. Языками узкого ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯВЛЯЮТСЯ племенные и языки малых народностей. Национальные ЯЗЫКИ используются не только как языки межнационального, но и МЕЖДУНАРОДНОГО общения. В этом случае использование языка выходит за ПРЕДЕЛЫ его этнической области, и он становится не только средством общения, но и средством фиксации данных науки и искусства.

Культурно-историческая классификация имеет дело почти исключительно с литературно-письменными языками, с закрепленными на письме вариантами языков, обслуживающих этнические коллективы народностей или наций.

45) Сравнительно-исторический метод изучения языков. Генеалогическая классификация языков.

1.сравнительно-исторический метод

Лингвистический метод (система научных приемов) восстановления незафиксированных прошлых языковых фактов путем их . сравнения с соответствующими более поздними фактами, известными по письменным памятникам или живому употреблению в сопоставляемых языках. Применение сравнительно-исторического метода способствует изучению вопроса о закономерностях развития языка в отдаленную эпоху, выявлению исконных слов языка и заимствований, а также путей проникновения последних, позволяет установить генетическое тождество языковых единиц, главным образом в области фонетики и морфологии, дает материал для решения отдельных проблем, которыми занимается сравнительно-историческое изучение языков (происхождение родственных языков, их взаимоотношения в ходе исторического развития, черты общности и различия в этом развитии и т. д.).

2. Генеалогическаяклассификация основана на определении родственных отношений между языками. При этом доказывается общность происхождения родственных языков и демонстрируется их развитие из единого, часто реконструируемого специальными способами, языка, который получает название праязык. При генеалогической классификации языков прежде всего выясняется степень их родственных отношений и связей.

46) Морфологические классификации языков

Типологическая (морфологрческая), оперирует классами языков, объединяемых по тем признакам, которые выбраны как отражающие наиболее значимые черты языковой структуры (например, способ соединения морфем). Наиболее известна морфологическая классификация языков, согласно которой языки распределяются посредством абстрактного понятия типа по следующим четырем классам: 1) изолирующие, или аморфные, например китайский язык. 2) агглютинативные, или агглютинирующие, например тюркские и банту языки. 3) инкорпорирующие, или полисинтетические, например чукотско-камчатские. 4) флективные языки, например славянские, балтийские.

Морфологическая классификация языков, классификация, основанная на сходстве и различии языковой структуры, в противоположность генеалогической классификации языков. До тех пор, пока лингвистическая типология ставила своей целью создание типологической классификации языков, все типологические классификации были почти исключительно морфологическими, т. к. морфология длительное время была наиболее разработанной областью языкознания. Однако Морфологическая классификация языков первоначально не мыслилась связанной исключительно с морфологическим уровнем языка (см. Уровни языка), а получила своё название в силу того, что в центре внимания её создателей находился формальный аспект языка. Базисные понятия Морфологическая классификация языков - морфема и слово; основные критерии: характер морфем, объединяемых в слове (лексические - грамматические), способ их объединения (пре- или постпозиция грамматических морфем, что имеет непосредственное отношение к синтаксису; агглютинация - фузия, что относится к области морфонологии); соотношение морфемы и слова (изоляция, когда морфема = слову, аналитизм / синтетизм словообразования и словоизменения), связанное с синтаксисом. Морфологическая классификация языков стремится характеризовать не конкретные языки, в которых всегда представлено несколько морфологических типов, а основные структурные явления и тенденции, существующие в языках. Морфологическая классификация языков была создана и совершенствовалась в течение 19 в. немецкими лингвистами А. Шлегелем, Х. Штейнталем, В. Гумбольдтом, А. Шлейхером и др. Американский лингвист Э. Сепир попытался упорядочить критерии Морфологическая классификация языков, ввёл понятие степени качества, исходя из того, что тот или иной тип может реализовываться в языке в большей или меньшей степени (так, язык может быть «почти аморфным» или «в высшей степени агглютинативным»), и создал гибкую классификационную шкалу, приблизив данные Морфологическая классификация языков к реальному состоянию конкретных языков. С начала 20 в., т. е. с тех пор, как значительно расширились лингвистические знания о структуре языка в целом и об особенностях языков различных типов и языковых семей, создание общей типологической классификации не является ни основной, ни самой актуальной задачей типологии. Стало очевидно, что классификация, свободная от недостатков традиционной Морфологическая классификация языков (нечёткость основных понятий, неразграничение разнотипных классификационных критериев, неразработанность представлений о необходимых и достаточных критериях, несоответствие конкретным языковым структурам) и включающая также фонологические, синтаксические, семантические характеристики структуры языка, в настоящее время ещё не может быть создана. Однако существуют некоторые направления в типологии, плодотворно использующие данные Морфологическая классификация языков Так, американский лингвист Дж. Гринберг вводит в классификацию Сепира ряд новых критериев и принцип количественной оценки свойств языка. Чешский лингвист В. Скаличка и другие представители так называемой характерологической типологии исследуют внутриструктурные закономерности, согласно которым в одном языке сочетаются некоторые типологические признаки, т. е. разрабатывают характеристику языкового типа. Советский лингвист Б. А. Успенский классифицирует языковые элементы и их группы по упорядоченным критериям, вслед за этим - языки по наличию / отсутствию в них тех или иных групп элементов, причём языки характеризуются относительно некоторого языка-эталона, структурированного в соответствии с общими принципами Морфологическая классификация языков, интерпретированными соответственным образом.

47) Процессы взаимодействия языков. Дивергенция и конвергенция; явления субстрата, суперстрата, адстрата

Изучение феномена выделения международных языков, их влияния на другие языки, создания и распространения интернационализмов, взаимовлияния языков - назовём условно глоттосинтезом - хотя именно это направление правильнее было бы назвать "интерлингвистикой" и отнести не к проблемам модельной лингвистики, а к общей лингвистике - впрочем, и определение "модельная" больше подходит к "математической" лингвистике, действительно оперирующей моделями.

Языковый синтез - виды и результаты [контактная лингвистика, синглоттика]

Изучение субстратно-адстратного взаимодействия [эпиглоттика]

Процессы и результаты создания койнэ и лингва-франка [интерстратное взаимодействие, экзоглоттика]

Появление и развитие пиджинов и креолей [интростратное взаимодействие, эндоглоттика]

Теория возникновения и ликвидации языковой неустойчивости [гомеостазис языковой системы]

Языковая неустойчивость [астатоглоссия]

Заимствования как способ оперативной ликвидации неустойчивости

Особенности формирования интернациональной лексики, грамматики и фонетики (эндоксенология)

Интернационализмы и языки-источники

Литература по контактной лингвистике

Изучение субстратно-адстратного взаимодействия [эпиглоттика]

Смешение языков — явление, возникающее в условиях массового двуязычия, когда некоторые черты одного языка проникают в систему другого языка. Наибольшему иноязычному влиянию может подвергаться лексика, также фонетика (иноязычный акцент), в меньшей степени — синтаксис (возникновение сходных конструкций) и фонология. Почти не подвержена иноязычному влиянию морфология любого языка. Если меняется морфологическая система, мы имеем дело просто с фактическим переходом на другой язык: стройную систему можно целиком заменить другой системой, но нельзя смешать механически две системы и получить нечто среднее.

При смешении языков возникают явления субстрата, суперстрата и адстрата.

Субстрат (лат. substratum — буквально «подостланное») — следы исчезнувшего древнего местного языка (при принятии местным населением языка пришельцев). Таков, например, кельтский субстрат (следы древних галлов) во французском языке (романском по происхождению); элементы финно-угорского субстрата в севернорусских говорах.

Суперстрат (латинская приставка super-значит «над», «сверху») — следы исчезнувшего языка пришельцев, принявших язык местного населения. Таковы, например, элементы германского (франкского, бургундского) суперстрата во французском языке, французский суперстрат в английском языке.

Адстрат (от лат. ad- — «к, у, при») — результат влияния соседнего языка (при длительном двуязычии в пограничных районах). Например: тюркский адстрат в персидском и таджикском языках, иранский (таджикский) адстрат в узбекском, татарский адстрат в чувашском, марийском, удмуртском языках и т.п., турецкий адстрат в балканских языках.

1.Конвергенция (от лат. convergo — приближаюсь, схожусь) — сближение или совпадение двух и более лингвистических сущностей. Понятие конвергенции имеет два аспекта:

глоттогонический и

структурно-диахронический.

Глоттогоническая конвергенция — возникновение у нескольких языков (как родственных, так и неродственных) общих структурных свойств вследствие достаточно длительных и интенсивных языковых контактов, а также на базе общего для конвергирующих языков субстрата, в связи с чем различается:

контактная конвергенция и

субстратная конвергенция. Причём оба вида могут совмещаться.

Конвергенция охватывает либо отдельные фрагменты языковой системы (например, фонологическую систему или лексику), либо весь язык в целом. Ареал действия конвергенции называют конвергентной зоной. На её основе могут складываться так называемые языковые союзы. Понятие глоттогонической конвергенции также применимо к взаимному сближению диалектов одного языка, в результате которого может возникать койне.

Структурно-диахроническая конвергенция — исторический процесс, приводящий к уменьшению разнообразия в системе языка вследствие исчезновения некоторых вариантных или инвариантных различий, например, совпадение двух и более фонем. Источником структурно-диахронической конвергенции являются изменения позиционных условий реализации языковой единицы. Понятие конвергенции в этом смысле было разработано в теории диахронической фонологии Е. Д. Поливановым (1928) и — в иных терминах — Р. О. Якобсоном (1930).

Существо фонологической конвергенции состоит в дефонологизации некоторого фонемного различия, то есть в утрате тем или иным различительным признаком его дифференцирующей функции и превращении его в избыточный для данных конвергирующих фонем. Механизм диахронической конвергенции в известном смысле аналогичен механизму синхронической нейтрализации, поэтому результат конвергенции называют иногда парадигматической нейтрализацией. Конвергенция наблюдается также в грамматической системе и имеет в принципе тот же механизм, будучи обусловлена такими факторами, как выравнивание по аналогии, устранение омонимии грамматических форм и т. п. Пример грамматической конвергенции — редукция падежной системы.

Понятие конвергенции в обоих его употреблениях тесно связано с антонимическим понятием дивергенции.

2. Дивергенция, в языкознании

- термин, в лингвистической литературе означающий известное отношение между гомогенными (см.) звуками. Звуки человеческой речи подлежат известным изменениям во времени. Изменения эти могут быть двоякого рода: 1) без всякой видимой причины, так называемые спонтанеические (см.) или самопроизвольные, зависящие, вероятно, лишь от общего склада или характера всей звуковой системы известного языка (яркий образчик подобных изменений - германское передвижение или перебой звуков, Lautverschiebung); 2) вызываемые известной, тут же, в данном слове, налицо имеющейся или имевшейся причиной - вилянием соседних звуков, ударением, местом в слове или предложении и т. д. - так называемые комбинаторные (см.), или комбинационные, изменения. В известных случаях, где подобная причина изменения отсутствует, не наступает и изменение. Таким образом возникают в родственных формах так называемые чередования звуков (см.), т. е. звук, измененный в известных формах одного и того же слова, основы или корня, чередуется с первичным, не измененным в других, родственных первым, формах. Если причина, вызвавшая подобное чередование (результат фонетического изменения), имеется в данном слове и в настоящее время и до сих пор способна вызвать его, то такое отношение между различными звуками одного происхождения принято (некоторыми, по крайней мере, учеными) называть дивергенцией, а сами чередующиеся звуки - дивергентами. Из предыдущего ясно также, что отношения Д. исключений не допускают (см. Звуковые законы). Так, отношение Д. имеется между гласными а и ó в родственных формах (в "акающих" говорах): им. ед. вад á, рядом с винит. ед. в ó ду. Причина здесь налицо: первичный звук о сохраняется только под ударением, а в слоге безударном дает а (или гласный å, средний между а и о), вследствие чего получается чередование звуков а и ó, которое имеет характер настоящего звукового закона, не допускающего исключений. Аналогичные случаи представляют чередования твердых (непалатальных) согласных перед непалатальными гласными с мягкими (небными, палатальными) перед небными (палатальными) гласными в русском языке и т. д. Термины Д. и дивергенты предложены проф. И. А. Бодуэном де Куртенэ и употребляются и некоторыми другими учеными, главным образом, его непосредственными учениками (ср. Бодуэна де Куртенэ, "Некоторые отделы сравнительной грамматики славянских языков"

48) Происхождение письма, этапы его развития.

Происхождение и основные этапы развития письма. Пиктография. Идеография. Иероглифика

Письмо восходит к тем временам, когда человек учился передавать свои мысли и чувства при помощи зримых знаков, понятных не только ему самому, но также и другим людям, более или менее осведомленным о той конкретной системе, в которую входят эти знаки.

Первоначально в качестве зримого выражения мыслей человека служили рисунки, причем эта рисуночная форма была в значительной мере независима от речи, выражавшей мысли в слышимой форме. Эта форма письма носит название пиктография, т.е. картинное письмо.

Пиктограммы – единицы такого письма – выцарапывались, а затем и рисовались на стенах пещер, на скалах и камнях, на рогах и костях животных, на бересте. Различны и сами начертания пиктограмм, отражая этим разнообразие человеческой жизни. Сообщения в пиктограммах не расчленялись на слова, а передавались как бы целиком.

Пиктографическое письмо выражало мысль посредством символического осмысления изображения лиц, предметов, явлений. Для пиктографии характерна незакрепленность за пиктограммой конкретной единицы языка, обладающей определенным значением (знак солнца, например, может быть прочтен и как день, и как на следующий день, завтра, и как солнце), т.е. пиктограмма не может соответствовать слову, словосочетанию, предложению и даже нескольким предложениям, поскольку она не передает языковую структуру (последовательность морфем, слов, их форму, звучание и т.д.).

Вот почему с течением времени пиктограмма была заменена более совершенным письмом. Появились новые системы письма с постоянным составом знаков, передающих либо целое слово, либо последовательность звуков, либо отдельный звук. В зависимости от характера передачи знаками элементов речи различаются идеографическое письмо, словесно-слоговое, собственно слоговое (или силлабическое) и буквенно-слоговое (или алфавитное).

На начальном своем этапе, пиктограмма, утратив зрительный образ и превратившись в немотивированный знак, была заменена идеограммой.

Если пиктограмма изображает предмет, то идеограмма обозначает значение слова. Идеограмма не обязательно должна напоминать о каком-то предмете своим сходством с ним, она является условным знаком значения слова. Для того чтобы отчетливее представить себе сущность идеограммы, можно обратиться к современным цифрам и арифметическим знакам. Эти знаки – весьма совершенные идеограммы. каждый из них ничем не напоминает изображаемый «предмет»: цифра «3» не похожа на реальное количество, изображаемое словом три, знак деления не похож на реальное действие, обозначаемое глаголом делить и т.д.

Потребность убыстрения письма и возможность передавать более сложные по содержанию и длинные по размерам тексты привели к схематизации рисунков, к превращению рисунков в условные значки – иероглифы. Иероглифическое письмо удобно тем, что посредством его знаков можно передать и наглядное, и отвлеченное содержание. Здесь уже возникает вопрос алфавита, т.к. для того, чтобы читать и писать, надо знать и иметь в распоряжении известный набор знаков и определенное количество иероглифов.

Идеографическое письмо существовало лишь как переходное от пиктографии к словесно-слоговому письму.

В основе словесно-слогового письма лежала многозначная идеограмма, которая, однако, осложнялась дополнительными знаками. Эти дополнительные знаки и обеспечивали привязку идеограммы к определенному слову. Они выражали либо чисто звуковые элементы (слово в целом или его части), либо понятийные, т.е. уточняли круг понятий, к которым относится данное слово. По мере развития этого письма оно становилось все более приспособленным для передачи не только целых слов, но и их частей, отдельных морфем. Словесно-слоговое письмо позволяло передавать тексты любого содержания, обеспечивая достаточно точную фиксацию речи.

И последний этап – алфавитное письмо, когда отдельный знак (буква) передает, как правило, один звук. Оно получило свое развитие из фонографии. Первый этап развития фонографии называется слоговым, когда согласная сочетается вместе с гласным. Слоговой (силлабический) алфавит должен соответствовать количеству слогов с данной гласной, что, как правило, не превышает нескольких десятков. Получается довольно простой алфавит.

49) Графика. Орфография, ее принципы. Специальные виды письма (транскрипция, транслитерация).

1.Графика и орфография

Принципы орфографии

Система письма включает в себя исторически сложившуюся совокупность начертательных знаков м правил их применения, поэтому в науке о письме выделяют два раздела - графику и орфографию.

Графика - описывает состав используемых в данном письме знаков, их происхождение, начертание и возможные варианты. В современном письме применяются разные по характеру и назначению графемы, которые создавались в течении тысячелетий.

Основными начертательными знаками в фонографическом письме являются буквы. Совокупность расположенных в определённом порядке букв, используемых для передачи данного языка на письме, называется алфавитом. Буквы - знаки фонем. Наряду с буквами нередко используются и силлабограммы - знаки слогов. Таковы, например, русские графемы е, ё, ю, я после гласного, после разделительных ъ, ь. В силлабографическом же письме (индийский, эфиопский, японский) такие графемы являются основными.

Иногда мы применяем и морфемограммы - знаки морфем. Например: %, №, §.

Современное письмо не может обойтись без широкого использования логограмм (идеограмм). Таковы, например, цифры и разнообразные научные знаки и символы.

Порой мы прибегаем и к пиктографии (т.е. пиктограмма). К ним относятся, например, рисунки на вывесках ателье, магазинов, мастерских, некоторые дорожные знаки.

Особую группу составляют знаки препинания. Долгое время письмо постепенно начинают использовать для обозначения больших и малых фраз. В VIII - IX веке появляются и другие знаки препинания. Только с XII века точка закрепляется в современном значении. Возникновение книгопечатание породило настоятельную необходимость упорядочить систему знаков препинания.

Ныне в латинизированной и руссифицированной (кирилловской) системе письма используется десять знаков препинания: шесть из них отражают членение речи и выделяют элементы высказывания (точка, запятая, ;, :, -, скобки), четыре знака (?, !, «», …) отражают членение и эмоционально-смысловой характер высказывания. К этим знакам примыкают пробелы, абзацы, прописные буквы (как показатель начала предложения).

Для полного овладения литературным языком необходимо знать и соблюдать языковые нормы; соблюдать орфографические нормы; произносительные, лексические и грамматически нормы.

Орфография - исторически сложившаяся система правил практического письма. Она устанавливает единообразие способов передачи речи и её основных единиц на письме.

Правописание - это костюм, в котором является язык, и он может быть удобным и неудобным.

Русская орфография, как система правил, распадается на пять разделов:

Правило передачи звуков (фонем) буквами в составе слов и морфем.

Правило о слитных, полуслитных (дефисных) и раздельных написаниях слов.

Правило употребления прописных (больших) и строчных (маленьких) букв.

Правило переноса слов с одной строчки на другую.

Правило графического сокращения слов.

Каждый из этих разделов представляют собой систему правил, имеющих определённые принципы.

Выделяют несколько принципов орфографии:

Фонетический принцип требует, чтобы на письме были отражены все реально произносимые звуки. В чистом виде фонетическое письмо (транскрипция) используется только в узкоспециальных лингвистических полях.

Однако фонетический принцип может играть важную роль. Так, в сербо-хорватском языке и письме фонетические написания являются основными. Например: врабац - воробей мн.ч. врапци, бодбити, подписати. В белорусском письме этот принцип выдерживается при написании гласных: дом - дамы, лес - лясы, сестра - сястры.

В нашей орфографии согласно фонетическому принципу пишутся, например, приставки на «з»: безбедный, бесплатный, разбить, распить.

Согласно фонетическому принципу одна и та же фонема передаётся той же самой буквой в любой позиции независимо от конкретного звукового воплощения: боб - бобок, лес - лесник - лесовод, час - часовой - часовщик. Это основной принцип русской орфографии.

Морфологический принцип исходит из того, что каждая морфема должна писаться одинаково во всех положениях. На первый взгляд может показаться, что именно данный принцип является ведущим в русской орфографии морфологическое написание совпадает с фонетическим: дом - домик - домовой, сад - садик - садовник. На самом же деле очень многие морфемы в разных признаках пишутся далеко неодинаково: идти - пойти - пойдёшь, мять - мну - мнёшь и др.

2. Транскрипция и транслитерация - это способы перевода лексической единицы оригинала путем воссоздания ее формы с помощью букв ПЯ. При транскрипции воспроизводится звуковая форма иноязычного слова, а при транслитерации его графическая форма (буквенный состав). Ведущим способом в современной переводческой практике является транскрипция с сохранением некоторых элементов транслитерации. Поскольку фонетические и графические системы языков значительно отличаются друг от друга, передача формы слова ИЯ на языке перевода всегда несколько условна и приблизительна: absurdist- абсурдист (автор произведения абсурда), kleptocracy -клептократия (воровская элита), skateboarding - скейтбординг (катание на роликовой доске). Для каждой пары языков разрабатываются правила передачи звукового состава слова ИЯ, указываются случаи сохранения элементов транслитерации и традиционные исключения из правил, принятых в настоящее время. В англо-русских переводах наиболее часто встречающи­еся при транскрибировании элементы транслитерации заключаются, в основном, в транслитерации некоторых непроизносимых согласных и редуцированных гласных (Dorset ['dasit] — Дорсет, Campbell ['kaerabalj— Кэмпбелл), передаче двойных согласных между гласными и в конце слов после гласных (Bonners Ferry - Боннерс Ферри, boss - босс) и сохранении некоторых особенностей орфографии слова, позволяющих приблизить звучание слова в переводе к уже известным образцам (Hercules missile - ракета «Геркулес», deescalation - деэскалация, Columbia - Колумбия). Традиционные исключения касаются, главным образом, освященных обычаем переводов имен исторических личностей и некоторых географических названий (Charles I - Карл I, William III - Вильгельм III, Edinborough -Эдинбург).

Алфави́т (греч. ἀλφάβητος) — форма письменности, основанная на стандартном наборе знаков. В алфавите отдельные знаки — буквы — обозначают фонемы языка, хотя однозначное соответствие звук ↔ буква наблюдается редко и имеет обыкновение утрачиваться в процессе развития устного языка. Алфавит отличается от пиктографического (идеографического) письма, где знаки обозначают понятия (шумерская клинопись), и морфемного и логографического письма, где знаки обозначают отдельные морфемы (китайское письмо) или слова. Выделяются следующие разновидости алфавитов:

Консонантно-вокалические алфавиты — буквы обозначают как гласные, так и согласные;

Консонантные алфавиты — буквы обозначают только согласные, гласные могут обозначаться с помощью специальной системы диакритических знаков (огласовки);

Слоговые алфавиты — буквы обозначают целые слоги, причём слоги с одинаковой согласной, но разными гласными могут обозначаться близкими знаками (т. н. абугиды, типа индийского письма), а могут быть совершенно разными (напр., кана); в узком смысле может не считаться алфавитом.

Использование знаков для отдельных фонем ведёт к значительному упрощению письма в результате сокращения количества используемых знаков. Также, порядок букв в алфавите является основой алфавитной сортировки.

Относительная сложность фонетических систем различных языков обуславливает наличие алфавитов неодинакового размера. Согласно Книге рекордов Гиннесса, больше всего букв — 72 — содержится в алфавите кхмерского языка, наименьшее — 12 (a, e, g, i, k, o, p, r, s, t, u, v) — в алфавите языка ротокас острова Бугенвиль (Папуа Новая Гвинея). Самой древней буквой алфавита является буква «о», которая осталась неизменной в том же виде, в каком она была принята в финикийском алфавите (около 1300 года до н. э.). (Эта буква там обозначала другой, согласный звук, но современная «о» произошла от неё).

История

Основная статья: История алфавита В этом разделе не хватает ссылок на источники информации.

Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.

Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники.

Эта отметка стоит на статье с 11 мая 2011

Принцип алфавита был изобретён семитскими народами. В сер. 3-го тыс. до н. э. писцы в городе Эбла (совр. Тель-Мардих, Северная Сирия) создали такую классификацию заимствованных из Месопотамии слоговых знаков клинописи, использовавшейся ими для записи местного эблаитского языка и месопотамского шумерского языка, в которой знаки упорядочивались по характеру гласных при одних и тех же согласных: ma, mi, mu (в семитских языках имелось только 3 гласных a, i, u). По-видимому, благодаря использованию опыта клинописи и египетского письма, семиты не позднее 1-й пол. 2-го тыс. до н. э. создали такой первоначальный тип консонантно-слогового письма, где имелись знаки для передачи согласных (напр., w) в сочетании с любым гласным (слогов типа wa, wi, wu, записываемых не разными знаками, как в клинописи, а одним).

После того как в набор всех письменных знаков были включены и знаки для гласных, окончательно сложился алфавит как упорядоченное множество письменных обозначений фонем.

Наиболее древним был алфавит города-государства Угарит, известный с сер. 2-го тыс. до н. э. Порядок знаков в нём в основном соответствует порядку знаков в других западносемитских алфавитах, известных начиная с последних веков 2-го тыс. до н. э.: в финикийском, древнееврейском и некоторых других. Финикийцы, жившие на восточном побережье Средиземного моря, в древности были известными мореходами. Они вели активную торговлю с государствами Средиземноморья.

От финикийского алфавита происходят греческий и арамейский алфавиты, давшие начало большинству современных письменностей, а также множество «тупиковых линий» в развитии письма: малоазийские алфавиты, иберское письмо, нумидийское письмо и др. Порядок букв финикийского алфавита прослеживается в алфавитах-потомках; само слово «алфавит» образовано из названия первых двух букв альфа ἄλφα/алеф и бета βῆτα/бет.[1])

Южносемитский алфавит, внешне напоминавший финикийский, произошёл, по-видимому, не от него, а от гипотетического общего с финикийским предка; потомком южносемитского письма является современное эфиопское письмо.

Греческий алфавит и его потомки

Образцы древних письменностей. Уильям Каслон (англ.), 1728 год

Примерно на рубеже 2—1-го тыс. до н. э. (возможно, и несколько ранее) финикийский алфавит из 22 букв был заимствован греками, которые существенно преобразовали его, превратив древнегреческий алфавит в законченную систему. Соответствие между буквами алфавита и фонемами стало взаимнооднозначным: все знаки алфавита использовались для записи фонем, которым они соответствовали, и каждой фонеме соответствовала некоторая буква алфавита. Этими же особенностями обладают близкородственные древнегреческому этрусский алфавит и имеющие с ним общие черты малоазийские алфавиты в Малой Азии античного времени. Хронология создания и развития всех алфавитов рубежа 2—1-го тыс. до н. э. остаётся дискуссионной.

В I тысячелетии до н. э. Южная Италия была колонизирована греками. В результате этого с греческим письмом познакомились разные народы Италии. Греческий алфавит служит моделью для создания латинского и др. италийских (испытавших также опосредованное этрусское воздействие) алфавитов. В эпоху Римской империи происходило широкое распространение латинского языка и письма. Его влияние усилилось в Средние века в связи с переходом в христианство всех народов Европы. Латинский язык стал богослужебным языком во всех государствах Западной Европы, а латинское письмо — единственно допустимым письмом для богослужебных книг.

В раннем Средневековье под прямым или опосредованным греческим влиянием происходит создание армянского (Месроп Маштоц), грузинского, готского (предположительно Ульфила), старославянских глаголицы и кириллицы (Кирилл и Мефодий, их ученики) и других алфавитов, где порядок, названия и форма знаков точно или с определёнными изменениями соответствуют греческому. Дальнейшее распространение алфавита для записи новых языков осуществлялось на основе уже созданных алфавитов, прежде всего латиницы, кириллицы и др. В I тыс. до н. э. засвидетельствованы южноаравийские алфавиты, представляющие собой раннее ответвление западносемитской системы. Первый документально известный изобретатель систем письма Месроп Маштоц, который в 406 году в городах Эдесса и Самосата завершил работу над созданием армянского алфавита.

Арамейский алфавит и его потомки

Арамейский алфавит, произошедший от финикийского в I тыс. до н. э., положил начало многим письменностям Востока. Разнообразие религий и государств на Востоке, равно как и разнообразие письменных материалов, привело к тому, что потомки арамейского алфавита быстро модифицировались, изменяясь за короткое время до неузнаваемости.

Основными потомками арамейского алфавита являются:

брахми и произошедшие от него весьма многочисленные (более 100) алфавиты Индии и Юго-Восточной Азии

кхароштхи (тупиковая ветвь в развитии индийского письма)

еврейский алфавит

сирийское письмо и его многочисленные потомки, включая монгольское письмо

набатейское письмо и его потомок — арабское письмо

Названия букв

Во всех известных системах алфавита каждая буква имеет своё название. Названия букв в основном сохраняются в родственных системах и при заимствовании из одной системы в другую (из западносемитской в греческую). Названия букв во многих семитских традициях, кроме угаритской (очевидно, для удобства запоминания и обучения), были образованы от обозначающих предметы слов, которые начинаются с соответствующих фонем («алеф» ‘бык’, «бет» ‘дом’ и т. п.).

Числовое значение

Основная статья: Алфавитная запись чисел

Знаки древнейших известных алфавитов, в частности угаритского, не использовались для обозначения чисел. Позднее в западносемитских алфавитах 1-го тыс. до н. э. и в греческом алфавите первая по порядку буква [напр., греч. α (альфа)] может быть знаком для первого целого числа натурального ряда после нуля (то есть «α» означала число 1), вторая — для второго («β» означала число 2) и т. д. Этот принцип был сохранён во многих системах, основанных на греческой модели, в частности, в старославянской и древнерусской. При изменении формы буквы её порядковое место в алфавите и числовое значение чаще всего сохраняются, поэтому для изучения истории алфавитов способы обозначения чисел имеют большое значение.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]