Латынь фарма
.pdf1
Частотные отрезки в тривиальных наименованиях
Частотные отрезки, информирующие о химическом составе
частотный отрезок |
значение |
||
1. |
-acet(yl)- |
наличие уксусной кислоты |
|
2. |
-zid-, -zin-, -zol- |
наличие азота или «азогруппы» |
|
3. |
-amid- |
|
наличие амидогруппы |
4. |
-amin- |
|
наличие аминогруппы |
5. |
-(a)zol-, -zid-, zin |
наличие азота или «азогруппы» |
|
6. |
-benz- |
|
отражение группы бензола |
7. |
-bism- |
* |
наличие висмута |
8. |
-cyan- |
|
синильная или цианисто-водородная кислота |
9. |
-cycl- |
|
циклическое строение молекулы |
10. |
-fer(r)- |
* |
наличие железа |
11. |
-glyc- |
|
наличие глюкозы, сахара |
12. |
-io- |
|
наличие йода |
13. |
-merc- |
|
наличие препаратов ртути |
14. |
-meth(yl)- |
наличие метила, метилена |
|
15. |
-ox(y)- |
|
наличие кислорода |
16. |
-phen(yl)- |
наличие фенила |
|
17. |
-phosph- |
|
наличие фосфора |
18. |
-phthor- |
|
наличие фтора |
19. |
-thi(o)- |
|
наличие атома серы в соединении |
20. |
-yl- |
|
наличие кислотн. и углеводородн. радикалов |
|
Частотные отрезки, информирующие о терапевтической |
||
|
|
направленности лекарственного средства |
|
1. |
-alg-, -dol- |
болеутоляющее, анальгетик |
|
2. |
-aller(g)- |
противоаллергическое |
|
3. |
-atrax- |
* |
успокаивающее |
4. |
-barb- |
|
снотворное |
5. |
–dorm-, -somn- |
снотворные |
|
6. |
-hypn- |
|
снотворные |
7. |
-sed- |
|
успокаивающие |
8. |
–azepam- |
транквилизаторы, противосудорожные |
|
9. |
-tranquil- |
транквилизаторы |
|
10. |
-chol(e)-, -bil- |
желчегонное |
|
11. |
-cid- |
|
антимикробное, противопаразитное |
12. |
-cor-, -card- |
сердечное, коронарорасширяющее |
|
13. |
-haem(at)-, -aem- |
стимулирующее кроветворение |
|
14. |
-lax- |
|
слабительное |
15. |
–myc(o)-, -fung- |
противогрибковое |
|
16. |
-orex- |
* |
понижающее аппетит |
17. |
-peps- |
* |
регулирующее пищеварение |
18. |
-pres(s)-, -ten(s)- |
гипотензивное |
|
19. |
-pyr- |
|
жаропонижающее |
20. |
-sed-, -tranqu-, -val- |
успокаивающее, седативное |
|
21. |
-sept- |
|
обеззараживающее, антисептик |
22. |
-trans-,-gnost-,-graf- |
рентгеноконтрастное, диагностическое |
|
23. |
-tromb- |
антикоагулянт |
|
24. |
-ur- |
|
мочегонное |
25. |
-vas-, -angi- |
сосудорасширяющее, спазмолитик |
2
26. |
-verm-, -helm(int)- |
|
противоглистное |
27. |
-vom(it)-, -emet- |
|
противорвотное |
Частотные отрезки, информирующие о принадлежности к фармакогруппе
|
|
|
обезболивающие |
|
частотный отрезок |
значение |
|
1. |
-aesthes- |
|
обезболивающее, анестетик |
2. |
-alg-, -dol- |
|
болеутоляющие |
3. |
-cain- |
|
местное обезболивающее |
4. |
-morph- |
|
наркотические средства, общее обезболивание |
5. |
-narc- |
|
наркотические средства, общее обезболивание |
6. |
–pyr-, -febr- |
|
жаропонижающие |
|
антибиотики, антимикробные, антисептические средства |
||
частотный отрезок |
значение |
||
1. |
-ceph- (-cef-, -cep-) |
антибиотики группы цефалоспоринов |
|
2. |
–cid- |
|
антисептики |
3. |
-cillin- |
|
антибиотики группы пенициллинов |
4. |
-cyclin- |
|
антибиотики группы тетрациклина |
5. |
–myc-, -fungi- |
противогрибковые |
|
6. |
-mycin-, mycetin- |
антибиотика, продуцируемые штаммами грибков |
|
|
|
|
Streptomyces |
7. |
–sept- |
|
противомикробные |
8. |
-sulfa- |
|
антимикробные сульфаниламиды |
9. |
–phthi- |
|
противотуберкулезные |
10. |
–verm-, -helm- |
противоглистные |
|
гормональные |
|
||
частотный отрезок |
значение |
||
1. |
-cort-, -cortic- |
гормона коры надпочечников |
|
2. |
-progest(er)- |
* |
гормоны желтого тела яичников |
3. |
-insul- |
* |
гормоны поджелудочной железы |
4. |
-oestr- |
|
препарата женских половых гормонов |
5. |
–olon-, -pred- * |
производные преднизолона и преднизона |
|
6. |
-stan-, -ster-, -vir-, -- |
препараты мужских половых гормонов |
|
|
andr-, -test- |
|
|
7. |
-parathyr- |
* |
препараты околощитовидных желез |
8. |
-pitu(itr)- * |
|
препараты задней доли гипофиза |
9. |
-thyr- (-tyr-, -tir-) |
препараты, стимулирующие и тормозящие функцию |
|
ферменты |
|
щитовидной железы |
|
|
ферменты |
||
1. |
-as- |
|
|
2. |
–enzym- |
|
ферментные пищеварительные средства |
|
|
|
витамины |
1. |
-vit- |
|
витамины |
|
|
Частотные отрезки, информирующие о |
|
|
|
|
сырье (или происхождении) |
частотный отрезок |
|
значение |
|
-anth- |
|
цветок |
|
-api-, |
|
продукты жизнедеятельности пчел |
|
-vip(e)r |
|
препараты змеиного яда |
3
-haemato- |
кровь животных |
-ichthy(o)- |
рыба (продукты перегонки смолистых горных пород, |
|
содержащих останки ископаемых рыб) |
-naphth- |
нефть (природная смесь нафтеновых и ароматических |
|
углеводородов и смол, содержащая мало легких фракций; |
|
используется для теплового лечения) |
-papaver- |
маковые головки, цветы, семена |
-phyt- |
растение |
-phyll- |
лист |
-rhiz- |
корень, корневище |
-theo- |
листья чая |
-vipr- |
змеиный яд |
Названия частей растений
1.cortex, ĭcis m (G.S. : cortĭcis) — кора
2.flos, floris m (G.S. : floris, G.Pl. : florum) — цветок
3.folium, i n (G.S.: folĭi, G.Pl. : foliōrum) — лист
4.fructus, us m (G.Pl.: fructuum) — плод
5.gemma, ae f — почка
6.herba, ae f (G.S: herbae) — трава
7.radix, īcis f (G.S: radīcis) — корень
8.rhizōma, ătis n (rhizomătis) — корневище
9.semen, ĭnis n (N.S: semĭna; G.S.: semĭnis) — семя
Сзаглавной буквы в фармацевтических названиях и в рецептах пишутся:
1.Названия лекарственных средств (например, Raunatīnum).
2.Названия лекарственных растений (например, Crataegus).
3.Названия химических элементов (например, Hydrargўrum).
4.Слова, которые приравниваются к лекарственным средствам (Saсchărum – сахар, Amўlum – крахмал, Gelatīna – желатин и некоторые другие).
5.Каждая новая рецептурная строка в рецептах.
6.С заглавной буквы в составе термина записываются следующие слова (которые в словарной форме пишутся со строчной буквы): Acĭdum (Acĭdum acetylsalicylĭcum – кислота ацетилсалициловая),
Liquor (Liquor Ammonii anisātus — капли нашатырно-анисовые), Solutio (Solutio Ammonii caustĭci
— спирт нашатырный).
Лекарственные растения
1. |
Absinthium, i n |
полынь |
2. |
Aloё, ёs f |
алоэ |
3. |
Adōnis (ĭdis m, f) |
горицвет весенний |
|
vernālis |
алтей |
4. |
Althaea, ae f |
|
5. |
Anīsum, i n |
анис |
6. |
Arnǐca, ae f |
арника |
7. |
Belladonna, ae f |
красавка |
8. |
Betǔla,ae f |
береза |
9. |
Capsĭcum, i n |
перец |
10. |
Chamomilla, ae f |
ромашка |
11. |
Convallaria, ae f |
ландыш |
12. |
Crataegus, i f |
боярышник |
13. |
Cucurbĭta, ae f |
тыква |
14. |
Digitālis, is f |
наперстянка |
15. |
Eucalyptus, i f |
эвкалипт |
4
16. |
Farfăra, ae f |
мать-и-мачеха |
17. |
Frangǔla, ae f |
крушина |
18. |
Glycyrrhīza, ae f |
солодка |
19. |
Неlianthus, i m |
подсолнечник |
20. |
Hyperīcum, i n |
зверобой |
21. |
Hyoscyămus, i m |
белена |
22. |
Junipĕrus, i f |
можжевельник |
23. |
Leonūrus, i m |
пустырник |
24. |
Linum, i n |
лен |
25. |
Mentha, ae f |
мята |
26. |
Millefolium, i n |
тысячелистник |
27. |
Plantāgo, ǐnis m |
подорожник |
28. |
Rheum, i n |
ревень |
29. |
Ricĭnus, i m |
клещевина |
30. |
Rosa, ae f |
шиповник |
31. |
Salvia, ae f |
шалфей |
32. |
Strophantus, i m |
строфант |
33. |
Strychnos, i f |
чилибуха, стрихнос |
34. |
Thermopsis, ĭdis f |
термопсис |
35. |
Quercus, us f |
дуб |
36. |
Urtīca, ae f |
крапива |
37. |
Valeriāna, ae f |
валериана |
Лекарственные формы aёrosōlum, i n — аэрозоль brikētum, i n — брикет capsŭla, ae f — капсула decoctum, i n — отвар dragée (нескл.) — драже elixir, īris n — эликсир
extractum, i n (fluĭdum) — экстракт (жидкий) infūsum, i n — настой
linimentum, i n — линимент, жидкая мазь mixtūra, ae f — микстура
olĕum, i n — масло pilǔla, ae, f — пилюля pulvis, ĕris m — порошок sirūpus, i m — сироп solutĭo, ōnis f — раствор succus, i m — сок
suppositorĭum, i n — свеча, суппозиторий suspensĭo, ōnis f — суспензия
tabuletta, ae f — таблетка tinctūra, ae f — настойка unguentum, i n — мазь
Примеры терминов:
Amўlum (i) Tritĭci — пшеничный крахмал oleum, i n — масло
oleum Camphŏrae — камфорное масло oleum Eucalypti — эвкалиптовое масло oleum Helianthi — масло подсолнечное oleum Hippophaës — масло облепихи oleum Hyoscyămi — масло белены
5
oleum Menthae — масло мятное (букв.: масло мяты) oleum Ricĭni — масло касторовое (клещевины) oleum Rosae — шиповниковое масло
oleum Vaselini — масло вазелиновое
oleum Amygdalārum — масло миндальное oleum Olivārum — масло оливковое oleum Persicōrum — масло персиковое
oleum jecŏris Aselli — рыбий жир (тресковый) oleum Terebinthīnae — скипидар
Adeps suillus depurātus (Adipis suilli depurāti) — свиное сало Alūmen, ĭnis n — квасцы
Alūmen ustum (Alūminis usti) — жженые квасцы
Aqua destillāta — дистиллированная вода Aqua Plumbi — свинцовая вода
Aethēr(ĕris) pro narcōsi — эфир для наркоза Camphŏra trita — тертая камфора
elixir (is) pectorāle (is) — грудной эликсир
Liquor (ōris) Ammonii anisātus (i) — нашатырно-анисовые капли massa piluārum — пилюльная масса
Methylēnum(i) coerleum (i) — метиленовый синий Pix liquĭda (Gen. : Picis liquidae) — деготь
Pix liquĭda Betǔlae — березовый деготь Sirǔpus Sacchări — сахарный сироп
Solutio (ōnis) Ammonii caustĭci — аммиак (спирт нашатырный) Spirĭtus aethylĭcus — спирт этиловый
Virĭde(is) nitens(ntis) — бриллиантовая зелень
emplastrum Plumbi simplex (G.S.: Emplastri Plumbi simplĭcis) — простой перцовый пластырь remedium corrĭgens — исправляющее средство
corrĭgens, entis — исправляющий
Виды сборов:
Species amārae |
сбор аппетитный (горький) |
Species antiasthmatĭcae |
сбор противоастматический |
Species cholagōgae |
сбор желчегонный |
Species diuretĭcae |
сбор мочегонный |
Species laxantes |
сбор слабительный |
Species expectōrans |
сбор отхаркивающий |
Species pectorāles |
сбор грудной |
Species sedatīvae |
сбор успокоительный |
Species polyvitaminĭcae |
поливитаминный сбор |
Species stomachĭcae |
желудочный сбор |
Прилагательные и причастия в фармацевтической терминологии
albus, a, um |
белый |
amārus, a, um |
горький |
аnaestheticus, a, um |
обезболивающий, болеутоляющий |
analgetĭcus, a, um |
|
antipyretĭcus, a, um |
жаропонижающий |
6
aquōsus, a, um |
водный |
aseptĭcus, a, um |
асептический, стерильный |
cardiăcus, a, um |
сердечный |
caustĭcus. a, um |
прижигающий, едкий |
cerātus, a, um |
вощеный |
cholagōgus, a, um |
желчегонный |
cinereus, a, um |
серый |
coe(ae)ruleus, a, um |
синий, голубой |
composĭtus, a, um |
сложный |
concentrātus, a, um |
концентрированный |
conservātus, a, um |
консервированный |
corrĭgens, ntis |
исправляющий |
crystallisātus, a, um |
кристаллический |
desinficiens, ntis |
дезинфицирующий |
depurātus, a, um |
очищенный |
destillātus, a, um |
дистиллированный |
dilūtus, a, um |
разбавленный |
diuretĭcus, a, um |
мочегонный |
expectōrans, ntis |
отхаркивающий |
flavus, a, um |
желтый |
fluĭdus, a, um |
жидкий |
gelatinōsus, a, um |
желатиновый |
haemostatĭcus, a, um |
кровоостанавливающий |
heroĭcus, a, um |
сильнодействующий |
liquĭdus, a, um |
жидкий |
obductus, a, um |
покрытый оболочкой |
oleōsus, a, um |
масляный |
praecipitātus, a, um |
осажденный |
purificātus, a, um |
очищенный (для твердых в-в) |
purus, a, um |
чистый |
rectificātus, a, um |
очищенный (для спирта, скипидара) |
reductus, a, um |
восстановленный |
sedatīvus, a, um |
успокоительный |
siccus, a, um |
сухой |
simplex, icis |
простой |
spirituōsus, a, um |
спиртовой |
spissus, a, um |
густой |
solubĭlis, e |
растворимый |
stomachĭcus, a, um |
желудочный |
tritus, a, um |
тертый |
ustus, a, um |
жженый |
Профессиональные выражения с предлогами ad (ad 10,0) — до (до 10,0)
ad usum externum (pro usu externo) — для наружного употребления ad usum internum — (pro usu interno) для внутреннего употребления ana — поровну, по
cito! — срочно!
contra tussim — против (от) кашля cum radicĭbus … — с корнями … ex tempŏre — по мере требования in ampūllis — в ампулах
in capsǔlis — в капсулах
in capsŭlis gelatinōsis — в желатиновых капсулах
7
in charta cerāta — в вощеной бумаге in spritz-tubǔlis — в шприц-тюбиках in tabulettis — в таблетках
in tabulettis obductis — в таблетках покрытых оболочкой in vitro nigro — в темной склянке
numĕro — числом
pro adultis — для взрослых pro infantĭbus — для детей
pro inhalatione — для ингаляции pro inhalationĭbus — для ингаляций pro injectionĭbus — для инъекций
quantum satis — сколько нужно (потребуется) pro narcōsi — для наркоза
pro roentgēno —для рентгена statim! — немедленно!
Рецепт Стандартные рецептурные формулировки (императив и конъюнктив)
Imperativus |
|
|
|
|
Conjunctivus |
|
|
|
||
Da. Signa. |
Выдай. Обозначь. |
|
Detur. Signetur. |
|
Пусть будет выдано, |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
обозначено = Выдать! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обозначить! |
|
|
|
Misce. Da. Signa. |
Смешай. Выдай. |
|
Misceatur. Detur. |
|
Пусть будет выдано, смешано, |
|
||||
|
Обозначь. |
|
Signetur. |
|
обозначено = Смешать! |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Выдать! Обозначить! |
|
|
|
Da tales doses |
Выдай такие дозы |
|
Dentur tales doses |
|
Пусть будут выданы такие дозы |
|
||||
numero… |
числом… |
|
numero… |
|
числом .. = Выдать такие дозы |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
числом… |
|
|
|
Sterilisa! |
Простерилизуй! |
|
Sterilisetur! |
|
Пусть будет простерилизовано |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
= Простерилизовать! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Смешай, пусть получится (чтобы получилась) |
Misce, fiat… |
|
|
|
||||||
Смешай, пусть получатся (мн. ч.) |
|
|
Misce, fiant…, Misce, ut fiant… |
|
|
|
||||
Смешай, пусть получится эмульсия |
|
|
Misce, fiat emulsum |
|
|
|
||||
Смешай, пусть получится линимент |
|
|
Misce, fiat linimentum |
|
|
|
||||
Смешай, пусть образуется порошок |
|
|
Misce, fiat pulvis |
|
|
|
||||
Смешай, чтобы получилась свеча |
|
|
Misce, fiat suppositorium |
|
|
|
||||
Смешай, чтобы получились свечи |
|
|
Misce, fiant suppositoria |
|
|
|
||||
Смешай, пусть получится суспензия |
|
|
Misce, fiat suspensio |
|
|
|
||||
Смешай, чтобы получились пилюли |
|
|
Misce, fiant pilulae |
|
|
|
||||
Смешай, пусть получится сбор (мн.ч.) |
|
|
Misce, fiant species |
|
|
|
||||
Возьми: … сколько нужно, чтобы получился / |
Recipe: … quantum satis ut fiat …/ fiant |
|
|
|
||||||
получились … |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N.B.! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Названия лекарственных веществ пишут каждое с новой строки, с большой буквы. |
|
|
|
|||||||
Recipe: Menthōli |
|
0,2 |
|
Возьми: Ментола |
0,2 |
|
|
|||
Tinctūrae Belladonnae |
|
|
|
|
Настойки красавки |
|
|
|
||
Tinctūrae Convallariae |
ana 5 ml |
|
|
Настойки ландыша |
по 5 мл |
|||||
Solutiōnis Nitroglycerīni 2% |
2 ml |
|
|
Раствора нитроглицерина 2% |
2 мл |
|||||
Misce. Da. Signa. |
|
|
|
|
Смешай. Выдай. Обозначь. |
|
|
|
8
Смаленькой буквы в середине строки пишутся:
•прилагательные (dilutus, a, um; hydrochlōricus, a, um);
•анионы солей (citras, ātis m; arcēnis, ītis m, sulfĭdum, i n);
•названия частей растений (folium, i n; radix, īcis f).
Структура рецептурной строки:
I на первом месте всегда стоит слово Recĭpe — возьми |
|
||||||||||||||||
II |
на втором месте стоят названия лекарственных веществ или препаратов в Род. пад. (Gen.); |
||||||||||||||||
III |
в конце строки стоит количество лекарственного вещества (доза) в Вин. пад. (Acc.) |
|
|||||||||||||||
Схема рецептурной строки: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
1. Что? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Recipe: |
|
|
Название лек. вещ-ва |
|
|
Количество лек. |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
или препарата в Gen. |
|
|
вещ-ва (доза) в |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
I |
II |
|
|
2. Чего? |
|
|
III |
|
|||||||
Части (I, II, III) никогда не пересекают границу чужой зоны (всегда находятся в рамках только |
|||||||||||||||||
своей зоны). (На схеме зона отмечена пунктирной линией). |
|
|
|
|
|
||||||||||||
Процентное содержание (%) какого-либо вещества дается также во II зоне. |
|
||||||||||||||||
Recipe: Menthōli |
|
|
0,2 |
|
|
Возьми: Ментола |
0,2 |
||||||||||
Tinctūrae Belladonnae |
|
|
|
|
|
|
|
|
Настойки красавки |
|
|||||||
Tinctūrae Convallariae |
|
|
ana 5 ml |
|
|
|
Настойки ландыша |
по 5 мл |
|||||||||
Solutionis Nitroglycerīni 2% |
|
2 ml |
|
|
|
Раствора нитроглицерина 2% |
2 мл |
||||||||||
Misce. Da. Signa |
|
|
|
|
|
|
|
|
Смешай. Выдай. Обозначь. |
|
Если название лекарственного вещества не помещается в одной строке, то его перенос осуществляется дается во II зоне под 3 буквой предыдущей строки (слова переносятся полностью). При этом количество
(доза) пишется напротив последнего слова названия вещества. |
|
|||
Например: |
|
Возьми: Настоя травы горицвета |
|
|
Recipe: Infusi herbae Adonĭdis |
6,0:180 ml |
6,0:180 мл |
||
vernālis |
|
весеннего |
||
Da. Signa. |
|
|
Выдай. Обозначь. |
|
В рецептах с готовыми лекарственными формами часть III (количество лекарственного вещества) |
||||
отсутствует. |
|
|
|
|
Recipe: Dragée Aminazīni 0,025 numero 30 |
|
Возьми: Драже аминазина 0,025 числом 30 |
||
Da. Signa. |
|
|
Выдай. Обозначь. |
|
Прилагательные всегда стоят после существительных, к которым относятся. При этом несогласованное определение (сущ. в Gen.) предшествует согласованному определению (прил.).
Recipe: Plumbi acetātis |
10,0 |
Возьми: Ацетата свинца |
10,0 |
Aquae destillātae |
ad 100,0 |
Дистиллированной воды |
до 100,0 |
Da. Signa. |
|
Выдай. Обозначь. |
|
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Recipe: Tabulettas extracti Sennae sicci 0,5 numero 10 |
Возьми: Таблетки сухого экстракта сенны 0,5 |
Da. Signa. |
числом 10 |
|
Выдай. Обозначь. |
9
Количество и дозировка: 8,0 = 8 грамм
0,8 = 8 дециграмм
0,08 = 80 мг
0,008 = 8 мг
Капли:
1каплю = guttam I
2(5, 10) капель = guttas II (V, X)
N.B.! Римскими цифрами!
В названиях антибиотиков: 100 000 ЕД = 100 000 ЕД Дополнительные обозначения:
ana — по, поровну (при перечислении нескольких лекарственных веществ с одной дозировкой: напротив последнего вещ-ва ставится ana c указанием кол-ва)
ana 0,25 = по 0,25 ad ‘до’
ad 200 ml = до 200 мл
Запатентованные препараты пишутся в кавычках с большой буквы и не изменяются при постановке в рецепт:
Таблетки «Сустак-forte» → Tabulettae «Sustacforte»
врецепте: Таблетки «Сустакforte» → Tabulettas «Sustacforte»
Пример:
Recipe: Aёrosōlum «Cametonum" Da. Signa.
Возьми: Аэрозоль «Каметон» Выдай. Обозначь.
Варианты рецептурной строки (в схемах):
1. Что? Сколько?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Recipe: |
|
|
Лекарств. форма |
|
3. Чего? |
Название лек. |
|
Кол-во |
|||||||
|
|
|
|
в Gen. |
|
|
|
|
растения в Gen. |
|
(доза) в Acc. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Чего? |
|
|
|
|
|
|||
|
I |
|
II |
|
|
|
|
|
|
III |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Пример: |
|
|
|
Recipe: Menthōli |
0,2 |
Возьми: Ментола |
0,2 |
Tinctūrae Belladonnae |
|
Настойки красавки |
|
Tinctūrae Convallariae |
ana 5 ml |
Настойки ландыша |
по 5 мл |
Solutionis Nitroglycerīni 2% |
2 ml |
Раствора нитроглицерина 2% |
2 мл |
Misce. Da. Signa. |
|
Смешай. Выдай. Обозначь. |
|
Названия кислот в рецептах:
Названия кислот состоят из:
Acĭdum (i, n) + прил. на -ĭc-um (-us, a, um) В рецепте: Acĭdi (Gen.) + прил. в Gen. на -ic-i
Acĭdum salicylĭcum → салициловая кислота в рецепте: Acĭdi salicylĭci → салициловой кислоты
10
Acĭdum borĭcum → борная кислота в рецепте: Acdi borĭci → борной кислоты
Некоторые элементы образуют 2 кислоты:
–с большим содержанием кислорода: на -ĭc-um (acĭdum sulfurĭcum (H2SO4) — серная кислота)
–с меньшим содержанием кислорода: на -ōs-um (acĭdum sulfurōsum (H2SO3) — сернистая кислота)
Названия бескислородных кислот образуются при помощи приставки hydro-: Acĭdum hydrochlorĭcum (HCl) – хлористоводородная кислота
1. Что? Сколько?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Recipe: |
|
|
Acidi ‘кислоты’ |
|
|
3. Какой? |
|
|
Прилагательное |
|
Кол-во |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
(= Gen.) |
|
|
|
|
|
|
|
в Gen. |
|
(доза) в Acc. |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Чего? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
III |
|
|
|||
|
I |
II |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Пример: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Recipe: Acĭdi salicylĭci |
|
1,0 |
|
|
|
|
|
|
Возьми: Салициловой кислоты |
1,0 |
|
||||||||||
Spirĭtus aethylĭci 95% |
|
50 ml |
|
|
|
|
|
|
|
Этилового спирта 95% |
50 мл |
||||||||||
Misce. Da. Signa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Смешай. Выдай. Обозначь. |
|
|
Названия солей в рецептах: Названия солей состоят из:
сущ.-катион в Gen. + сущ.-анион в Nom.
В рецепте: сущ.-катион в Gen. + сущ.-анион в Gen.
(легко запомнить: порядок следования такой же, как в химической формуле → катион + анион) а) в солях кислородных кислот название анионов образуется при помощи окончаний -as и -is
(сущ. III склонения, m). |
|
sulfas, ātis m – сульфат |
Название соли: |
acetas, ātis m – ацетат |
Kalii sulfas – калия сульфат (сульфат калия) |
phosphas, ātis m – фосфат |
Natrii sulfis – натрия сульфит (сульфит натрия) |
nitris, itis m – нитрит |
В рецепте: Kalii sulfātis – сульфата калия |
|
Natrii sulfītis – сульфита натрия |
|
|
всолях бескислородных кислот название анионов образуется при помощи окончания -ĭd-um (i,
n)— II склонение.
bromidum, i n – бромид chloridum, i n – хлорид
Название соли:
Kalii bromidum – калия бромид (бромид калия)
Врецепте: Kalii bromidi – бромида калия
Всолях с органическими основаниями к названию аниона прибавляется приставка hydro-:
Hydrochlorĭdum, i n — гидрохлорид Название соли:
Morphīni hydrochlorĭdum – морфина гидрохлорид (гидрохлорид морфина)
В рецепте: Morphīni hydrochlorĭdi — гидрохлорида морфина