- •И.П.Крылова. Сборник упражнений по грамматике английского языка: учебное пособие для ин-тов и фак-тов иностр. Яз. – 8-е изд. – м.: Высш. Шк., 2003 – 432 с. – На англ. Яз.
- •Ex. 8. Translate the following into English using ing-forms as part of a compound verbal predicate:
- •Ex. 9. Choose between the infinitive and the ing-form as a second action accompanying the action of the predicate verb:
- •Ex. 32. Choose between the infinitive and the ing-form as subjective predicative:
- •Ex. 35. Supply where necessary the particle to before the infinitive used as objective predicative:
- •Ex. 36. Choose between the infinitive and the ing-form as objective predicative:
- •Ex. 68. Revision: translate the following into English using verbals as objective and subjective predicatives:
- •Ex. 69. Revision: translate the following into English using infinitive for- and of-phrases:
- •Ex. 70. Revision: translate the following into English using ing-complexes:
- •Ex. 71. Revision: translate the following into English using absolute соnstructions with verbals:
- •Ex. 72. Revision: translate the following into English using the proper forms of verbals:
И.П.Крылова. Сборник упражнений по грамматике английского языка: учебное пособие для ин-тов и фак-тов иностр. Яз. – 8-е изд. – м.: Высш. Шк., 2003 – 432 с. – На англ. Яз.
He seemed to be reading scarcely any law. [179]
“Dr Salt, what do you think you’re doing?” “People seem to have been asking me that for days,” said Dr Salt mildly. [179]
The cat seems to have been missing for about three weeks. [179]
Not going home, in fact, seemed lately to have become the pattern of his life. [179]
It seemed to have been snowing in the room. The floor, the chairs, the desk were covered in drifts of white. It was torn paper. [179]
All the family seemed to be talking at once. [179]
The general seemed to have aged a great deal. [179]
Charles met me the first day I came to London, and our friendship seemed to have been established a long time. [180]
In front of one window there was a small table and Harry was sitting at it, peering at a pile of papers which he seemed to be copying and to translating. [180]
Ex. 6. Use the required form of the infinitive in its function of part of a compound verbal predicate.
…
12. Charles met me the first day I came to London, and our friend-ship seemed . . . a long time. (to establish)
13. He did not even seem . . . what the fuss was about. (to understand)
14. In front of one window there was a small table and Harry was sitting at it, peering at a pile of papers which he seemed . . . or . . . . (to copy, to translate)
15. When I arrived there I didn't see the dog. Not much else seemed . . . . (to change)
16. Then I caught sight of her on the far side of the square. She seemed . . . good-bye to someone. (to say)
Ex. 7. Translate the following into English using infinitives as part of a compound verbal predicate:
1. Это оказалось правдой. (to turn out)
2. Он, кажется, получил все, что хотел. (to seem)
3. «Где мисс Стоун?» — «Она, кажется, работает в справочном отделе библиотеки». (to seem)
4. Казалось, что у него нет дружеских отношений ни с кем в отделе. (to appear)
5. Боб взглянул на мать, чтобы понять, как она реагирует на разговор. Но она, казалось, не слушала. (to seem)
6. Его сведения оказались правильными. (to turn out)
7. Казалось, что она пишет или рисует. (to seem)
8. Казалось, что сплетни эти не были восприняты моими братьями всерьез. (to seem)
9. Он, кажется, мой единственный друг. (to seem)
10. Мой отец слушал серьезно или, по крайней мере, создавалось впечатление, что он слушал. (to appear)
11. У нас, кажется, уже был этот разговор раньше. (to sееm)
12. Похоже, никто из вас не знает, как вести себя прилично. (to seem)
13. Казалось, что его удивил этот слух. (to seem)
14. Было такое впечатление, что он не слышал, что она сказала. (to appear)
15. Я не знал этого парня, но он, кажется, всем тогда нравился. (to seem)
16. Случилось так, что он был приглашен на обед к Роджеру. (to happen)
17. Так случилось, что я первый узнал об этом. (to happen)
18. Энн познакомилась со своим молодым человеком на танцах, и позже они много развлекались вместе, потому что он оказался хорошим парнем. (to prove)