Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

book

.pdf
Скачиваний:
10
Добавлен:
16.04.2015
Размер:
823.73 Кб
Скачать

А вот здесь ↓

«точка отсч¸та» находится в будущем !!!

Ê тому времени + я будó ждать (= прожду) + óæå 5 часов.

 

 

 

 

 

 

By that

time

+ I will have + been waiting

+ for 5 hours already.

áàé ð æò

òàéì

àé wèë õæâ

áèèí wýйтинг фоо файв àóýç îîëðýäè

Смотрите, как вс¸ логично:

 

 

 

 

“… will have

+

been +

waiting …” !

 

 

 

Показываем:

Время

«… Ê …»

Процесс

(= Длительность).

————————————————————————————————

АПОФЕОЗ.

А сейчас мы украсим обсуждение темы «âðåì¸í» корол¸м примеров – фразой, которую произносит на чистом английском Leonardo di Caprio в фильме «Человек в железной маске»,

и которая включает в себя и хорошо демонстрирует СРÀÇÓ целых 3 òèïà действий:

“I HAVE BEEN in prison for 6 years = «Я пробыЛ в тюрьме 6 лет

àé õæâ

биин ин призн фоо сикс йèýç

 

 

(ò.å. «îò ... è äî сегодняшнего дня»),

you FREED me

= вы освободиЛи меня

þу фриид мии

 

(îäíîразовое действие в прошлом),

and now you ARE ASKING

me = а сейчас вы просиТЕ меня

æíä íàó

þó àà àаскинг

ìèè

(именно â данный! момент)

to enter

another prison”.

=

 

 

 

сесть в другую тюрьму».

òó ýíòý

ýíàð э призн

 

 

 

 

————————————————————————————————

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ÏÎ СООТВЕТСТВИЮ

наиболее употребительных АНГЛИЙСКИХ ФОРМ и КОНСТРУКЦИЙ РУССКИМ

и ПО ИХ УПОТРЕБЛЕНИЮ:

1) ВЧЕРА =→

2-ÿ ФОРМА (= +(e)Dили из «Таблицы»):

 

{

...

я посчитал/ñúåë = I counted/ate

 

 

= 2-я форма.

 

ñ 5 äî 7

} я считал/åë = I was* +

ВЧЕРА

ровно в 7.34

 

âåñü äåíü

+ counting/eating.

Ê5.00 я посчитал/ñúåë = I had* +

+counted/eaten.

*WASè HAD= 2-å формы;

————————————————————————————————

2)

 

 

НИчего НЕ делаем или +S”,

 

СЕГОДНЯ

=→

{WAS/WERE/WILL be.

 

СЕЙЧАС

=→

AM / IS / ARE + ...ing”;

 

Ê ...

=→

HAVE / HAS / WILL have + 3-ÿ форма:

 

...

 

 

 

я считаю/åì = I

count/eat ...

 

прямо сейчас

я считаю/åì

= I

am +

 

 

 

 

 

 

 

+ counting/eating.

 

âåñü

äåíü

я считаю/åì

= I

am +

СЕГОДНЯ

 

 

 

 

 

 

+ counting/eating.

{

ñ 5

äî 7

я считаë/åë

= I

was +

 

 

 

 

 

 

+ counting/eating.

íà ýòî время я ñîсчитаë

= I

have +

(= Ê

 

ýò

îìó моменту)

+ counted/eaten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

121

Ê 5.00

ÿ ñîсчитаë/ñúåë = I had +

 

 

 

+ counted/eaten.

ÑÅÃÎÄÍß ñ 5 äî 7

ÿ

áóäó считать/åñòü =

 

{ Ê 5.00

 

= I will be counting/eating.

ÿ

ñîсчитаю/ñúåì = I will +

+ have counted/eaten;

————————————————————————————————

3)

WILL + глагол;

ЗАВТРА =→

WILL be

+ ...ing;

 

{ WILL have

+ 3-я форма:

...

я буду считать/åñòü = I will + count/eat.

...

я сосчитаю

 

 

ñ 5 äî 7

я буду считать/åñòü =

 

 

ЗАВТРА

ровно в 7.34

} = I will be + counting/eating.

 

{ âåñü äåíü

 

Ê5.00 я сосчитаю/ñúåì =

=I will have + counted/eaten.

————————————————————————————————

Видите ↑ , везде è в любом случае

ВРЕМЯ мы показываем 2-îé ФОРМОЙ самого´ глагола (1-й тип действий)

èëè æå ФОРМАМИ be” è/ëè “have” (в конструкциях).

«ÒÈÏ» же действия и смысл его (в конструкциях)

мы показываем «3-åé» èëè «INGîâîé» ÔÎÐÌÎÉ смыслового глагола

(òî åñòü òåì èëè èíûì определением) !!!

————————————————————————————————

НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ.

ÂÑÅ «конструкции» в своей íåизмен¸нной форме

(и все «типы действий») прекрасно могут сочетаться с (любыми) элементами,

то есть с тем, что до меня называли «модальными глаголами» –

– хотя, повторяю, какие же это глаголы, если они вообще не изменяются

è ó íèõ нет ни одного глагольного признака ???

(Смотрите мой «Новый классный самоучитель»).

CОЧЕТАНИЯ ЭЛЕМЕНТОВ с «КОНСТРУКЦИЯМИ».

«Ý Ë Å Ì Å Í Ò + ...»:

————————————————————————————————

+ Пассив:

I

+ CAN

+ BE

killED.

àé

êæí

áèè

êèëä

ß

+ ÌÎÃÓ

+ ÁÛÒÜ

óáèÒ(-ûì) = Меня можно убить.

————————————————————————————————

+ 1-é òèï действий = + «Действия «Áàö!»:

 

I

+ CAN

+ READ

+ any

English

book.

àé

êæí

ðèèä

ýíè

èнглишь

áóê

ß

+ ÌÎÃÓ

+ ÏÐОЧЕСТЬ

+ любую

английскую

книгу.

 

 

 

 

 

 

 

 

————————————————————————————————

+ 2-é òèï действий = + «Действия «Процесса»:

You +

SHOULD

+

BE LIVING +

here.

þó

øþä

 

áèè ëèâèíã

õèý

Òåáå +

БЫ СЛЕДОВАЛО +

ÆÈÒÜ +

здесь.

————————————————————————————————

122

123

————————————————————————————————

+ 3-é òèï действий = + «Действия «Ê»:

I

+ COULD

+ HAVE EATEN +

this

soup.

àé

êóä

õæâ èèòí

ð èñ

ñóóï

ß

+ ÌÎÃ

+ (óæå) СЪЕСТЬ +

ýòîò

ñóï.

————————————————————————————————

+ 4-é òèï действий = + «Процесс «Äλ:

I +

MIGHT + HAVE BEEN WAITING + for you

all my life.

àé

ìàéò

õæâ áèèí wýйтинг

ôîî þó

îîë ìàé ëàéô

ß + ÌÎÃ ÁÛ +

Ï Ð Î Æ Ä À Ò Ü

+ тебя всю свою жизнь.

 

 

 

 

 

 

 

 

«ìîþ»

————————————————————————————————

И улыбнитесь, вспомнив, как когда-то безответственно пели легкомысленные «Арабески»:

“We

+ SHOULD + BE THINKING + about some drinking!”.

wè

øþä

áèè èèнкинг

ýáàóò ñàì äðèнкинг

В смысле: «А не пора ли нам поддать?!».

А в «Моей прекрасной леди» Элиза Дуулитл заливалась:

“ I

+

COULD

+ HAVE DANCED

+ all night,

And

+

COULD

+ HAVE BEGGED

+ for more!”

æíä

 

êóä

 

õæâ áýãä

 

ôîî ìîî

«ß

+ МОГЛА БЫ

+

ТАНЦЕВАТЬ

+

âñþ íî÷ü,

È

+ МОГЛА БЫ

+

ПОПРОСИТЬ

+

åù¸!».

————————————————————————————————

НЕ ЗАБЫВАЙТЕ !!!

Мой E-mail адрес:

andrapublish@yandex.ru

НЕТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО СОЧЕТАНИЮ «ÂÐĄ̊ͻ ДРУГ С ДРУГОМ

(Äëÿ ПРАКТИЧЕСКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ).

1) Вот ГЛАВНОЕ для Вас и довольно-таки простое

ПРАВИЛО ¹1:

Если глагол главного предложения – то есть первой части всего предложения – стоит в простом прошеäøåì времени = во 2-й форме, то и глагол второй части этого предложения должен обязательно стоять тоже в прошедшем

времени (либо с элементом would” – смотри далее).

Òî åñòü:

åñëè по-русски можно сказать: «ß äóìàË, ÷òî ñõîÆÓ ñ óìà» –

– то есть форма настоящего времени схоЖУ»)

внутри «прошедшего» действия думаЛ»),

то по-английски ОБА действия должны стоять в ПРОШЕДШЕМ времени.

 

 

 

 

 

m

 

 

I

THOUGHT (that)

I

+ WAS

GETTING

MAD.

 

 

ð æò

 

 

 

 

 

ìæä

àé

èîîò

àé

 

wîç

ãýòèíã

ß

думал,

÷òî

ÿ

схожу/сходиë

ñ óìà =

= ß

äóìàË,

÷òî

ÿ

СТАНОВИËСЯ сумасшедшим.

Вот такие примеры на эту тему давал проф. В.К. Мюллер в грамматической части своего известнейшего словаря:

Я спросиë, как его зовут

= I

asked what his name was.

 

 

ай ааскт

wîò õèç íýéì

wîç

Я сказаë åìó, ÷òî

ему можно

(áûëî)

сделать это.

I told him

(that) he

was

allowed to

do

this.

àé òîóëä õèì

ð æò õè

wîç

ýëàóä òó

äóó

ð èñ

————————————————————————————————

124

125

NB!

Если же глагол главного предложения стоит в одном из настоящих или будущих «врем¸н»,

то глагол второго предложения может стоять практически в любом времени

сообразно с необходимостью говорящего:

Я знаю, что он это говорил! = I know (that) he said it!

àé íîó ð æò õè ñýä èò

Я никогда не поверю, что он такое сказал = I will never believe (that) he said such a thing.

Я слышал, что он возвращается.

I have heard (that) he is coming back;

àé õæâ õœœä ð æò õè èç êàìèíã áæê

————————————————————————————————

2) Второе ОЧЕНЬ ВАЖНОЕ äëÿ Âàñ правило =

 

 

 

 

= «БУДУЩЕЕ в ПРОШЕДШЕМ»:

 

 

Я сказаË åìó, ÷òî приду = I

told

 

him

+ I

would come.

 

 

 

 

 

 

 

 

àé òîóëä õèì

àé

wóä

êàì

Я всегда

äóìàË, ÷òî +

 

 

ÑÒÀÍÓ

 

 

+

 

л¸тчиком.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I always

thoughT (that) + I WOULD become +

a pilot.

àé îîëwýéç

èîîò (ð æò)

 

àé

WÓÄ áèêàì

 

 

ýïàéëýò

Ты никогда не подозреваËà, ÷òî îí

+

ПРЕДАСТ

 

+ òåáÿ.

You

never

suspecteD

 

(that) he + WOULD betray + you.

þó íýâý

 

ñýñïýêòèä

(ð æò) õè

 

WÓÄ

áèòðýé

þó

Îí íå çíàË,

÷òî

 

ÁÓÄÅÒ

жалеть об этом всю свою жизнь.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

He didn’t know (that) he WOULD regret about it all

 

his

life.

хи диднт нîó

(ð æò) õè

WÓÄ ðèãðýò ýáàóò èò îîë õèç ëàéô

 

 

 

 

(= +

ß

 

ÁÓÄУ ДОЛЖЕН

 

+ …)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ß

не ожидаË,

÷òî

+

ìíå

 

ÏÐÈĨÒÑß

 

+ уехать.

I

didn’t

expect

(that)

+

I

WOULD HAVE TO

+

leave.

ай диднт икспýêò (ð æò)

 

ÀÉ WÓÄ ÕæÂ

ÒÓ

 

 

ëèèâ

Как Вы, надеюсь, заметили, «БУДУЩЕЕ» в «ПРОШЕДШЕМ»

во всех вышепривед¸нных примерах –

а вообще-то,

ВСЕГДА

ид¸т через «... WÓÄ ...» = “... WOULD ...”,

à НЕ через will”!

————————————————————————————————

Кроме этого, ещ¸ раз обращаю Ваше внимание на то, что в моих английских примерах (l) словечко

“... that ...” – ð æò = «..., ÷òî ...», «..., который ...» зачастую стоит в скобках,

т.к. в английских предложениях оно совсем не обязательно!

————————————————————————————————

ЕЩ¨ ПРИМЕРЫ ДЛЯ ЗАЗУБРИВАНИЯ:

ß

çíàë,

÷òî

îíà

+

скажет

 

+

åìó

ýòî.

I

knew

(that)

she

+

WOULD tell

+

him

this.

àé íúþó

ð æò øüè

 

wóä òýë

 

õèì

ð èñ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

È:

çíàë, ÷òî îíà

 

 

 

 

 

ß

(ещ¸ раньше) + сказала

+ åìó

ýòî.

I

knew

she

+ HAD TOLD + him

this.

àé íúþó

øüè

õæä òîóëä

õèì

ð èñ

 

 

 

 

 

 

 

 

Ìû çíàëè, ÷òî

îíè +

 

 

íå

 

заговорят

 

+ по-английски.

We knew

 

they + WOULDNT

speak

 

 

+

English.

wè íúþó

 

ð ýé

 

 

wóäíò

 

 

спиик

 

 

 

 

èнглишь

Íàì

сказаëè, ÷òî

îíè

+

 

 

áóäóò

 

+ голодны.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

We

were told (that)

 

they + WOULD be +

hungry.

wè

wœœ òîóëä ð æò

 

ð ýé

 

wóä áèè

 

 

 

õàíãðè

 

Я сказаë, ÷òî ÿ

+

 

 

 

 

 

 

+

òóäà.

 

 

не пойду

 

 

 

I

said

(that) I

+ WOULDNT GO + there.

àé

ñýä

ð æò àé

 

 

wóäíò

 

ãîó

 

 

 

 

ð ýý

126

127

Я надеяëñÿ,

÷òî

+ åìó не скажут.

 

I

hoped

they + WOULDNT tell

him.

àé

õîóïò

ð ýé

wóäíò òýë

õèì

————————————————————————————————

И для пущей убедительности вот Вам фраза из Дэвида Морэла (= автора «Первой крови»):

“Here’s the postcard

I

THOUGHT I WOULD never SEND”.

õèýç ð ýïîóñòêààä

àé

èîîò

àé wóä íýâý ñýíä

«Вот открытка, (которую) я думаЛа,

(что) никогда не ПОШЛЮ».

————————————————————————————————

NB!

ОБНАД¨ЖИВАЮЩИЙ НЮАНС

СКОРЕЕ ДЛЯ ИНФОРМАЦИИ, ЧЕМ ДЛЯ ДЕЙСТВИЯ.

 

Однако, если Вы говорите о ч¸м-то общеизвестном

 

 

 

èëè

регулярно повторяющемся,

 

то можно и не соблюдать «Правил согласования врем¸н»:

 

I

read

that drinking

IS not good

for

health.

 

àé

ðýä

ð æò äðèнкинг из нот гуд фоо

õýëè

 

ß ÷èòàë, что пьянство

не полезно

для здоровья.

We

didnt know

what time

the film

usually

BEGINS.

wè

диднт нîó

wîò òàéì

ð ýôèëì þужьели бигèíç

Ìû

 

íå çíàëè

во сколько

обычно начинаåòся фильм.

————————————————————————————————

Уважаемые господа!

Особенно рекомендую Вам свою новую книгу «5 сенсаций»,

которая (кроме всего прочего) укажет Вам и прямой путь к заучиванию английских ñëîâ!

Также очень советую приобретать мои «ВИДЕОКУРСЫ» !!!

ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ПРЯМОЙ РЕЧИ В→ КОСВЕННУЮ.

Правила «Согласования/сочетания врем¸н» действуют и при переводе «прямой» английской речи в→ «косвенную».

Главным правилом в данном случае является обязательность для обеих частей предложения

стоять в одном и том же времени.

Однако есть и дополнительные 7 правил этого «перевода», не имеющие прямого отношения к английским «временам» и «конструкциям», и которые можно перечислить вкратце и по´ ходя,

(чуть далее эти правила подтверждаются конкретными примерами) :

1) Глагол “say” заменяется→

на глагол

tell

(òî åñòü say

tell”);

2)Запятые, кавычки и вопросительные знаки опускаются;

3)Субъектные местоимения (= субъекты)

èпритяжательные местоимения

(= «обязательные определители»)

заменяются соответственно смыслу;

4) Происходит следующая постоянная «замена» слов:

will

would

this

that

these

those

now

then

today

that day

yesterday

the day before

tomorrow

the next day

ago

before

here

there;

128

129

5)

При необходимости «добавляются» слова

 

 

 

whether” – wýð ý (èëè if” – èô) = «... ëè ...»;

6)

В повелительном наклонении

 

 

 

 

глагол в 1-й (= в словарной) форме

 

 

 

заменяется→

на глагол с частицей to …”;

7) Запрещающая частица Dont …”

 

 

 

заменяется→

на простоe отрицание not”.

Последние 2 пункта можно свести к простой замене

 

 

 

Don’t

“... not to ...”.

ПРИМЕРЫ:

 

 

 

She said

to

me:

She

told me (that)

“We will

leave

we

would leave

tomorrow

 

the next day.

They asked us:

They asked us + whether (èëè: if)

Have you

 

we

had

read the book?”

=

read

the book.

You asked me:

=

You asked me

“Where

 

 

=

where

do you

 

 

I

 

go?”

 

 

went.

He

said

to

her:

He told her

Come

 

 

to come

to

me!”

 

 

to him.

She said

to

me:

She told me

Dont

 

 

not

to

kiss her!”

 

=

kiss her.

————————————————————————————————

РЕКОМЕНДАЦИЯ

ПО ДОСТИЖЕНИЮ БЫСТРОГО РЕЗУЛЬТАТА.

ОТВЕЧАЙТЕ тåì æå, ×ÅÌ СПРАШИВАЮТ

(либо в утвердительной, либо в отрицательной форме):

DO you know him?

YES, I DO!

NO, I DONT !

DOES she know him?

YES, she DOES!

NO, she DOESNT !

DID they write this?

YES, they

DID!

NO, they DIDNT !

WILL they come?

YES, they

WILL! – NO, they WONT!

CAN she do this?

YES, she CAN!

NO, she CA´ NNOT!

HAVE you a friend?

YES, I HAVE!

NO, I HAVENT!

HAS she a book?

YES, she HAS!

NO, she HASNT!

HAD they any money?

YES, they HAD

NO, they HADNT!

WILL we have a lunch? – YES, we WILL!

NO, we WONT!

IS our cat there?

YES, it IS!

NO, it ISNT!

WERE our cats there?

YES, they WERE! – NO, they WERENT!

WILL our cats be there? – YES, they

WILL! – NO, they WONT!

 

ÍÎ:

 

 

DON’T you read it?

– YES, I DO!

– NO, I DON’T!

ISN’T she there?

– YES, she IS!

– NO, she ISN’T!

WON’T you come?

– YES, I WILL!

– NO, I WON’T!

CAN’T they play?

– YES, they

CAN!

– NO, they CAN’T!

 

è ò.ä.

 

130

131

ÎÁЯЗАТЕЛЬНЫЕ ОПРЕДЕЛИТЕЛИ

AN”, “Aè THE” (ò.í. «артикли»).

До сих пор мы старались «убегать» от «артикля», теперь же давайте за сч¸т использования артикля ОБОГАТИМ наш английский и сделаем его ещ¸ более богатым и правильным !!!

«Бояться» артикля не нужно, так как он на самом-то деле очень удобен – просто отнеситесь к нему как к слову,

êàê ê одному èç «обязательных определителей»

и как к ещ¸ одному определению – но «определению ¹1»

(òàê êàê îí всегда стоит перед другими определениями).

Англоязычные – большие буквоеды, и они любят вс¸ уточнять –

поэтому они всегда

при помощи артикля (= «определителя»)

в обязательнейшем порядке показывают нам (или мы – говоря по-английски – обязательно должны показывать)

î каком предмете или лице (= субъекте/объекте) ид¸т речь ...

Если мы этот предмет или, например, этого человека ÓÆÅ знаем или о н¸м ÓÆÅ когда-то шла речь (то есть он для нас «определ¸н», «известен») – то мы (говоря по-английски) и должны обязательно воспользоваться «определ¸нным артиклем», òî åñòü обязательно сказать:

«ÒÎÒ ...», «ТОТ самый ...», «ТЕ самые ...» =

=по-английски THE ...” – ð ý.

Èставится это THE” перед субъектами/объектами

âлюбом числе

(= è во множественном = the boy/the boys) !!!

Если же этот субъект/объект встречается нам впервые, и мы до этого о н¸м не слыхали – то от него обязательно нужно на всякий случай отбояриться, обязательно воспользовавшись

«НЕопреäåë¸ííûì артиклем», и сказав:

«ÎÄÈÍ ...», «КАКОЙ-ÒÎ ...», «НЕКИЙ ...» = AN

èëè A” – æí/ý,

что раньше просто значило «ÎäèÍ»!!!:

1)“I seå A girl”;

2)“I see THE girl” – è òî, è òî

грамматически правильно,

но разница есть, и она заключается в том, что в первом случае эта «девушка» – лишь одна из многих,

во втором случае – именно та самая, êîíкретная «девушка» !

Главное – чтобы

õîòü какой-то определитель/артикль ÁÛË !!!

А выбирать этот определитель

нужно просто сообразно здравому смыслу !!!

————————————————————————————————

Íó à ðàç AN/Aзначит «ÎÄÈÍ»,

òî åãî (естественно !!!) НЕЛЬЗЯ ставить

перед субъектами/объектами во множественном числе!!!

– âåäü «Îäèí ñòîëÛ» и по-русски вряд ли кто-нибудь скажет ..!

Òî åñòü в этом случае

«íåопредел¸нное» существительное

(стоящее во множественном числе!)

может быть «голым» = áåç «определителя» !!! (Ñòð. 138).

————————————————————————————————

132

133

Чтобы легче было произносить, перед словами, которые начинаются с гласных, нужно говорить an ...” – æí,

 

а перед согласными нужно говорить a ...” – ýòî è åæó ÿñíî:

 

A boy = мальчик

AN

apricot = абрикос.

 

ý áîé

æí

ýйприкэт

Но есть и пара л¸гких нюансов:

 

1)

дело в том, что буква h-”

в начале английского слова

 

иногда только пишется, но не произносится –

 

– в этом случае нужно использовать AN”, например:

 

AN hour – æÍ àóý = ÷àñ,

 

íî:

 

 

 

A hot dish – Ý õот дишь = горячее блюдо;

2)

буква U-” в начале английского слова

иногда читается как «А-», а иногда как «Юу-».

Соответственно:

AN umbrella – æÍ Àìáðýëý = çîíò(-èê),

è:

A union – Ý Þóíèýí = ñîþç.

————————————————————————————————

А вот Вам 2 текстика, позволяющие понять функцию артиклей

и суть их употребления

(обратите внимание на пояснения после текстов):

 

 

 

одного

 

 

 

Вчера я встретил √

друга.

Yesterday

I met A friend.

 

 

 

 

 

åстэдэй

àé ìýò

ýôðýíä

òîãî

îäíî

 

 

 

Ó √

друга было √

старое пальто.

THE friend had

AN old coat.

 

 

 

 

 

ð ýôðýíä

õæä ýíîóëä êîóò

òî

 

 

 

Пальто было зел¸ное.

The coat was green.

 

 

ð ýêîóò wîз гриин

 

*

*

 

Íà í¸ì áûëè √ äûðû.,

There were

holes

on it.

 

 

ð ýý wœœ

õîóëç

îí èò

*

зашитые √ зел¸ными нитками.

 

îäèí

Ìû ñåëè â √

автобус.

Òîò

 

Автобус был переполнен.

Как видите ↑ , простым шрифтом) выделены слова,

 

*

mended with

green threads.

ìýíäèä wèð

гриин ирэдз

We took A bus. wè òóê ýáàñ

THE bus was overcrowded.

ð ýáàñ wîç îувэкрàóäèä

«курсивом» (то есть наклонным

встречающиеся В ПЕРВЫЙ РАЗ, и, соответственно,

ÅÙÅ íàì ÍÅЗНАКОМЫЕ.

Они, естественно, оформлены ÍÅОПРЕДЕЛ¨ННЫМ артиклем

(“an/a” – æí/ý).

Далее ЭТИ ЖЕ САМЫЕ слова, выделенные жирным курсивом, обозначают ÓÆÅ ЗНАКОМЫЕ – только что (или ранее) встречавшиеся нам понятия.

Соответственно (так как о них ÓÆÅ говорилось РАНЬШЕ), эти слова оформляются ОПРЕДЕЛ¨ННЫМ артиклем (“the” – ð ý).

То есть, если слово повторяется второй раз, то оно обычно оформляется артиклем “the” !!!

————————————————————————————————

* Ñì. ñòð. 138

134

135

И ещ¸ один текст:

 

 

 

 

 

AN old man

lived

(ÎÄÈÍ) старик жил

 

æíîóëä ìæí

ëèâä

 

 

 

 

 

in A small house

â (ОДНОМ) маленьком доме

èí ýñìîîë

õàóñ

 

 

 

 

 

near A forest.

рядом с (ОÄÍÈÌ) лесом.

 

íèý ýôîðèñò

 

 

 

 

 

One day THE old man

Однажды (ЭТОТ САМЫЙ) старик

wàí äýé

ð ýîóëä ìæí

 

 

 

 

 

left THE house

óø¸ë èç (ТОГО САМОГО)

äîìà

ëåôò ð ýõàóñ

 

 

 

 

 

and went

into THE forest

и пош¸л в (ТОТ САМЫЙ)

ëåñ

æíä wýíò èíòó ð ýôîðèñò

 

 

 

 

 

 

... *

 

 

0 *

 

to collect

mushrooms.

бы) собирать √

грибы.

 

òó êýëåêò

 

ìàшьруумз

 

 

 

 

 

THE mushrooms were tasty.

(ТЕ) грибы были вкусными.

ð ý ìàшьруумз wœœ òýéñòè

 

 

————————————————————————————————

* Как видите, перед этими словами во множественном числе

НЕТ никаких «артиклей»/определителей!

Произошло это потому, что и о «дырàõ», è î «íèòêàõ», è î «ãðèáàõ» â ýòèõ случаях упоминается впервые – а значит, «универсальное» “theставить здесь нельзя – и в то же время все эти 3 слова стоят во множественном числе – значит, о них нельзя говорить и «один» (= an/a”) –

вот они и остались «голыми» … Так как опрелелителя «одни» в английском просто íåò !!!

————————————————————————————————

ПОРЯДКОВЫЙ НОМЕР.

Чтобы обозначить ПОРЯДКОВЫЙ номер чего-нибудь, Вам нужно К числу (= Ê цифре)

просто прибавить ВОСЬМОЕ окончание +thè, например:

4 = four – ôîî → ÷åòâ¸ðòûé = four+TH ôîîè.

В тех числительных,

которые состоят из нескольких слов даже в очень длинных – +thприбавляйте только к ПОСЛЕДНЕМУ слову

(точно êàê по-русски !!!):

24 = twenty four – òâýнти фоо → двадцать четв¸ртûé =

= twenty fourTH.

òwýíòè ôîîè

————————————————————————————————

«ÍÅ-ПРАВИЛЬНЫЕ»

порядковые числительные (7 øòóê):

(the)

first

ôœœñò

=

первый,

(the)

second

ñýêýíä

=

второй,

(the)

third

蜜ä

=

третий,

(the)

fifth

ôèôè

=

пятый,

(the)

eighth

ýéè

=

восьмой,

(the)

ninth

найни

=

девятый,

(the)

twelfth

òwýëôè

=

двенадцатый.

Почему (“the ...”) ? – Смотрите на 10 см. далее!

————————————————————————————————

Со всеми остальными числительными проблем, повторяю, НЕТ:

чтобы образовать îò íèõ порядковые числительные, Вам достаточно

Ê концу слова = К числительному

просто прибавить стандартное окончание +th” – è.

136

137

И – как я писал в «Гарантированном английском за 3,5 дня»:

«В одной шеренге может быть

 

 

ТОЛЬКО ÎÄÈÍ

двадцать пятый солдат” –

значит, он явно

ИЗВЕСТЕН”,

 

 

значит, обязательно укажите íà ýòî

 

ОПРЕДЕЛ¨ННЫМ АРТИКЛЕМ” !!!»:

Я возьму + тридцать

седьмÓÞ + книгу.

I’ll take

+ THE thirty

sevenTH

+ book.

àéë òýéê

ð ý 蜜òè

ñýâýíè

áóê

Òî åñòü порядковые числительные обычно оформляются

ОПРЕДЕЛИТЕЛЕМ THE!

СХЕМА:

ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ

ПОРЯДКОВОЕ

+ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ + СЛОВО

ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ

(ñ “+th” èëè îäíî ← èç 6-òè)

 

 

 

Когда в 1927 году на заводе Форда в Хайлэнд-Парке с конвейера сошла 15-тимиллионная «Модель «Т», в которой ехали сам Хэнри Форд и его сын Эдсэль, на борту автомобиля и было написано:

THE fifteen millionTH!!!

————————————————————————————————

СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ.

Сравнить что-нибудь с чем-нибудь по-английски ещ¸ легче, чем по-русски ...

Ìû прибавляем к корню слова +Å” –

и англоязычные делают точно так же –

только пишут îíè ÷óòü иначе: “+ER”,

и прибавляют они это +ERíå к корню, а прямо к слову

138

ïðè÷¸ì “-R не произносится, а только пишется:

большÎÉ

большÅ

=

big

biggER,

ìèëÛÉ

ìèëåÅ

=

nice

nicER è ò.ä.

Если же к английскому слову ÓÆÅ что-нибудь когда-нибудь было прибавлено

(и не важно, длинное это слово или короткое), то, вспомнив прекрасное «Правило Драгункина» ¹3, мы знаем,

÷òî «Больше навешивать уже нельзя!!!» –

поэтому мы НЕ удлиняем слово ещ¸ одним окончанием, а делаем è это как по-русски, то есть говорим:

«БОЛЕЕ ...» = MORE ...” – ìîî:

èëè:

 

 

 

 

 

ìîî òàéýä

БОЛЕЕ усталый =→

MORE

tireD

 

Óæå прибавленные окончания = ↓↑

 

 

 

 

 

 

 

БОЛЕЕ интересный =→

MORE interestING.

 

А чтобы по-английски сказать «САМЫЙ ...» èëè «ÍÀÈ...»,

мы на тех же самых условиях должны ê

концу

(íåизмен¸нного)

слова прибавить окончание +EST” – èñò,

 

 

 

à перед словом обязательно поставить ещ¸

è определ¸нный артикль THE ...” (или другой

«обязат. опред.»),

так как уж если кто-то, например, «самый милый»,

 

 

òî óæ ÿâíî известно, êòî ...

!

 

Если же слово ÓÆÅ один раз было изменено (= «…+окончание»), то – вспомнив и здесь «Правило Драгункина»

¹3 – ìû обязательно должны употребить английское слово

«ÑÀÌÛÉ »...

= “(the)

MOST ” –...

ð ýìîóñò

 

 

 

 

 

 

 

 

 

И получается:

 

 

 

 

 

 

САМЫЙ ìèëÛÉ ...

=→

THE nicEST ... – ð ý íàйсист

 

 

 

 

= Самый симпатичный

САМЫЙ интересный =→

 

THE MOST

interestING ...

 

 

 

 

=

Ñàìûé

интересный

 

 

 

 

139

 

 

 

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]