- •Кокче эльвина джаферовна путевые заметки и рассказы английских писателей о россии начала хх века (на материале произведений л. Кэрролла и с. Моэма)
- •Iм. В. I. Вернадського
- •Кокче ельвіна джаферівна путні нотатки і розповіді англійських письменників про росію початку хх століття (на матеріалі творів л. Керролла і с. Моема)
- •Практическая ценность работы в том, что ее результаты можно использовать при разработке курса зарубежной литературы и спецкурсов.
- •Раздел 1. Россия в рецепции английских писателей
- •1.1. Исторические связи России и Британии
- •1.1.1.Первая страница истории русско-британских отношений (хvi век)
- •1.1.2. Россия и Британия (вторая половина XVI – начало XVII вв.)
- •1.1.3. Русско-британские отношения в конце XVI – XVII вв.
- •1.1.4. Русско-британские культурные связи в XVIII веке
- •1.1.5. Русско-британские культурные связи в XIX – начале XX вв.
- •1.2. Образ России в произведениях английских авторов
- •Выводы из раздела 1
- •Раздел 2. Путевые заметки Льюиса Кэрролла о пребывании в России
- •2.1. Жанровые особенности путевых заметок
- •2.1.1. Признаки путешествия как литературного жанра
- •2.1.2. Расширение границ жанра путешествия
- •2.1.3. Общие структурные особенности и закономерности построения текстов путешествий
- •2.2. Творческая биография Льюиса Кэрролла
- •2.3. Путешествие Льюиса Кэрролла в Россию
- •2.4. Образ России и русских в путевых заметках писателя
- •Выводы из раздела 2
- •Раздел 3. Россия в творчестве с.Моэма
- •3.1.Творчество с. Моэма: краткая характеристика
- •3.2. Короткий рассказ в творчестве у.С Моэма
- •3.2.1. Жанровые признаки короткого рассказа
- •3.2.2. Своеобразие короткого рассказа у.С. Моэма
- •3.3. Сомерсет Моэм в России
- •3.4. Россия в рецепции Сомерсета Моэма
- •Выводы из раздела 3
- •Заключение
- •Список использованной литературы
Выводы из раздела 3
1. Итак, подводя итоги, можно с уверенность заявить, в России У. С. Моэму не понравилось. Он видел в людях неискренность, напыщенные декларации, апатию и вялость. Особенно поразили писателя образ жизни и нищета страны. Писателю никак не откажешь в трезвом понимании исторических процессов независимо от того, устраивали они его или нет.
2. Тщательный анализ произведений писателя позволил выявить откровенные характеристики революции в России и образ страны в представлении англичан в целом.
3. В своих произведениях У. С. Моэм создает образ стерео-типизированной России, более того превращает большинство стереотипов в предмет авторской иронии. Сложное сочетание клишированных представлений о России, сложившихся еще в XIX веке (страна нищеты, пьянства, но и большой литературы), вступает в диалог с тонкими наблюдениями путешественника, что приводит к созданию особой ситуации в произведениях, когда стереотипы, являясь предметом иронии, переосмысливаются, но не разрушаются окончательно.
4. Отличительная черта в рассказах У. С. Моэма – упрощенность текста. Он не описывает подробно детали и старается донести суть до читателя. Таким образом, его произведения отличаются естественностью и живым характером. Все мотивы в рассказах С. Моэма работают на смысл, раскрывают тему России XX века.
Заключение
Интерес к России в мире всегда был и остается высоким, о чем свидетельствует огромное количество произведений – описаний путешествий в Россию иностранных географов, дипломатов, историков. Однако исследуемые произведения оказались особенно интересными в освещении темы России XX века, так как образ России и россиян рассматривается в них в более широком контексте, на более конкретном материале (учитывая специфику художественных текстов и жанров).
В работе были рассмотрены следующие теоретические вопросы:
представлен краткий очерк исторических связей России и Британии;
рассмотрена корреляция жанра путевых заметок и жанра путешествия;
выделены признаки путешествия как литературного жанра;
представлен анализ путевых заметок Льюиса Кэрролла;
выявлены общие структурные особенности и закономерности построения текстов путешествий;
выделены основные жанровые признаки короткого рассказа;
представлен анализ своеобразия короткого рассказа в творчестве У. С. Моэма.
Анализ исследуемых произведений позволяет сделать вывод, что путь в Россию оказывается для обоих писателей путем не столько познания страны, сколько самопознания, в результате которого путешественники осознают свои жизненные ценности, главной из которых оказывается принадлежность традиции, характеризующей их как истинных британцев.
Рассмотрев творчество двух авторов – Л. Кэрролла и С. Моэма – мы можем проследить, как изменяется отношение в их произведениях к России и к ее прошлому, каковы позиции представителей английской литературы и даже больше – английского общества. Кэрролл с большей симпатией описывает Россию, русских людей. Моэм же, напротив, представляет всю Россию огромной тюрьмой, где практически нет места любви, жалости, свободе. Главное, в чем схожи оба автора, – это абсолютное, подчеркнутое неприятие государственной системы, существовавшей в России.
Поражает, как много общего между откликами Кэрролла и отзывами многих других иностранцев, посещавших Россию в разное время, вплоть до нашего времени. Восхищение загородными дворцами и картинными галереями и жалобы на быт, сложности в общении с извозчиками и благодарность незнакомым людям, которые уделяли иностранцу время, помогая справиться с «трудностями перевода».
Итак, образ России, сформировавшийся в британской литературе начала XX века, является негативным, так как события, происходившие в стране, освещаются довольно предвзято. Беспорядки, политическая и экономическая нестабильность представлены в произведениях западных писателей широко, а вот эпизоды, рассказывающие о творческом потенциале жителей России, о русской науке практически отсутствуют. В России бурно развивалось искусство, культура в целом, но об этом либо умалчивается, либо говорится очень мало. Положительная информация о стране почти вытеснена, не хватает благоприятных отзывов, которые бы сбалансировали общую картину.