- •Язык и стиль; функционирование языка как основа стилистики
- •§ 8. Понимание языка как системы и ее функционирования предполагает двуаспектное его изучение: помимо строя языка исследование и функциональной его стороны.
- •§ 12. Требует оговорки еще один момент, когда речь заходит
- •Определение стилистики, ее структура, научные направления
- •§ 15. Охарактеризуем кратко каждое из указанных направлений стилистики, составляющие ее структурные разделы.
- •Стилистика текста
- •§ 26. Стилистические коннотации по природе своей (по происхождению и функционированию) неоднородны. Можно говорить о трех их разновидностях.
- •Определение понятий «стиль» и «функциональный стиль» в лингвистической стилистике. О речевой системности функционального стиля
- •§ 30. О том, как многообразно понятие стиля в различных работах по стилистике, неоднократно писали в. В. Виноградов,
- •§ 33. Одним из центральных понятий функциональной стилистики является понятие о речевой системности функционального стиля.
- •§ 35. Покажем формирование речевой системности стиля на примере научной речи в сравнении ее с другими стилями, в частности с художественным.
- •О языковых навыках и типах речевой культуры
- •§ 44. Вопрос о разных степенях владения языком изучается в последние годы и с лингвокультурологических позиций.
- •§ 45. Проблема лингвистического и экстралингвисгическо- го в стилистике является одной из центральных. Так, в «Тезисах
- •§ 50. В настоящее время не существует более или менее полной классификации частных функциональных разновидностей, поэтому представленная далее систематизация неполна.
- •О стилевых чертах функциональных стилей. Функциональные семантико-стилистическне категории
- •Понятие стилистической нормы. О соотношении стилистических и «речевых» ошибок в школьной практике и методике. О функционально-стилистическом аспекте обучения языку
- •§ 62. Можно предложить следующую классификацию наиболее часто встречающихся речевых ошибок школьников.
- •Дискурсный анализ и функциональная стилистика
- •§ 72. Если говорить о фундаментальных, исходных понятиях сравниваемых теорий и методов, то тут налицо и сходство, и различия. Покажем это на примере сравнения фс-ки с французской школой ад.
- •§ 73. Если сопоставить признаки дискурсной теории в ее французском варианте и отечественной функциональной стилистики (фс), то получим следующий результат.
- •Синонимические средства языка как ресурсы стилистики
- •§ 81. Стилистические возможности синтаксической синонимии значительно шире. Приведем примеры.
- •Стилистически окрашенная лексика Лексика эмоционально-экспрессивно окрашенная
- •§ 83. Многообразные оттенки эмоционально-экспрессивной окраски принято делить на два больших разряда: с положительной и с отрицательной (негативной) характеристикой.
- •Лексика функционально-стилистически окрашенная
- •Лексика книжная и разговорная
- •Стилистические ресурсы фразеологии
- •Стилистические ресурсы словообразования
- •§ 93. Прежде всего выделяется стилистическая синонимия словообразовательных аффиксов.
- •Стилистические ресурсы морфологии
- •Именные формы
- •Глагол и отглагольные формы
- •Стилистические ресурсы синтаксиса
- •Публицистический стиль
- •Стилевые особенности электронных сми
- •Вопрос о стилевом статусе рекламных текстов и их стилистике
§ 44. Вопрос о разных степенях владения языком изучается в последние годы и с лингвокультурологических позиций.
Отравным пунктом его разработкой стали мысли Н.И. Толстого об изоморфизме структур национальной культуры и конкретного языка и о целесообразности применения в отношении культуры терминов-понятий, выработанных в языкознании. По мнению ученого, сложившейся в лингвистике стратификации форм национального языка соответствует стратификация разновидностей национальной культуры: литературный язык соотносим с культурой элитарной («книжной»), территориальные диалекты — с культурой народной, просторечие — с промежуточной культурой, арго — с традиционно-профессиональной культурой {Толстой Н.И. Язык и культура // Русский язык и современность. М., 1991. Ч. 1.).
В дальнейшем эта дифференциация культурно-языковых стра- тов была конкретизирована, а указанная проблематика стала осмысливаться не только применительно к национальному языку и национальной культуре в целом (главным образом с этнолингвистических позиций), но и в аспекте теории литературного языка. Так, согласно концепции О.Б. Сиротининой, носители литературного языка, отличаясь друг от друга уровнем и характером образования, родом деятельности, отношением к выработанным за века правилам общения, образуют не одну, а несколько культурно-речевых общностей (См.: Сиротинина О.Б. Русский язык в разных типах речевых культур // Русский язык сегодня. М., 2000). По степени соответствия коммуникативному идеалу автор различает полнофункциональный, неполнофункциональный, среднелите-
ратурный, литературно-жаргонизирующий и обиходный типы речевой культуры.
Полнофункциональный тип свойствен людям с высшим образованием и наиболее высоким уровнем общей культуры. Он предполагает использование всех возможностей лексической и грамматической системы литературного языка при осторожном и целесообразном применении внелитературных средств, а также иностранных слов. Для него характерны: соблюдение всех ортологических норм, владение всеми функционально-стилевыми разновидностями литературного языка, умение свободно переходить с одной разновидности на другую в зависимости от условий общения. Обязательно соблюдаются все этические нормы, проявляется безусловное уважение к собеседнику. Это эталон владения литературным языком, который достигается в речевой практике сравнительно немногих наших современников.
Значительно шире представлен неполнофункциональный тип. Его носителями тоже являются люди с высшим образованием, но при этом не столь высоким уровнем общей культуры, как в предыдущем типе. Коммуниканты используют не все богатства литературного языка, эпизодически допускают ортологические ошибки, не владеют свободно многообразием функциональных стилей и жанров, их устная речь ориентирована на письменную форму общения. Иногда ими нарушаются этические нормы, но грубые нарушения редки. По определению О.Б. Сиротининой, «это как бы несформировавшийся полнофункциональный тип речевой культуры» (Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М., 2006. С. 344).
Среднелитературный тип охватывает большинство лиц со средним образованием, но распространен он и среди людей с высшим образованием. В этом типе речевой культуры отступления от ортологических норм регулярны. Его носители, помимо разговорной речи, владеют еще одним функциональным стилем, связанным с их профессией. Зачастую они смешивают средства устной и письменной речи. Нередки нарушения этических норм, в том числе неоправданный переход на «ты-общение», особенно в разговоре с собеседником более низкой социальной роли. Иногда используются грубые слова и выражения.
В последние годы средствами массовой информации формируется литературно-жаргонизирующий тип. Его носители обычно вполне владеют нормами литературного языка,
но, утверждая в обществе свою манеру речевого поведения, не считают нужным строго им следовать. Коммуниканты реализуют установку на иронично-нигилистическое отношение к действительности и в связи с этим на снижение речи, для чего используют любые нелитературные средства, очень широко — просторечные и жаргонные; без необходимости употребляют иностранные слова.
Обиходный тип речевой культуры характеризуется тем, что его носители — нередко это молодежь — владеют лишь разговорной речью и потому беспомощны в устном публичном и письменном общении. Они не умеют строить монолог, не владеют «репертуаром» речевых жанров разных коммуникативных сфер, очень часто допускают ортологические ошибки. Из-за малого словарного запаса собеседники используют в основном наиболее частотные слова и обороты речи. Неумеренно употребляются жаргонная и грубая (в том числе табуированная) лексика.
Исследования типов резвой культуры показывают, таким образом, что переход от первой ее ступени ко второй осуществляется разными группами носителей литературного языка неодинаково успешно, что эти группы существенно различаются с точки зрения умения выразительно и эффективно использовать языковые ресурсы в речевой коммуникации. Из этой концепции также следует, что лингвистическая стилистика изучает ценности и нормы речевого общения, составляющие содержание высшего — полнофункционального — типа речевой культуры. Другие типы отличаются от него и друг от друга отношением коммуникантов к этим ценностям и нормам — от стремления их усвоить и реализовать в речи (неполнофункциональный тип) до их отрицания (жаргонизирующий тип).
Лингвистические и экстралингвистические факторы в стилистике. Основания классификации функциональных стилей и дальнейшая дифференциация функциональных разновидностей языка. Полевая структура функционального стиля