- •Вопросы к зачету по методике написания и правилам оформления научной работы
- •Обыденное и научное познание.
- •Поиск информации для научного исследования.
- •Формирование темы исследования.
- •Содержание и методы профессионально-педагогического самообразования.
- •Последовательность подготовки письменных работ.
- •Научно-исследовательские функции учителя иностранного языка.
- •Научная новизна, практическая значимость работы.
- •Общенаучные методы исследования.
- •Лингвистические методы исследования.
- •Требования, предъявляемые к научным гипотезам.
- •Курсовые работы: требования к выполнению и представлению.
- •Обоснование актуальности исследования.
- •Выявление объекта и предмета исследования.
- •Методология научного поиска.
- •Интеграция и дифференциация в науке.
- •Композиция научной работы.
- •Терминология научной работы
- •Метод контекстологического анализа.
- •Графический метаязык исследования.
- •Эмпирические методы научного исследования.
Метод контекстологического анализа.
-
Родоначальником теории контекста можно считать основателя Лондонской лингвистической школы Дж. Ферса (см. с. 1 8 ) , который, продолжая идеи антрополога Бронислава Малиновского, считал, что высказывание получает смысл в ситуативном и социальном контексте и является функцией такого контекста. При этом подходе учитывается влияние на языковую семантику коммуникативной ситуации, ролевой структуры общения, социальных факторов и условий функционирования языка, всего многообразия познаваемого человеком мира, образующего информационную основу коммуникации.
Таким образом, рассмотрение контекста как внеязыковой среды, в которой функционируют языковые единицы всех рангов: слова, предложения, тексты, возникло раньше чем концепция лингвистического и стилистического контекстов, составляющих основу современной мет
Н.Н. Амосова определяла контекст как соединение указательного минимума с семантически реализуемым словом. В основе такого понимания имплицитно заложена модель полисемии и омонимии в языке, основанная на следующих допущениях:
1. Языковой знак асимметричен, полисемия и омонимия являются языковыми универсалиями, но все множество значений каждого языкового знака можно разделить на отдельные дискретные элементы — лексико-семантические варианты, которые могут идентифицироваться по лексической, грамматической или комбинированной сочетаемости.
2.В речи слово актуализируется только в одном из возможных для него вариантов.
3.Отправитель и получатель сообщения одинаково знакомы с условиями реализации слов в данном языке, и поэтому слушатель или читатель, зная контекстуальные индикаторы, в состоянии понять, в каком из возможных для него значений встретилось слово и соответственно понять смысл текста.
4. Система языка остается неизменной.
Нетрудно убедиться в том, что эта модель достаточно огрублена и реальные условия коммуникации сложнее, о чем будет сказано позже.
В работах Н.Н. Амосовой контекст ограничивается рамками предложения. Различают лексический, синтаксический, морфоло-го-синтаксический, конструктивный и смешанный контексты, что зависит от того, на каком уровне отмечается индикация.
Графический метаязык исследования.
-
МЕТАЯЗЫК
(от греч. meta — после, за, позади) — язык, средствами которого исследуются и описываются свойства языка, называемого предметным, или объектным. Напр., когда мы начинаем изучать иностранный язык, знакомиться с его лексикой, с его грамматической структурой, системой времен и т.п., мы пользуемся для описания свойств этого, пока еще не известного нам языка своим родным языком, который выступает в данном случае в качестве М.
Смешение объектного языка и М. приводит к противоречиям, ошибкам в рассуждениях и парадоксам. В естественном языке явного различия между объектным языком и М. нет: мы пользуемся одним и тем же языком и для того, чтобы говорить о внеязыковых объектах, и для того, чтобы говорить о самом языке. Только интуиция помогает избегать путаницы и противоречий. Однако всегда существует опасность того, что неразличение объектного языка и М. приведет к противоречию или к ошибке в рассуждении. Поэтому в науке, в частности в металогике и метаматематике, проводится четкое разделение этих двух языков. К М. обычно предъявляются следующие требования: 1) в нем должны быть средства для описания синтаксических свойств объектного языка; 2) М. должен быть настолько богат по своим выразительным возможностям, чтобы для каждого выражения объектного языка в нем существовала формула, являющаяся переводом этого выражения; 3) логический словарь М. должен быть по крайней мере столь же богат, как и логический словарь объектного языка; 4) в М. должны быть дополнительные переменные, принадлежащие к более высокому типу, чем переменные объектного языка, и т.п.