- •Введение. Задачи курса «русский язык и культура речи»
- •Лекция № 1 Тема: « Язык и его свойства» План
- •Лекция № 2 Тема: «Национальный язык и формы его существования. Стили литературного языка» План
- •Лекция № 3 Тема: «Культура речи. Аспекты культуры речи». План
- •Лекция № 4 Нормативный аспект культуры речи План
- •Лекция № 5 Коммуникативный аспект культуры речи. Качества грамотной речи. План
- •Лекция № 6 Речевой этикет План
- •Лекция № 8 Тема: «Основы ораторского искусства». План
- •2. Оратор и его аудитория
Лекция № 4 Нормативный аспект культуры речи План
1. Понятие языковой нормы.
2. Виды норм.
Литературно правильная речь построена в соответствии языковыми нормами. Норма — это правила использования речевых средств в определённый период развития литературного языка, это образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений). Изучая состояние языка в его речевых проявлениях (художественная и научная литература, живая речь, устная и письменная речь СМИ и т.д.), лингвисты выделяют те или иные нормы, присущие ему на данном этапе существования.
Характерными особенностями нормы являются:
относительная устойчивость;
распространенность;
общеупотребительность;
общеобязательность;
соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.
Языковые нормы не выдумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов.
Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию — культурную.
Различают строго обязательные (императивные) и вариантные (диспозитивные) нормы. Императивная норма закрепляет только один вариант употребления как единственно верный. К императивным нормам относится нарушение норм склонения, спряжения, принадлежности к грамматическому роду, нормы ударения в некоторых формах и т.д. Например, алфавит — алфавит, принял — принял, курица — кура, благодаря чему — благодаря чего.
Диспозитивная норма предусматривает возможность выбора вариантов, два из которых признаются допустимыми в СРЛЯ. Диспозитивная норма допускает варианты — стилистические или вполне нейтральные: баржа и баржа, в отпуске (нейтр.) — в отпуску (разг.), компас — компас (морск.). Но в речевой практике, несмотря на это, очень часто встречаются те или иные нарушения нормы. Преодолеть этот недостаток можно, если систематически работать с различного рода словарями и справочниками.
Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка. Нормы русского языка включают правила
ударения (акцентологические нормы)
произношения (орфоэпические нормы)
образования слов (словообразовательные нормы)
образования грамматических форм - род, число, падеж, степени сравнения, глагольные формы и т.д. (морфологические нормы)
употребления слов и устойчивых словосочетаний (лексические и фразеологические нормы)
объединения слов в словосочетания и предложения (синтаксические нормы)
написания слов (орфографические нормы)
постановки знаков препинания (пунктуационные нормы)
Их усвоение носителями национального языка происходит естественным путем, если в раннем детстве человек слышит правильную, нормированную речь. Овладение нормами продолжается в школе и других учебных заведениях. Но нередко в речи носителей языка встречаются нарушения тех или иных норм. Причин тому несколько. Назовем лишь некоторые.
Норма исторична и со временем так или иначе может изменяться. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15—20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Источником изменения норм литературного языка являются разговорная речь и жаргоны, диалекты и просторечия, профессиональная лексика и другие языки.
Например, в 30—40-е годы употреблялись слова дипломник и дипломант для выражения одного и того же понятия: «Студент, выполняющий дипломную работу». Слово дипломник было разговорным вариантом слова дипломант. В литературной норме 50—60-х гг. произошло разграничение в употреблении этих слов: прежнее разговорное дипломник теперь обозначает учащегося, студента в период защиты дипломной работы, получения диплома. Словом дипломант стали называть преимущественно победителей конкурсов, призеров смотров, состязаний, отмеченных дипломом (например, дипломант Всесоюзного конкурса пианистов, дипломант Международного конкурса вокалистов).
Со временем изменяется и произношение. В одном из номеров «Литературной газеты» в статье о правильности речи был рассказан такой случай. На трибуну поднялся лектор и начал говорить так: «Некоторые плюют на нормы литературной речи. Нам, мол, все позволено, мы семьями так говорим, нас так и похоронят. Я вздрогнул, услышав такое, но не стал выступать против...» На ропот недоумевающей аудитории лектор ответил, что такими были нормы произношения 100 лет назад и говорил он языком классиков.
Историческая смена норм языка - явление закономерное и объективное. Оно не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение уклада жизни, взаимоотношений между людьми, развитие литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм.
Литературная норма зависит и от условий, в которых осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение, например, допускает употребление таких слов, как раздевалка, курилка, бандюга и т.д), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Норма не делит средства языка на хорошие и плохие, а указывает на их коммуникативную целесообразность.
Орфоэпические нормы — нормы произношения и ударения. Их соблюдение облегчает и ускоряет взаимопонимание в процессе общения. Правила орфоэпии в русском языке можно разделить на три группы:
произношение гласных,
произношение согласных,
произношение заимствованных слов.
Обратимся к часто встречающимся недостаткам произношения.
В произношении согласных звуков действуют законы уподобления и оглушения.
Оглушаются звонкие согласные в конце слова, и, как правило, эта норма не нарушается, за исключением звонкого согласного [г] в конце слова. В слове Бог на конце вместо привычно парного глухого согласного произносится фрикативное (х) — бо[х]. В положении перед гласными, сонорными согласными и [в] звук [г] произносится как звонкий взрывной согласный. Исключение составляют старославянские 6о[у]а, бла[у]о, [у]осподи, бо[у]атый. Причем в современном литературном языке идет постепенное вытеснение [у] звуком [г].
Часто встречаются ошибки и в произношении сочетания согласных «чн». В соответствии с нормами современного русского литературного языка это сочетание произносится как [чн]: вечный, брачный, аммиачный, заочный, смачный, злачный, посадочный. Произношение [шн] требуется в женских отчествах — Сазви[шн]а, Фомини[шн]на, Ильини[шн]а, Кузьмини[шн]а — и сохраняется в словах горчи[шн]ьш, коне[шн]о, пере[шн]ица, праче[шн]ая, пустя[шн]ый, скуч[ш]ный, скворе[шн]ик, яи[шн]ица. Есть и двоякое произношение —- було[шн]ая и було[чн]ная, копее[шн]ный и копее[чн]ый, моло[шн]ый и моло[чн]ый, порядо[шн]ый и порядо[чн]ый, сливо[шн]ый и сливо[чн]ый. Для смысловой дифференциации слов служит различие в произношении серде[чн]ый (удар) и серде[шн]ый (друг).
в заимствованных словах перед буквой е обычно согласные произносятся мягко: молекула, ректор, инженер, теория, академия, но в некоторых словах сохраняется твердое произношение: кодекс, кафе, свитер. Возможно и двоякое произношение: декан, депортация, магнезия, тезис, темп.
К нормам произношения гласных относят нормы ударения. Они изучаются акцентологией. В русском языке ударение свободное, то есть может находиться на любом слоге в слове, в отличие от некоторых языков мира, где ударение закреплено за определенным слогом — в эстонском, латышском, чешском и финском языках — 1 слог, в польском и грузинском — предпоследний, в армянском и французском — последний. Другой особенностью русского ударения является его морфемная подвижность — ударение может перемещаться с одной значимой части слова на другую в разных его формах и однокоренных словах: веселый, но весел, весела.
Основные акцентологические нормы:
в односложных И.С. м.р. в род. п. ударение падает на окончание: зонт - зонта, ковш - ковша, стол - стола. Исключение составляют слова уголь - угля, гусь - гуся, торт - торта.
отсутствие печатного ё привело к нарушениям в произношении таких слов, как свекла, желчь, новорожденный, завороженный, осужденный, исчерканный, заторможенный, желоб, челн;
краткие прилагат. имеют ударение на первом слоге в м. и ср. родах, и на окончании в женском боек - бойка, глуп, глупо - глупа. Во мн. числе ударение может быть двояким голодны и голодны, густы и густы
в глаголах, как правило, в формах прошедшего времени ж. р. ударение падает на последний слог: взяла, поняла, принесла, плела, но сказала, шила, мыла и т.д.
в глаголах на -ировать выделяют две группы:
с ударением на и (блокировать, гарантировать, дирижировать, копировать, суммировать, фотографировать) и в причастиях, от них образованных, также ударение падает на и (блокированный, суммированный);
с ударением на а (премировать, бомбардировать, пломбировать, группировать, формировать) и в причастиях, от них образованных, ударение падает на о в суффиксе ( премированный, бомбардированный, пломбированный, формированный);
Ошибки в ударении объясняются несколькими причинами:
незнание произносительных норм языка - источника: жалюзи, мизерный, са(эндвич);
незнание принадлежности слова к той или иной части речи: развитой юноша, промышленность и развитый вопрос, деятельность, развитый локон, веревка; занятой человек и занятый решением вопроса
незнание современных тенденций в языке: запасной и запасный.
Лексические нормы, или нормы словоупотребления, - это
правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению;
употребление слова в тех значениях, которые оно имеет в языке;
уместность его использования в той или иной ситуации.
Соблюдение ЛН - важнейшее условие правильности речи. Лексические нормы требуют прежде всего знания значения употребляемых в речи слов. Слово должно использоваться в том значении (прямом или переносном), которое оно имеет и которое зафиксировано в словарях русского языка. Наречие «где-то» имеет значение «в каком-то месте», «неизвестно где». Но в последнее время его стали употреблять в значении «около», «приблизительно». (См. примеры: порядка - приблизительно, около; обратно и тп.)
Кроме того, соблюдение ЛН - это правильное и уместное употребление синонимов, многозначных слов, устаревших слов, неологизмов, фразеологизмов, слов иноязычного происхождения. Это же относится и к канцеляризмам и профессиональной лексике. Соблюдение лексических норм делает речь точной. Точность речи предполагает:
умение ясно мыслить (логическая точность),
знание предмета речи (предметная точность),
знание значения употребляемых в речи слов (понятийная точность).
Несоблюдение норм приводит к ошибкам и курьезам. Например, в одном из исследований приводится перевод слов русской песни: «И кто его знает, чего он моргает...»: «Никто не знал, что у него с глазом».
Лексические нормы требуют лексической сочетаемости, т.е. слова в предложении должны подбираться с учетом их смысловой сочетаемости, например нельзя сказать: увеличение уровня (он может повышаться или понижаться); одолжить у кого-то денег (одолжить — дать в долг).
Лексические нормы связаны с умением различать паронимы (слова, сходные по звучанию, но имеющие разное значение). Например, надевать — одевать. Глагол надевать употребляется, когда действие обращено на его производителя — надевать пальто, а также в конструкциях с предлогом на — на ребенка, одевать употребляется, когда действие обращено на другой предмет, обозначенный косвенным дополнением — одевать ребенка, куклу. Или предоставить — представить (Мне предоставили слово на собрании. Отчет необходимо представить в письменной форме).
Необходимо избегать в речи:
плеоназмов (избыточности выражения: памятный сувенир, моя автобиография, прейскурант цен;
тавтологии (повторения однокоренных слов или одинаковых морфем): в данном реферате приводятся данные, следует отметить следующие недостатки.
Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи. Наиболее часто встречающиеся ошибки:
Иноязычные несклоняемые слова, обозначающие неодушевленные предметы, относятся, как правило, к среднему роду шоссе, кафе, пальто. Исключения: кофе, бри, сулугуни (сыры), пенальти, га (гектар)- м.р.; салями, кольраби, авеню, - ж.р.; и в м. и ср.р. употребляются слова: авто, арго, бренди, виски, эсперанто и др.
Род несклоняемых, существительных, обозначающих географические собственные имена, определяется по грамматическому роду И.С., выступающего в роли родового понятия: солнечный Сочи (город), широкая Миссисипи.
по родовому наименованию определяется также род названий органов печати: «Таймс» опубликовала;
несклоняемые С. , обозначающие лиц м. и ж. пола, относятся к м. и ж. роду в зависимости от своего значения: м.р. - рантье, атташе, месье, ж.р. - мадам, фрекен, двуродовые - визави, протеже, инкогнито.
несклоняемые И.С., обозначающие одушевленные предметы (кроме лиц), относятся к м.р., если нет прямого указания на половую принадлежность: пони, шимпанзе, какаду., Двуродовыми являются слова колибри. К ж.р. относятся слова иваси, цеце
аббревиатуры определяют свой род по роду ведущего слова составного наименования: СНГ – ср. р, МГУ – М.Р. Искл: ТАСС, ВУЗ
В родительном падеже множественного числа употребляются формы:
слова мужского рода: пара ботинок, сапог, чулок (носков, апельсинов, баклажанов, гектаров, помидоров, мандаринов), армян, грузин, башкир, татар, туркмен, калмыков,монголов, киргизов, узбеков, якутов), ампер, ватт, вольт(граммов, килограммов);
слова женского рода: барж, вафель, басен, туфель, свадеб, простынь;
слова среднего рода: блюдец, полотенец, одеялец, зеркалец;
слова, не имеющие единственного числа: яслей, будней, сумерек.
предложный падеж форм типа в отпуске, в отпуску предпочтительней предложный на -е (на -у — разговорные формы).
В литературном языке употребляются формы с окончанием на -а, -я: директора, инспектора, доктора, профессора, отпуска, паспорта и др.; с окончанием -и, -ы: инженеры, шоферы, бухгалтеры, редакторы, договоры, торты, цехи и др.
Предлог из-за используется, когда указывается отрицательная причина, благодаря — при положительной причине (из-за дождя я не успел на автобус, благодаря дождю поля стали зелеными).
9. Неправильно используют местоимения: правильно — я думаю о вас, скучаю по вас, скучают по нас, иду к вам, их выбор (а не ихний).
10. прилагательное в краткой форме — свойствен, бездействен, ответствен.
11. Вызывают сложности образование сравнительной и превосходной степеней: нельзя сказать — самый ближайший.
12.. Собирательные числительные двое, трое и др. употребляются в следующих случаях:
- с существительными, называющими лиц мужского пола (двое друзей);
- с существительными дети, люди, ребята, лица (в значении человек);
- с существительными, употребляющимися только во множественном числе (трое суток).
13. Сложности вызывает склонения некоторых русских и иноязычных фамилий. нужно помнить, что:
1.Русские и иноязычные фамилии, оканчивающие на согласный звук, склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам: у Елены Попович - у Алеши Поповича. Отступления от правила составляют фамилии, созвучные названиям животных или неодушевленных предметов (Жук, Гребень). В подобных случаях фамилии не склоняются и у мужчин.
Если несклоняемые нерусские фамилии относятся к женщинам (Анна и Елена Реверс) или к мужчине и женщине (Билл и Хилари Клинтон), то они стоят в форме ед.числа, если к мужчинам - в форме мн. числа (Якоб и Вильгельм Гримм)
2. Не склоняются фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ово: Живаго, Долгих, Дурново.
3. Иностранные фамилии, оканчивающиеся на гласный звук (кроме неударяемых на –а, я), не склоняются, например, романы Золя, стихотворения Гюго, нерусские фамилии на неударяемые-а, -я (в основном славянские и романские) склоняются, например: творчество Яна Неруды, стихи Пабло Неруды, почетного академика Н. Ф. Гамалеи, утопизм Кампанеллы, трактат Авиценны, имени Патриса Лумумбы,
Синтаксические нормы предписывают правильное построение словосочетаний и предложений. Строя предложения, необходимо помнить, что в русском языке при свободном порядке слов предпочтительным является прямой порядок слов, а не обратный (инверсия). При прямом порядке подлежащее предшествует сказуемому, исходная информация — новой информации. Если не соблюдать этот порядок, предложение может быть двусмысленным: «он пойдет на семинар? Пойдет он...»
Строя словосочетание, необходимо помнить об управлении. Например, директор чего-либо, заведующий чем-либо, оплатить что, заплатить за что-либо, рассказать о чем-либо, указать на что-либо, беспокоиться о ком-либо, тревожиться за кого-либо, превосходство над чем-нибудь, преимущество перед кем-либо.
Предлоги благодаря, согласно, вопреки требуют употребления родительного падежа — согласно расписанию.
Ошибочно употребление двух подлежащих: Комната она была маленькой.
Часто неоправданно включение слова такой, например: Условия автоматизации, они такие...
При подлежащем, выраженном именем существительным собирательном (ряд, большинство, меньшинство, часть) в сочетании с родительным падежом множественного числа, сказуемое обычно ставится во множественном числе, если речь идет о предметах одушевленных, и в единственном, если речь идет о неодушевленных (большинство студентов сдали экзамены).
При словах много, мало, немного, немало, сколько сказуемое ставится в единственном числе (сколько схем было разработано?). Для выражения причинно-следственных связей используют предлоги ввиду, вследствие, в связи, в силу и др.
Строя деепричастный оборот, надо помнить, что основное действие, выраженное глаголом, и добавочное, выраженное деепричастием, совершаются одним лицом: Читая книгу, студент обычно делал записи.
Используя однородные члены предложения, необходимо помнить:
невозможно соединение в качестве однородных членов неоднородных понятий — изучать математику и сорта чая; а также нельзя включать видовые и родовые понятия (я люблю математику, физику, учебные предметы);
двойные союзы должны связывать именно однородные члены: он не только получил техническое задание, но и выполнил его;
при двух однородных членах ставится общее управляемое слово в том случае, если управляющие слова требуют одинакового падежа и предлога (читать и конспектировать лекции) (неправ, любить и думать о стране).
Также необходимо избегать нагромождения придаточных предложений, например: Инженеры-конструкторы собрались на совещание, которое состоялось в актовом зале, который недавно был отремонтирован строителями, которые постарались исправить недоделки в срок, который был установлен планом, который месяц назад утвердили в этом же зале.
Стилистические нормы связаны с особенностями функциональных стилей, речевого жанра, с целью и условиями общения.