- •Содержание
- •Структура личного письма
- •Адрес отправителя. Адрес получателя.
- •Обращение.
- •Текст письма.
- •Наиболее употребительные выражения, используемые в начале письма
- •Заключительная фраза.
- •2. Наиболее употребительные выражения, используемые в конце письма
- •Заключительная формула вежливости.
- •3. Наиболее употребительные заключительные формулы вежливости
- •Подпись
- •Оформление конверта
- •Образцы личных писем Friendly Letter Sample Дружеские письма
- •Goodbye Letter Sample Прощальные письма
- •Romantic Love Letter Романтическое письмо
- •Love Letter Sample Любовное письмо
- •Letter of Apology
- •Re: Parking Garage Problem
- •Letter of Complaint Письмо-жалоба
- •Letter of Congratulations Поздравительное письмо
- •Letter of Personal Reference Личное рекомендательное письмо
- •Letter of Sympathy Письмо-сочувствие
- •Letter of Thanks Письмо-благодарность
- •Letter of Welcome Письмо-приглашение
- •Teacher Letter to Parent Письмо родителям от учителя.
- •Personal Thank You Letter Личное письмо-благодарность
- •Рекомендации по написанию корректного личного письма
- •О чём лучше не писать
- •Useful Vocabulary
- •Письма с просьбой дать совет. Asking for advice
- •Письма-советы. Giving advice
- •Структура делового письма
- •Заголовок (The Heading)
- •Дата (Date)
- •Приветствие (Salutation)
- •Комплементарная концовка (Complementary Close)
- •Выражения, чаще всего используемые в деловых письмах Для подтверждения получения письма, телекса и т.П.
- •При ссылке на предыдущую переписку, на какие-либо документы, телефонные разговоры, переговоры и т.Д.
- •Для вежливых просьб о чем-либо
- •Для ответов на эти просьбы
- •Useful phrases and sentences of sales letter or advertising:
- •Example of Sales Letter
- •Письмо-предложение (Offer Letter)
- •Useful phrases and sentences of letter of offer:
- •Example of Offer Letter
- •Example of Resume
- •25ParkAvenue, Ap. 60
- •Пример формы запроса / сопроводительного письма (Format for Letter of Inquiry or Cover Letter)
- •Example of Cover Letter
- •Письмо-запрос (Inquiry Letter)
- •Example of Inquiry Letter
- •Письмо-заказ. (Order Letter)
- •Example of Letter of Order
- •Служебная (памятная) записка (a Memorandum or a Memo Letter)
- •Example of Memorandum
- •Письмо-рекламация (Letter of Complaint)
- •Example of Letter of Complaint
- •Example of Answer
- •Exersices Примеры подготовительных упражнений (перед написанием личного письма)
- •1 Who is going to read your letter? a someone you know well в someone
- •1. Personal information
- •Примеры упражнений для написания делового письма
- •Commentary
- •Vocabulary notes
- •Тексты для чтения и обсуждения
- •Internet History
- •Electronic Business
- •History of e-mail
- •1. Ответьте на вопросы по тексту.
- •Telex – the precursor to fax and e-mail
- •The Brief History of the Fax Machine
- •2. Расположите даты в соответствии с событиями.
- •3. Напишите письмо своему другу, в котором расскажите об истории появления факса и телекса. Проконтролируйте полученные знания, выполнив следующий тест
- •Список методической литературы
- •Интернет-ресурсы
Заключительная формула вежливости.
Как и форма обращения, заключительная формула вежливости зависит от того, кому вы пишете письмо. Однако в английском письменном этикете в настоящее время используется более или менее общая формула Sincerely yours.
• The preferred ending to formal social or business correspondence is “Sincerely,” “Sincerely yours,” “Very sincerely,” or “Very sincerely yours.”
• “Kind(est) regards,” and “Warm(est) regards” fill a nice gap between formal and more intimate closings.
In friendly notes, the most frequently used closings are “Cordially,” “Affectionately,” “Fondly,” and “Love.”
“Gratefully” is used only when a benefit has been received, as when a friend has done you a favor.
“As always” or “As ever” is useful in closing a letter to someone with whom you may not be close or haven’t seen for some time.
3. Наиболее употребительные заключительные формулы вежливости
Sincerely yours, Sincerely, Yours sincerely, Very sincerely, Very sincerely yours, Most sincerely yours, |
Искренне Ваш |
Truly yours, Yours truly, Yours very truly, Very truly yours, |
Преданный Вам
Весьма преданный Вам
|
Yours, |
Ваш/ Твой/ Преданный Вам |
Faithfully yours, Yours faithfully, |
С совершенным почтением/ уважением |
Cordially yours, Yours cordially, Cordially, Very cordially, Most cordially yours, |
Искренне Ваш |
Respectfully yours, |
С уважением/ почтением |
Best regards/ Regards, |
С наилучшими пожеланиями |
Devotedly yours, Devotedly |
Преданный Вам/тебе |
Your devoted husband, |
Твой любящий муж |
Affectionately yours, Yours affectionately yours, Affectionately, |
С любовью |
Your most affectionate son, Your affectionate cousin, |
Любящий тебя сын Любящий тебя брат |
Yours ever, Ever yours, Always yours, As ever, |
Всегда Ваш/твой |
Love, With love, With all my love, Lovingly yours, Lovingly, All my love, |
Любящий тебя |
Your loving son/ friend, |
Любящий тебя сын/ друг |
Adoringly yours, Fondly |
Любящий тебя |
Your own, Your friend, Tenderly, Cordially, as always, With sincere thanks, Good-bye for now, Fraternally, |
Твой Твой друг Любящий тебя Сердечно, как всегда С искренней благодарностью До скорого Дружески (членам клуба) |
Подпись
Пишется от руки , располагается под завершающей фразой. Если письмо адресовано незнакомому человеку, то лучше подписывать письмо полным именем и фамилией. Точка после подписи не ставится.
Sign with your first and last name if you’re writing to someone you’ve never met face to face.
Put your last name in parentheses if you’ve only spoken with the person on the phone.
Use your first name or nickname on letters to friends or business associates who know you.
F. ex.
Best wishes,
Lennox Louis
В конце письма может быть указание на вложения Enc или Encl (enclosure-вложение)