Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
0
Добавлен:
14.04.2023
Размер:
415.3 Кб
Скачать

fill in/out a customs declaration/the registration form – заполнить таможенную декларацию/форму.

duty-free – не подлежащий таможенным пошлинам. to check personal effects – досматривать личные вещи.

particular of the amount/weigh/value – точные данные о количестве/весе/стоимости.

charge for (excess weight) – взимать дополнительную плату (за излишний вес).

leave smth. in the care of the customs house – оставить что-либо на хранение в таможне.

Where is the currency exchange office? – Где находится пункт обмена валюты?

We can cross the border only after going through the customs. – Мы можем пересечь границу только после прохождения таможни. turn smb. back – вернуть кого-либо обратно.

smuggler – контрабандист.

smuggle in/out … – провозить контрабандным путем в/из. we were advised to proceed to … – нас попросили пройти к…

prohibited articles list – список товаров, запрещенных для ввоза и вывоза.

Have you anything to declare (at the customs)? – У вас есть что-либо для декларации на таможне?

Translate into English

Это ваш багаж?

Да, два чемодана и сумка.

Вам необходимо заполнить таможенные документы.

Я готов.

Вам придется заплатить таможенную пошлину за смартфон.

Но это для личного пользования.

Таковы правила.

Конечно, пожалуйста.

***

Ваш багаж, пожалуйста. Вы имеете право отказаться от прохождения досмотра. Составьте список ввозимых товаров. Мы должны досмотреть багаж. Вам приходилось (do you happen to know) пересекать границу в качестве контрабандиста? На эти вещи существуют таможенные ограничения. Таможенные тарифы

11

устанавливаются на уровне государства. Могу я оставить мои вещи на таможне. Чтобы попасть в этот город, необходимо пройти таможенный досмотр. Дайте, пожалуйста, точные данные о количестве и стоимости ввозимых товаров. Меня вернули обратно, так как я отказалась проходить таможенный досмотр. У меня есть товары, не подлежащие таможенному обложению. Ваш багаж превышает вес, нам необходимо дать дополнительную плату.

CONSULTING THE DOCTOR

I (you/she/he) have (has) to examine/check one’s heart/lungs/stomach/back etc. – Мне (тебе/ей/ему) необходимо обследовать сердце/легкие/желудок/спину.

I suppose I’ve caught a cold, I have bad coughing. – Полагаю, я

простудился, у меня сильный кашель.

I’ve hurt my leg/arm/forehead. – Я поранила ногу/руку/лоб.

Please, take my blood pressure. – Пожалуйста, измерьте мне давление.

My doctor is ready to make a diagnosis. – Мой врач готов поставить диагноз.

I have the symptoms of influenza/dizziness/liver disorder/sore throat. –

У меня симптомы гриппа/головокружения/нарушения печени/ангины.

She feels herself sick/limp/shivery. – Она чувствует себя плохо/сильную слабость/озноб.

We need your help. – Нам нужна ваша помощь.

I have a sharp pain in the neck/stomach. – У меня острая боль в шее,

в желудке.

Write out the prescription/direction/recommendation to relive a pain. –

Выпишите рецепт/назначение/рекомендацию для облегчения боли.

We need to call an ambulance – Нам надо вызвать скорую помощь. Is it necessary to go to hospital? – Необходимо ехать в госпиталь? We must take you to the hospital. – Мы должны отвезти вас в госпиталь.

She has an emergency case. – У нее экстренный случай. There is an urgent call. – Это срочный вызов.

We are in the waiting room. – Мы в зале ожидания.

12

In few minutes a physician/dentist/surgeon/neurologist/will examine you. – Через несколько минут терапевт/стоматолог/хирург/невропатолог/обследует вас.

Take a medical card in the reception. – Возьмите медицинскую карту в регистратуре.

feel one’s pulse – определять пульс. Sit quiet. – Сидите спокойно. Breathe deeply. – Дышите глубоко.

Strip to the waist. – Разденьтесь до пояса.

What disturbs/is troubling you? – Что вас беспокоит? Your case is mild/fatal. – Ваш случай легкий/тяжелый.

It may have after-effects/complications. – Это может иметь осложнения/последствия.

A nurse takes care of me/looks after me. – Медсестра ухаживает за мной.

A specialist made out a medical certificate. – Специалист выписал справку.

You have to stay in bad and be restricted to a diet. – Вам надо соблюдать постельный режим и придерживаться диеты.

You have to take medicine/pills/drops for a headache/soothing the pain/reducing the temperature. – Вам необходимо принимать лекарства/таблетки/капли от головной боли/для уменьшения боли/снижения температуры.

I recommend you to be inoculated against the flu/measles/chicken pox/scarlet fever. – Я рекомендую вам привиться против гриппа/кори/оспы/скарлатины.

What specialist does cure you from flu? – Кто лечит вас от гриппа? I take a treatment for inherited sickness. – Я лечусь от наследственной болезни.

She will be discharged from a hospital in 3 days. – Она будет выписана из больницы через 3 дня.

I’m on a sickleave, the doctor wrote me it out. – Я на больничном,

врач выписал мне его.

I don’t complain of anything. – Я ни на что не жалуюсь.

After the disease I’m going to health-resort. – После болезни я собираюсь в санаторий.

I’m entirely cured. – Я вполне излечился.

13

Translate into English

Когда Вы заболели? В какие часы принимает врач? На что вы жалуетесь? Где болит? Врач прописал мне капли против ангины.

Уменя сильно болит голова. У вас грипп. Я хорошо себя чувствую. Какой диагноз у вашего брата? Это лекарство мне совсем не помогло. Как принимать лекарство? Где я могу найти терапевта?

Уменя высокая температура. Тебе надо обследовать желудок.

***

Я очень плохо себя чувствую. Я должен проконсультироваться у врача.

У меня поранена рука. К какому врачу я должен обратиться?

Вам нужен либо хирург, либо терапевт.

Я дам вам номер телефона поликлиники. Узнайте, в какие часы принимает врач.

Да, конечно.

Не забудьте взять мед. карту в регистратуре и личный страховой медполис (health insurance certificate).

Нужно ли делать рентген? (to be x-rayed).

Как вы пожелаете.

Спасибо, большое.

Не за что! Будьте здоровы!

***

Вы плохо выглядите. Вас что-то беспокоит?

Я не сомкнул глаз (to sleep a wink) прошлой ночью.

Что же случилось? Вы заболели?

У меня жутко болела голова и знобило. По-моему, я заразился гриппом.

Как вы определили это?

У меня поднялась температура до 38. Я впервые так сильно заболел.

Что вы собираетесь делать?

Сейчас я спешу в поликлинику к врачу. Я принял лекарства для снижения температуры. Но, думаю, это временно. Лечиться необходимо основательно.

14

Да, думаю, вы правы. Возможно, вам будет необходимо взять больничный лист и делать уколы.

О, да! Возможно, меня госпитализируют.

Ну, будем надеяться на ваше скорое излечение.

Очень надеюсь, спасибо!

Будьте здоровы!

***

У меня:

острая (sharp) зубная боль;

расстройство (disorder/disturbance) сна/зрения;

насморк/заложен нос;

приступы кашля/чихания/депрессии;

жар/лихорадка.

Меня беспокоит:

боль в груди;

головокружение;

тошнота.

Я:

упал в обморок;

пришел в себя;

чувствую себя (не) хорошо.

AT THE CAFE/RESTAURANT

Let’s have lunch/dinner. – Давайте позавтракаем/пообедаем.

I know the place we may have nice meals. – Я знаю хорошее местечко, где можно хорошо поесть.

Is it a bar/coffee-shop/snackbar/self-service café/canteen? – Это закусочная/кофейня/буфет/кафе самообслуживания/столовая? May I reserve a table for two? – Я могу заказать столик на двоих? Can I have a starter/a three-course dinner? – Можно мне закуску/обед из трех блюд?

for a first/main course/desert – на первое/на второе/на десерт. Do justice to the meal. – Отдать должное еде.

It smells/tastes good. – Это вкусно пахнет/вкусно. He is a big eater/hearty eater. – Он хороший едок.

I’d like to have: vegetable/meat. – Я хотел бы заказать: овощи, мясо. chop/beefsteak/veal/ham. – котлета/бифштекс/телятина/ветчина.

15

chicken/goose/turkey – цыпленок/гусь/индейка. cod/herring/lobster/oyster/pike/eel/salmon –

треска/селедка/омар/устрица/щука/угорь/лосось, семга.

fried eggs/cottage cheese/sour cream – яичница/творог/сметана. pickles/garlic/sweet pepper/mushrooms – маринованные овощи/чеснок/болгарский перец/грибы. grape/pine-apple/water-melon/nut/almond/nutmeg – виноград/ана-

нас/арбуз/орех/миндаль/мускатный орех.

lemonade/beer/mineral water/spring water/juice – лимонад/пиво/ми-

неральная вода/родниковая вода/сок. chocolate/marmalade/honey/pudding/a piece of (cake) –

шоколад/мармелад/мед/пудинг/кусочек торта (пирожное).

I (don’t) prefer: ginger/mustard/vinegar/oil/sauce/horse radish. – Я (не)

предпочитаю: имбирь/горчица/уксус/масло/соус/хрен.

to have for/at breakfast/lunch/dinner – есть на завтрак/ланч/обед. have a snack/light supper – перекусить/иметь легкий ужин.

I’m hungry/thirsty. – Я голоден/хочу пить. Let me taste it. – Позвольте попробовать. it’s tasty/tasteless – это вкусно/невкусно. Help yourselves. – Угощайтесь.

helping – порция.

Let me treat you to delicious food. – Позвольте угостить вас вкусной едой.

serve/lay (set) the table – накрывать на стол. What would you like? – Чего пожелаете?

some salade/ice-cream – немного салата/мороженого.

Pass me please the dish/napkin/sugar basin/salt cellar/tea cattle/butter dish/bread plate/cup/cutlery. – Передайте мне, пожалуйста,

блюдо/салфетку/сахарницу/солонку/чайник/масленку/хлебницу/ чашку/ножи и вилки.

I like strong/black/white coffee. – Я люблю крепкий/черный/кофе с молоком.

Here is the menu, please. – Вот меню, пожалуйста.

Call the waiter, I want to make the order. – Позовите официанта, я

хочу сделать заказ.

Can I have some porridge and milk shake? – Можно мне немного каши и молочный коктейль?

16

Where I must pay the bill? – Где я должен оплатить счет? to leave tip – оставить чаевые.

Translate into English

Добрый день! Что бы вы могли посоветовать мне в качестве второго блюда?

У нас есть очень свежая рыба.

Какая рыба?

Угорь, мадам. Рыбу поставили еще утром прямо из Японии.

О! Эту рыбку я люблю. Она без костей и очень вкусная. А что в качестве гарнира?

Много чего. Тушеные овощи, отварной (boiled) рис, картофельное пюре (mashed potatoes), маринованные огурцы и помидоры, зеленый горошек и листья салата, цветная (cauliflower), красная, брюссельская капуста (Brussels sprouts).

Ок, давайте маринованные огурцы и помидоры.

Хороший выбор. Чего пожелаете на десерт?

Ох, я не люблю сладкое. Достаточно будет крепкого кофе.

Ваш заказ принят. Я вернусь через несколько минут.

***

Зачем вы заказали рыбу? Я не люблю ее. Это самый лучший обед. Бифштекс, который мы заказали, был немного недожарен /пережарен (underdone/overcooked). Сколько сахара вы обычно кладете в чай? Я оплачу (settle) счет сейчас, а ты заплатишь в следующий раз. Не разговаривай с полным ртом. Табльдот (table d’hote) значительно дешевле и более популярный. Я возьму клубничное мороженое на десерт. Моя подруга вегетарианка. Она ест только овощи, фрукты, иногда рыбу. Ешьте молочную продукцию (dairy), она очень полезная. Официант порекомендовал нам на первое суп со сметаной, на второе – копченого лосося с картофелем фри. Я не буду обедать дома, меня пригласили в ресторан на ужин. Простите, но в супе очень мало (много) соли. Попробуйте наш фирменный салат. Спасибо, я уже пробовал его, очень вкусно. Вы любите макароны? Нет, я предпочитаю картофель или овощи.

17

Translate into English

М е н ю

Салаты

Цезарь Салат с помидорами и моцареллой

Микс-салат «Мимоза» Салат из рыбы

Сырный салат по-итальянски

Мясные блюда

Мясное (говядина, телятина, ягненок) филе на гриле Бифштекс

Филе (fillet) ягненка Бефстроганов

Блюда из мяса птицы

Филе цыпленка с овощами Гусь с яблоками

Индейка с черносливом (prunes)

Десерт

Крем-брюле Яблочный штрудель

Мороженое в ассортименте

AT THE THEATRE/CINEMA

Theatre

I’m a great theatre-goer. – Я большой театрал.

I often go to the drama theatre/opera and ballet house. – Я часто хожу в драматический театр/на оперу/на балет.

Today is the first night at National theatre. – Сегодня премьера в Национальном театре.

What is the program tonight? What is on? – Какая сегодня вечером программа? Что сегодня идет?

This hall holds only 300 seats. – Этот зал только на 300

посадочных мест.

The attendant in uniform meets us and checks our tickets. –

Сотрудник театра в форме встречает нас и проверяет билеты.

I prefer seats on the first rows/balcony/in the pit/boxes/dress circle. – Я предпочитаю места в первых рядах/на балконе/в амфитеатре/в ложе/в бельэтаже.

18

Who is the producer of the performance/tragedy/show? – Кто режиссер представления/трагедии/постановки?

Unfortunately all tickets sold out. – К сожалению, все билеты распроданы.

Touring company from Milan comes to our city for 3 days. –

Гастролирующий театр из Милана прибывает в наш город на 3 дня.

Where is the cloak-room? – Где находится гардеробная? Hurry up. The lights go down. – Поспешите. Гаснет свет.

The show is about to begin. – Представление вот-вот начнется. The orchestra tunes up. – Оркестр настраивает инструменты. This theatre is famous with ballet dancers/opera singers/amateur

actors. – Этот театр знаменит своими артистами балета/оперными певцами/знаменитыми актерами.

there is fascinating scenery on the stage – сцена с завораживающими декорациями

It was a great triumph, spectators burst into applause. – Это был триумф, зрители разразились аплодисментами.

Cinema

She is a great cinema-goer. – Она киноман (любит ходить в кино).

I like to watch films in a close up. – Я люблю смотреть фильмы крупным планом.

I like adventure/feature/mystery films. – Мне нравятся приключенческие/художественные/детективные фильмы.

The plot of the film is very exciting. – Сюжет фильма захватывающий.

We usually go matinee/evening show. – Обычно мы ходим на дневной/вечерний сеанс.

What film is running now? – Что сейчас идет в кинотеатрах? The film is shot by American producers. – Фильм снят

американскими продюсерами.

The film is released this year. – Фильм вышел в этом году. There is a long line/queue to a cashbox. – В билетную кассу

длинная очередь.

Todaу is сcontinuous performance. – Сегодня вход в кинозал в любое время.

19

I think, the camera work/photography/the title role is perfect. –

Считаю, что работа кинооператора/киносъемка/заглавная роль – превосходна.

The screen version is amazing. – Экранизация замечательна.

Translate into English

Эта пьеса очень популярна. Все билеты на это шоу распроданы.

В театре было много звезд (celebrity). Они вновь снимают художественный фильм. Я никогда не слышал таких аплодисментов.

Мы пытались пройти в гримерную (dressing room, (to speak to the actress). Медленно стал гаснуть свет. Мы хотели увидеть, как актеры наносят грим. После короткой увертюры (overture) занавес поднялся, мы увидели сцену – Париж XVIII века. В современных театрах сцена хорошо видна даже с последних рядов. Люди просматривают афиши (billboard), прежде чем пойти в театр. Какие места вы предпочитаете в театре? Какую пьесу вы видели в последний раз?

***

Я никогда не забуду свой последний визит в Большой театр.

Это было так давно, но мне так понравилось представление, что я до сих пор его помню.

На самом деле? Что же это было?

Я смотрел спектакль «Ревизор» (Inspector-General) Гоголя.

Что же вам так понравилось?

Это было очень увлекательное представление с множеством смешных сцен (episode). Был подобран хороший состав (cast) актеров. Мне понравились все. Ho лучшим был актер Иван Меньшиков. Не удивительно (no wonder), что он имеет успех

упублики.

Пожалуй, я соглашусь с вами. Я слышал о таланте этого

актера.

А вы любите ходить в кино?

Нет, не очень. Если только это научно-популярный фильм.

На каком представлении вы были в последний раз?

Мне очень стыдно, но я давно не был в театре. Однако в ближайшие выходные я собираюсь пойти на премьеру.

20

Соседние файлы в папке новая папка 2