- •Вопросы по основным теоретическим направления программы по дисциплине «Филология в системе современного гуманитарного знания»
- •1. Филология как кластер смежных наук.
- •Логос (слово, мысль, смысл, понятие)
- •Логика Грамматика Риторика
- •2. Достижения осевого времени и их трансляция в современную эпоху.
- •3. Структура научных революций, их проявленность в филологии.
- •4. Методология сциентизма. Истинностная парадигма и ее основные постулаты.
- •5. Отличия гуманитарных исследований от сциентистских. Оценочная парадигма и ее синергетическая основа.
- •6. Конвергенция методов сциентизма и гуманитарных исследований в филологии.
- •7. Система взглядов в. Фон Гумбольта и ее значимость для современной филологии.
- •8. Философия обыденного языка (л. Витгенштейн), ее воздействие на современную филологию.
- •9. Философия диалогичности (м. Бахтин), ее влияние на современную филологию.
- •10. Формализм, формы его проявления на различных этапах развития филологических исследований.
- •11. Функционализм, формы его проявления на различных этапах развития филологических исследований.
- •12. Сущность революции н. Хомского.
- •13. Основные параметры антропологической парадигмы. Потребность в разработке функциональных методов исследования.
- •14. Типология знаков по ч. Пирсу.
- •15. Текст как полный семиотический знак.
- •16. Вторичные знаковые системы.
- •17. Отношения между составляющими модели семиозиса.
- •18. Параметры текстуальности.
- •19. Интертекстуальность как проблема.
- •Подходы к изучению интертекста.
- •20. Постулаты когнитивной парадигмы.
- •21. Языки/коды, кодовые переходы. Специфика частных семиотик.
- •22. Модели представления знаний, фреймы и семантические сети.
- •23. Понятие предметной области и ее семиотическое представление.
- •24. Когниотип как дискурсивная форма организации знаний.
- •25. Герменевтика в современной научной ситуации. Герменевтическое (понимающее) мышление, Модели понимания текста.
- •Три типа понимания текста (Богин)
- •26. Риторика в современной научной ситуации. Проективное мышление (генерирующее идеи). Риторическая модель.
- •По дисциплине «Современные проблемы лингвистики»
- •2. Методология, основанная на тетрахотомической (системной) модели познания.
- •3. Набор базовых единиц языка в системном освещении.
- •4. Отношение token - type в ряду базовых единиц языка.
- •5. Обоснование центральной позиции высказывания и его системных проявлений (высказывание - предложение - пропозиция).
- •6. Текстовое произведение - текст - макроструктуры текста.
- •7. Дихотомия значение/смысл. Методики выявления смысла.
- •8. Семантическая структура высказывания: утверждаемое - пресуппозиции -подразумеваемое.
- •10. Сравнение различных определений термина «дискурс».
- •11. Методики поиска смыслов. Роль энциклопедии в интерпретации текста.
- •12. Язык как полевое образование. Является ли язык знаковой системой?
- •13. Модели языковой личности.
- •14. Ментальные и психологические характеристики языковой личности.
- •15. Взаимодействие ментальных и лингвистических единиц.
- •16. Методы построения когниотипа.
- •17. Когнитивный анализ интеракции.
- •18. Языковая уз семиотическая личность.
- •19. Поликодовый характер семиотической личности.
- •20. Невербальные коды коммуникации.
- •21. Типология дискурсов
- •22. Классификация речевых жанров.
- •23. Классификация речевых актов.
- •24. Конструктивная модель понимания текста.
- •25. Герменевтическая модель понимания текста.
- •26. Модель системомыследеятельности.
- •27. Синергетическая модель понимания текста.
- •28. Проблемная область порождения текста - первичного/ вторичного.
- •29. Лингвистический кластер наук: процессы дивергенции и конвергенции.
- •30. Структуралистская лингвистика.
- •31. Психолингвистика.
- •32. Когнитивная лингвистика.
- •33. Коммуникативная лингвистика.
- •34. Прикладная лингвистика.
- •35. Компьютерная (корпусная) лингвистика.
- •Исходные понятия корпусной лингвистики
- •36. Социолингвистика.
- •37. Лингвокультурология.
- •38. Сравнительно-сопоставительная лингвистика.
- •По дисциплине «Теория перевода»
- •1. Задачи теоретического изучения перевода.
- •2. Перевод как объект теории. Предмет теории перевода.
- •3. Противопоставление термина «теория перевода» термину «практика перевода» и «переводоведение»
- •4. Общая теория перевода. Частные теории перевода. Специальные теории перевода.
- •7. Этапы развития теории перевода.
- •II Средневековый период.
- •III Эпоха Возрождения.
- •8. Определение понятия «эквивалентность». Эквивалентность и смысл. Денотативное и сигнификативное значение.
- •9. Понятие и концепт.
- •10. Теория формальной и динамической эквивалентности.
- •11. Понятие прагматического потенциала и прагматического аспекта текста.
- •12. Этапы переводческого процесса.
- •13. Прагматические перестройки в художественной литературе и в переводе научно-технических материалов.
- •14. Прагматический аспект текстов, предназначенных для иноязычного получателя.
29. Лингвистический кластер наук: процессы дивергенции и конвергенции.
Современное состояние лингвистики в частности и научного знания в целом характеризуется значительной информационной насыщенностью и даже избыточностью: обилие публикуемых текстов затрудняет не только их осмысление, но и физическое осваивание. Большой объем разнородной информации «хоронит» под своим гребнем и те мысли, которые могут претендовать на теоретическую новизну, и те соображения, которые пополняют лишь «физический объём» знаний (в том числе и методологического характера). Внушительное количество публикаций по лингвистике, хотя и служат доказательством интереса к ее проблемам, не является, однако, гарантом развития науки: зачастую качество работ и склонность их авторов обращаться к одним и тем же проблемам свидетельствуют о ее стагнации.
ХХ век, начало нынешнего столетия не дали общепризнанной (хоть в какой-то степени) методологической системы. Переполняющие отечественные (и не только отечественные) работы разного рода «дискурсы», «парадигмы» и т.д. очень часто лишь маскируют нашу теоретическую беспомощность, дают широкий простор произвольным толкованиям, в рамках которых, например, «множественность истин» на деле означает отсутствие истины вообще.
В условиях отсутствия внятных методологических предпочтений и прорывов в постановке методологических проблем выход надо искать в рамках сближения, конвергенции известных, апробированных теоретических подходов либо в их «разбегании», дивергенции, поиске принципиально нового теоретического знания или «углубления» знания имеющегося.
В контексте общефилософском конвергенция основывается на единстве человеческой природы, нашей зависимости (независимости) от Бога, вообще на том соображении, что природа человека и общества едина, вследствие чего можно предположить и теоретическое единство именно в некой, высшей, «конвергенционной» точке. Конвергенция органично вписывается в современные размышления о глобальном характере знания, о его унификации, важности единого (в смысле − общепризнанного профессиональным сообществом) инструментария в ходе познания и исключения таких способов вторжения в реальность, которые зависят, как правило, лишь от личности исследователя.
Слово «дивергенция» восходит к латинскому первоисточнику и имеет много значений. Первоначально понятие было востребовано в математике, физике, последнее время – общественных науках. Не углубляясь в анализ дефиниции, подчеркнём главное: дивергенция в методологии истории означает невозможность создания теорий обобщающего, комплексного характера, отсутствие теоретических возможностей для «объединения» принципиальных идей различных подходов, концепций.
Э. Сепир писал: «Современному языкознанию уже трудно ограничиваться только своим традиционным предметом. Если только лингвисту не чужды творческие устремления, он не может не разделять взаимных интересов, которые связывают лингвистику с антропологией и историей культуры, с социологией и психологией, с философией и – в более отдаленной перспективе – с физикой и физиологией ». Прогностическую правильность приведенных слов свидетельствует развитие этнолингвистики, психолингвистики, социолингвистики, математической лингвистики и других интердисциплинарных наук, возникновение таких научных дисциплин, как лингвистика текста (дискурса), когнитивная лингвистика, коммуникативная лингвистика и т.д..
Конвергенция и дивергенция, универсализация и локальность – это две стороны одного и того же познавательного процесса, это гносеологические процессы «вечного» характера.