Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЖанМольерМещанинВоДворянстве.docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
172.84 Кб
Скачать

Явление II

Дорант, Доримена.

Дорант. Да, маркиза, вас ожидает презабавное зрелище. Могу

ручаться, что такого сумасброда, каков наш Журден, вы нигде не

найдете. Затем наш долг -- принять участие в сердечных делах

Клеонта и поддержать его затею с маскарадом. Он премилый

человек, и ему стоит помочь.

Доримена. Я о нем очень высокого мнения. Он вполне достоин

счастья.

Дорант. Помимо всего этого, нам не следует пропускать

балет, который, собственно говоря, для нас же и устраивается.

Посмотрим, насколько удачен мой замысел.

Доримена. Я заметила здесь грандиозные приготовления, и

вот что, Дорант: больше я этого не потерплю. Да, да, я хочу

положить конец вашей расточительности: чтобы вы больше на меня

не тратились, я решила выйти за вас замуж не откладывая. Это

единственное средство: со свадьбой все эти безумства кончаются.

Дорант. Неужели вы, и правда, намерены принять столь

отрадное для меня решение?

Доримена. Это только для того, чтобы вы не разорились,

иначе, я убеждена, недалек тот час, когда вы останетесь без

гроша.

Дорант. О, как я признателен вам за ваши заботы о моем

состоянии! Оно всецело принадлежит вам так же точно, как и мое

сердце: распоряжайтесь ими по своему благоусмотрению.

Доримена. Я сумею распорядиться и тем и другим. Но вот и

наш чудак. Вид у него обворожительный!

Явление III

Г-н Журден, Доримена, Дорант.

Дорант. Милостивый государь, мы с маркизой явились

поздравить вас с новым званием и разделить вашу радость по

поводу предстоящего бракосочетания вашей дочери с сыном

турецкого султана.

Г-н Журден (кланяется им по-турецки). Желаю вам, ваше

сиятельство, силу змеи и мудрость льва.

Доримена. Я имею счастье, сударь, одною из первых

приветствовать вас по случаю того, что вы взошли на высшую

ступень славы.

Г-н Журден. Желаю вам, сударыня, чтоб ваш розовый куст

цвел круглый год. Я вам бесконечно благодарен за то, что вы

пришли меня чествовать, и весьма рад, что вы снова здесь и что

я могу принести вам искренние извинения за дикую выходку моей

жены.

Доримена. Пустое! Я охотно прощаю ей этот невольный порыв.

Вы ей, разумеется, дороги, и нет ничего удивительного, что,

обладая таким сокровищем, она испытывает некоторые опасения.

Г-н Журден. Все права на обладание моим сердцем

принадлежат вам.

Дорант. Вы видите, маркиза, что господин Журден не из тех

людей, которых ослепляет благополучие: он и в счастье не

забывает своих друзей.

Доримена. Это признак души истинно благородной.

Дорант. А где же его турецкое высочество? Мы хотели бы в

качестве ваших друзей засвидетельствовать ему свое почтение.

Г-н Журден. Вот он идет. Я уж послал за дочерью, чтоб она

отдала ему руку и сердце.

Явление IV

Г-н Журден. Доримена, Дорант, Клеонт, одетый турком.

Дорант (Клеонту). Ваше высочество, в качестве друзей

вашего почтенного тестя мы явились засвидетельствовать вам

глубочайшее наше уважение и всепокорнейше принести уверения в

совершенной нашей преданности.

Г-н Журден. Где же это толмач? Он бы вас ему представил и

растолковал, что вы хотите сказать. Вот увидите, он вам

непременно ответит: он прекрасно говорит по-турецки. Эй! Эй!

Куда же это его унесло? (Клеонту.) Струф, стриф, строф, страф.

Этот каспатин балшой велмош, балшой велмош, а эта каспаша --

ух, какой снатна тама, ух, какой снатна тама! (Видя, что тот

ничего не понимает.) Ага! (Указывая на Доранта.) Он Французский

мамамуши, она французская мамамушиня. Яснее выразиться не могу.

Вот, слава богу, и переводчик.